Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1988. július-december (21. évfolyam, 26-52. szám)

1988-12-16 / 50. szám

Hallottuk- Nos, mi volt a suliban?- kérdezem jóformán na­ponta a lányomat. A válasz vegyes: hol szívderítő, hol vérnyomásemelő. Mosta­nában egymás után több­ször is „megörvendezte­tett- Egyest kaptam ma­gyarból, kettest oroszból és... - láttam az arcán, most jön a java - hármast matekból. Tudod...- Mit nem tudtál már megint? - vágtam közbe, nem éppen simogató hangon.-Mindent tudtam, csak...-Ha nem lenne eszed a matekhoz, még meg is értenélek, csakhogy éppen máshol jár, amikor osztani vagy szorozni kell, ezt...- Ugyan mami, az ész bajjal jár. Fordítva, sajnos, nem igaz a tétel. Még a su­liban sem - üti el kaján mosollyal készülő prédiká­ciómat. Kapkodtam a levegőt:- mondd, honnan veszed ezt a marhaságot?!-Az Új Szóban olvas­tam. Vagy már nem te csi­nálod a humort? Erre már igazán elné­multam. Minden esetre ezután alaposan meggon­dolom, mikor adom a kezé­be az egész újságot...-f.m.m.­(A karikatúrákat Mikus Sándor és Elek Tibor készítette) Megkérdeztük munkatársainkat: Mit szoktak az Új Szóba csomagolni Bállá József: Borsót, amely az álta­lam bírált gazdasági szervek irodáinak faláról pergett le. Baranyai Lajos: Egy másik Új Szót. így biztosan van a lapban legalább egy „újság". Bodnár Gyula: Könyvet. így leg­alább gondolat is van a lapban. Deák Teréz: Nem használom cso­magolásra' Időközönként azonban összecsomagolom és elviszem a nagymamámnak, hogy fütsön be vele. Dusza István: A vasárnapi leves- zöldség héját és a vélemé­nyemet. A kettő között oly kicsi a különbség. Egri Ferenc: Kenyér helyett a gyár­tását segítő eszmei technoló­giát. És reményeket - a fize­tésemelésre. Fecsó Pál: Verseimet, úgy legalább benne vannak a lapban. Flórián Márta: Semmit, mert sajnál­nám a csomagolandót. Fülöp Imre: Bírálatot tartalmazó írásaimat, mert az illetékesek a kritikát újszós csomagolás­ban tartják a legelfogadha- tóbbnak. Gazdag József: Az olvasóra bízom, hámozza ki ő. Gály Iván: Néha olyan tényeket, ér­veket és gondolatokat, ame­lyek csomagolatlanul tetsze­tősebbek és hatásosabbak lennének. Görföl Zsuzsa: A szemüvegem, hogy mindent „újszós" szemmel lássak. H. Mészáros Erzsébet: Csomagol­ni? Hm... Attól függ, milyen fajta papír hiánycikk éppen. De leginkább aprófát csoma­golok belé, gyújtósnak... Kis­sé propagandisztikus aláfes­téssel azt is mondhatnám, gyújtó hatása van... J. Mészáros Károly: Családi szo­kásból, mindnyájan szemét­kosár-bélelésre használjuk, mint a többi újságot. Agyszip­pantó látvány, amikor a sze­mét után az írásommal meg­jelent újságlap hull a kukába. Kádek Gábor: A minap egy kukac megkérdezte tőlem: - Hogy is állunk azzal a peresztrojká­val, Gabikám? - Azóta a télire eltett almát sem merem bele­csomagolni. Katócs Gyula: Időnként mások őszinteségét is. Kiss József: Csak azt, ami nem nagyobb, mint az Új Szó munkatársainak önnön fölül- múlhatatlanságába vetett pri­vát meggyőződése. Kopasz Csilla: Évekkel ezelőtt a tükröt, hogy hosszúra nyúló értekezleteken lopva megiga­zítsam a frizurámat. Később a pult alóli vécépapírt. Ez utóbbihoz sajnos már össze­köttetéssel sem jutok hozzá. Tehát a lapot már nem cso­magolásra használom .. Lalo Károly: Dugipénzt. Minden más magyar lapban meglelné a feleségem. Malinák István: Burkolt célzásokat a külpolitikáról. Aztán szurko­lok magamnak, nehogy bu­meránggá változzanak. Mészáros János: A hivatalos véle­ményemet. .. Morvay Gábor: A térdemet, hogy a fűtetlen vonatban megóv­jam a reumától. Papucsek Gergely: Ugyanazt, amit a Rudé právóba és a Prav­dába. Péterfi Szonya: Az Új Szóba nem csomagolok semmit. Ám, ha csomagolnék, akkor csupa nehéz holmit tennék bele, hátha így fajsúlyosabbá válna. * Somogyi Mátyás: Azt, amit a prá­gai konyhákban sütnek. Szarka István: Emlékeket, pajzán gondolatokkal fűszerezve, meg egy darabka szalonnát - rosszabb időkre. Szaszák György: Kizárólag a kelet­szlovákiaiak gondolatait. De egyszer Prágában Új Szóba csomagoltam egy ajándékba kapott grafikát. A vasúti cso­magmegőrzőből a képet el­lopták, az újságot otthagyták. Lám, az Új Szó nem vész el. Szilvássy József: Belecsomagol­nám és kihajítanám mindazo­kat a semmitmondó szavakat, amelyekkel évtizedeken át próbára tettük olvasóink türel­mét. Csak azt nem tudom, megjelenne-e másnap az Új Szó. Szitás Gabriella: Apró dolgokat. Sajnos, a nagyok nem férnek bele. Tomi Vince: Az igazságot, melyet a tanfolyamokon és a gyűlé­seken tanultam. Török Elemér: Jelenleg semmit. De elrakom emlékül az unokáim­nak, hátha ők majd találnak benne érdekességet. Urbán Klára: Magamat, teljes hosz- szában. Most úgyis a mini dívik, csak akkor lesz problé­ma, ha változik a divat. Kérdezni könnyebb, mint válaszolni avagy ezt is mi írtuk Régi igazság, hogy amíg újság lesz, sajtóhiba is lesz. Amint megindulnak a nyomdagépek, felébred ama híres kisördög, és, ha nem éber az ember, elkezdi tologatni a betűket, sorokat ide-oda, olykor még el is lop belőlük néhányat. Aztán másnap foghatja fejét a szerző, szerkesztő, főszerkesztő. Persze, nem minden hibát lehet a nyomda rémére kenni, sokat közülünk mi követünk el. Ezekből is, azokból is közreadunk most egy csokrot, némi kommentárral. „Vasárnap elsüllyedt egy tfzton- nás diákokat szállító halászhajó Taj­van déli partjainál." - Csoda? x „A Szovjetunió Birkózó Szövetsé­ge elküzdte Toledóba az idei birko- zó-világbajnokság rendező bizottsá­gának nevezését, melynek értelmé­ben a Szovjetunió mind a kötöttfo­gásban, mind pedig a szabadfosás- ban teljes csapatot indít." - Az utób­bi tagjai kijelentették, csak budiban hajlandók birkózni. Különben hiába küzdik el őket. x „McNamara a múlt napokban je­lentős amerikai katonatisztek kísé­retében (közöttük volt... Lemnitzer tábornok vezérkari főtök) Dél-Viet- namba látogatott." - Főtök?! Hogy értsem ezt? Mert ha úgy, akkor in­kább al, mármint tök, vagy egysze­rűen vezérkari, akarom mondani ve­zérbika. x „Nem vitás, hogy Del Sol, Di Stefano, Suarez, Puskás és Gento világklasszikusok. “ - Shakespeare még hiányzik a sorból. Vagy ö csu­pán klasszis lenne? x „1947. május 3-án életfogytiglani halálra ítélték J. Pála gyárost is." - Addig halok, amíg élek. Vagy egy­szerre élek-halok? Vagy sej-haj, so­se halok meg? Nem értem. x „Madártávlataira onnan, ahol a kék Duna összeölelkezik a zava­ros vizű Vággal, terebélyes fák ár­nyékában rejtőzve szerénykedik a Bálványi Állami Gazdaság." - Jó szeme lehetett a szerzőnek, az egy­szer biztos. *r­„A csehszlovák-bolgár kulturális kapcsolatok tovább bűvölnek. “ .- Kit? * x „Napiparancs a hadsegnap alkal­mából" - Nadrág le! x „A küldöttségek elítélik az ameri­kai világuralmi tetveket" - Van vér- szívó tetű, növénytetű, rágótetü és világuralmi tetű. Csak nehogy ez utóbbit is behozza valaki a tenge­rentúlról Európába, mint a kolorádó- bogarat. x „Munkánkért felelősseget valla- lun" - Részlet egy finn nyomdász­balladából, mely magyarul annyit tesz: Ólomnehéz fenekem, kertben könnyen emelem, ha veled dolgo­zom, Vali. x „Olasz pszichológus vizsgálata szerint egy Wagner-opera főszere­lője annyi testi energiát fogyaszt, mint egy maratoni futó." - Meg is kéri az árát. x „A világbajnokságon két férfit és Divínt... szerepeltetheti." - Azok a régi szép idők, amikor még híre- hamva sem volt az AIDS-nek. x „A legjobb bizonyíték erre az, hogy a tíz legjobb táblázatán csak 12 európai ország neve szerepel."- Hát ez szomorú, legalább 22 sze­repelhetne. x „A Hamletnak nincs igaza jelleg­zetes kamaradarab, amelynek elő­terében nem is annyira a színpadi cselekmény, mint inkább a konzer­válás áll." - Konzerválni, vagy nem konzerválni, ez itt a(ligha) kérdés. x „Arankát igazgatósági méretben is jól ismerik." - Következésképpen Aranka jól ismeri az igazgatósági méretet. x „Nem vagyok szigorú, de kémény sem - mondotta a napokban Ca- bourg francia fürdőváros polgármeste­re. - 40 évvel ezelőtt nem akadt volna olyan nő, aki nyilvánosan mu­togatta volna a térdét. Ma már más a helyzet." - Sajnos. Ma már sem nem kemény, sem nem kémény. x (Idézet Hruscsov egyik beszédé­ből:) „Hazánk és honfitársaink fel­röppentek a világűrbe, utat nyitottak a többi országoknak és népeknek."- Azért járnak még mindig egyesek a fellegekben. x „Mielőtt nekivágódott volna a me­zőkön át végtelenbe húzódó poros útnak, Andrej bement az üres váró­terembe és áttanulmányozta a me­netrendet." — Utána már aligha tudta volna. x „Magyar Területi Színház: Komá­rom (Komárno): A lőcsei fehér az emberben, francia bűnügyi asszony (10.15)“ - Helyesen: Lőcsei fehér ember a francia asszonyban (bűn­ügyi). x „Kiszlovodszk észak-kaukázusi város közelében egy motorkerékpá­ros az út menti árokba esett, ahol bronz, valamint fadíszeket talált."- Csak? x „A különben kitűnő Lengyel Ilo­na... maszirozását tartom elhibá- zottnak." - Hogy ezt miből állapította meg a kritikus?! x „A legeltetést szakaszosan vég­zik, így minden szál füvet teljes mér­tékben értékesítenek a tehenek."- Szálanként egy koronáért. Válogatta és kommentálta: B. Gy. INFORMÁCIÓÉHSÉG- Mi újság? \ /

Next

/
Thumbnails
Contents