Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1988. július-december (21. évfolyam, 26-52. szám)

1988-10-14 / 41. szám

ézepén feküdt, -jrúghassa valaki íból, bálványnak fel, amikor lapát­eke nekiszaladt, a taliga kis híján ámulta, megvonta taligát. g felé szállingózni kikerülte a követ, ilkáromkodta ma­ivábbra is az út is hét. r sötétedés után t - megcsúszott íácsos. Bokában sással rávilágitot- ;, felrakták a taná- ;z. hívatták az öreg a tanácsos súlyo- >át - hallotta az índben tartani az r azt a követ elvi- zett az útkaparó, ár régen gondos- ib emberről, a kó. a vállát: - Tudom ilatból tette volna ró a másik taná­i-felelte bölcsen. Iáiból - figyelmez- dik tanácsos, akozott az útkapa- azonban meg kell alamint arra, hogy etni, már másnap, a, felhívtam a fi­íondtam, tanácsos amikor nálunk járt gyelmeztette a ta- nála járt tyúkért, rvet, és juttassa el ? őröl, tanácsos úr? t anyámnak rásnak It el azóta, 7 mese, árván sivatagban, 'lány veszély iár rám, lestem, ig erőm fölállni, i keresztjét okon jsztákon át. f élni, n i. anyám, m nehéz, űlölöm a halált, J árt! r tudnám még í mindig COu3l teke sókkal, idbe hajtva mondani: ám, írtad, et mókák ­nük )b...- Hogy került oda, mekkora, alaposan mérje meg, ez fontos, továbbá, hogy a közjó érdekében el kell távolítani, mivel akadályoz­za a közlekedést és hasonlókat.,- Még sosem írtam ilyen, ahogy mondják, jegyzőkönyvet.- Ez munkaköri kötelessége. A községi tanács aztán majd foglalkozik az esettel. Haza azon az úton ment az útkaparó, amelyiken a kő feküdt. Letérdelt mellé és minden oldalról szem­ügyre vette. Hogy mérhetné meg, ha nincs mérőeszköze? A kő sima volt és cipó formájú. Megvan, gondolta az útkaparó. Azt írom abba a jegyzőkönyvbe, hogy akkora, mint egy ke­nyér. Aztán újból lehajolt, féltérdre ereszke­dett, és megpróbálta elmozdítani a követ. De a kő mintha földbe gyökerezett volna. Otthon az útkaparó ült a petróleumlámpa mellett, a tollszárat rágcsálta, időnként bele­mártotta a sűrű fekete tintába, de mire kitalál­ta volna, mivel is kezdje, a tinta rászáradt a tollhegyre, az útkaparó Így újra bemárthatta, és vakargathatta tovább a homlokát, hogy éjfélre végre elkészüljön a jegyzőkönyvvel. Három sorból állt: ,, Esküvel kijelentem és igazolom, hogy nem én tettem a követ az útra, és azt sem tudom, ki tehette. A kó akkora, mint egy kenyér, öreg vagyok, nem bírom onnan eltá­volítani. “ És aláírta a jegyzőkönyvet. Másnap kora reggel elvitte a nagy épület­be, amelyben a községi tanács székelt. Bekopogott a valahányadik ajtón, de az ajtó zárva volt. Túl korai volt még az idő. A lenti folyosón talált egy nyitott ajtót. Kopogott és belépett, megemelve sap­káját.-Még nem kezdődtek meg a hivatalos órák - mondta a hivatalnok.- Át kell adnom a jegyzőkönyvet - mondta az útkaparó, és nyújtotta az Írást.- Milyen jegyzőkönyvet?- A kőről.- Várjon odakint, még nem kezdődtek meg a hivatalos órák. Az útkaparó azonban nem mozdult. Ekkor azt mondta a hivatalnok:- Milyen kőről?- Amelyik a községbe vezető úton fekszik és útjában áll szekérnek, lónak, embernek.- Adja ide - mondta a hivatalnok. - Továb­bítom föntre. Az útkaparó mélyen meghajolva tette az asztalra a félbehajtott papírlapot, és kihátrált az irodából. A hivatalnok kezébe vette a papirost, vé­gigfutott rajta, majd így szólt:- Ebben én nem vagyok kompetens. Mikor nyolcat ütött az óra, felvitte az iro­mányt az első emeletre és átadta az első tanácsosnak, aki éppen az esőcseppeket rázta le kabátjáról. A tanácsos elolvasta az írást, aztán betette az asztalfiókba. Egy hét múlva előhúzta a fiókból és egy ajtóval tovább vitte, a másik tanácsoshoz. Az éppen almát hámozott, és amíg rágta, lassan áttanulmányozta az írást, majd azt mondta, hogy a következő tanácskozásorr előterjeszti. Arra egy hónap múlva került sor. Az útkaparó jegyzőkönyvét legutoljára hagyták. A tanácskozáson elnöklő legöre­gebb tanácsos beszélt:- Komoly dologról van szó. A községbe vezető úton fekszik egy kő, kenyér nagyságú, veszélyezteti a szekerek, a lovak és a köz­ségben dolgozó emberek biztonságát. Ezért javaslom, alakuljon bizottság, mely dönt és intézkedik. A bizottság összetételéről folyó vita a késő esti órákba nyúlt, addigra már minden taná­csos kimerült volt és farkaséhes. így készsé­gesen megszavazták a legöregebb tanácsos javaslatát. A bizottságnak öttagúnak kell len­nie, hogy az esettel kapcsolatos állásfoglalás objektív és megfontolt legyen. Bár a bizottságot megalakították, tagjait nehéz volt összehívni. Télen csűrt kellett javítani, lovakat patkolni, felkészülni a tavaszi vetésre, kéményt pucolni, kerítést csinálni. Az első tavaszi napon, mikor elolvadt a hó és ott állt a kő az úton, mint azelőtt két hintón kiszállt hozzá a bizottság. Tagjai először is elfogyasztották elemózsiá­jukat a közeli irtás száraz kövein, azután megkezdték a bűnös tárgy vizsgálatát. Mun­kájukat meg-megzavarták a községbe igyek­vő gyalogosok meg a piacra zöldséget szállí­tó fogatok. A bizottság tagjai ilyenkor mindig az út szélére húzódtak, és figyelték, hogy a gyalo­gosok meg a fogatok hogyan birkóznak a kő alakban jelentkező akadállyal, amely akkora, akár egy kenyér, amint azt a jegyzőkönyvben írta az útkaparó. Az egyik gyalogos kikerülte a követ, a má­sik megbotlott benne és elkáromkodta magát, majd megjegyezte, hogy eltüntethette volna már valaki onnan. A fogatok kerekei nekiüt­köztek a kőnek, megugrottak, szinte recseg­tek, zömük azonban úgy haladt át, hogy nem érintette a követ. Délután az évszakhoz képest szokatlanul meleg lett. A nap perzselt, az eget mintha felsöpörték volna. A bizottság tagjai levetették kabátjukat, kibogozták és megoldották nyakravalójukat, levették kalapjukat, kigombolták mellényüket. Délután négy órakor a bizottság, elsősor­ban az éhség sürgetésére, befejezte a kő vizsgálatát. A következő megbeszélést más­napra tűzték ki. A tanácsteremben az elnöklő beszélt.- Mindenkinek írásbeli tanúvallomást kell tennie a kérdéses dologról, melyet tegnap figyelmesen megvizsgáltunk. A tanúvallomá­sokat bizottságunk rangidős tagjának adjuk át, hogy meghozhassa a döntést. Egy bizonyos idő eltelte után a községi tanács rangidős tagjának asztalán részletes jelentéseket tartalmazó irathalmaz magaso­dott: hely, mármint az út, tárgy, mármint, a kő, a fogatok néhány órás megfigyelésének eredményei, a gyalogosok és fogatok elége­detlenségének objektív okai, végül javaslat a sürgős eset megoldására. A legöregebb tanácsos csak futólag szen­telt figyelmet az egyes beszámolóknak, mivel ezen iratok szomszédságában még egy irat feküdt, amelyben a felsőbb szerv tudatta vele, hogy beválasztották abba a bizottságba, amely a közeli kisváros hatáskörébe tartozó halastóban bekövetkezett halpusztulást volt hivatva kivizsgálni. Hivatalviselésének hosszú évei alatt első ízben fordult elő, hogy ilyen fontos funkciót kapott. Ha jól működik, talán átléphet a köz­ségiből a városi hivatalba, és egy ilyen előlép­tetés már valami. A bizottság iratait íróaszta­lának fiókjába helyezte, és gondosan lezárta, a fiókot. A kő maradt, ahol volt. A gyalogosok kikerülték, vagy este, haza­felé tartva a munkából belerúgtak, a fogatok kerekei nekiütköztek, de se gyalogosok, se fogatosok nem zúgolódtak többé. Megszok­ták. Hozzászoktak a kőcipóhoz, amely már messziről köszöntötte őket. Ha eső esett rá, csillogott, ha havazott, hósapka képződött rajta, ha melegebbre for­dult az idő, pocsolya keletkezett körülötte. HARASZTI MÁRIA fordítása JORGE LUIS BORGES Epizód egy ellenséggel Annyi év, meneküléssel és várakozással, és most itt az ellenség a házamban. Az ablakból láttam, ahogy nehézkesen kapaszkodott fel a zord emelkedőn. Egy rozoga botra támaszkodott, amely az öreg kezekben inkább volt mankó, mint fegyver. Nehezen hallottam meg, amire vártam: a gyenge kopogást az ajtón. Ránéz­tem, nem kevés nosztalgiával, kézirataimra, az utolsó befejezetlen, mint Artemidor álomfejtő kézikönyve, mely félig-meddig fölöslegesen feküdt az asztalomon, mivel nem tudok görögül. Még egy elveszett nap, gondoltam. Nehezen nyitottam a berozsdásodott zárat. Féltem, hogy az ember összeesik, de néhány bizonytalan lépés után elengedte a mankót, amelyet nem láttam aztán többé, és kimerültén zuhant ágyamra. A rettegés miatt sokszor elképzeltem, de csak most vettem észre, hogy hasonlít, szinte testvérként, Lincoln utolsó képmására. Délután négy óra körül járhatott az idő. Fölé hajoltam, hogy jobban hallhasson.- Mindenki azt hiszi, hogy az évek csak számára telnek - mondtam neki -, de ugyanúgy múlnak másnak is. Lám, találkozunk az út végén, és annak, ami valamh kor történt, most már nincs semmi jelentősége. Miközben beszéltem, kigombolta köpenyét. Jobb ke­ze a zsebében volt. Megéreztem, hogy revolvert szo­rongat. így szólt ekkor határozottan:- Hogy behatolhassak ebbe a házba, együttérzést színleltem. Most azonban a hatalmamba kerültél, és én nem vagyok lágy szívű. Próbáltam kinyögni valamit. Nem vagyok valami jaj de milyen erős, és csak a szavak menthetlek volna meg. Sikerült kimondanom:- Igaz, hogy valamikor üldöztem egy gyermeket, de uraságod már nem az a valamikori gyermek, mint ahogy én sem vagyok már az a meggondolatlan. És, egyéb­ként, a bosszú nem kevésbé dölyfös és nevetséges, mint amennyire a megbocsátás lenne.- Épp azért, mert nem vagyok a valamikori gyermek - válaszolta -, meg kell ölnöm önt. Nem bosszúról van szó, hanem egy igázságos eljárásról. A felsorakoztatott érvek, Borges, nem egyebek, mint furfangok, miket a félelem agyait ki, annak reményében, hogy sikerül engem meggyőznie. Most viszont nem marad más hátra...- Még marad egy dolog - mondtam.- Micsoda? - kérdezte ő.- Hogy felébredjek. És úgy tettem. A fogadalom Pringlesben mesélte nekem doktor Isidro Lozano az alábbi történetet. Olyan tömören adta elő, hogy biztos voltam benne, nem először meséli: hozzátenni vagy megváltoztatni benne valamit, ugyebár, irodalmi bún lenne. ,,ltt történt az eset, ezerkilencszázhuszonvalamennyi- ben. Buenos Airesből tértem vissza, diplomával a zse­bemben. Egyik éjszaka behívtak a kórházba. Rossz hangulatban keltem, felöltöztem és átvágtam a kihalt téren. Az ügyeleti szobában Eudoro Ribera doktor azon­nal közölte, hogy behozták a külváros egyik banditáját, Clemente Garay-t, hasszúrással. Megvizsgáltuk közö­sen. Ma már edzett vagyok, de akkor abban a pillanat­ban a belek látványa elborzasztott. A bandita szemei csukva voltak, nehezen lélegzett. Libera doktor hozzám fordult:-Fiatal kollégám, nem tehetünk semmit. Hagyjuk kimúlni ezt a nyomorultat. Azt válaszoltam neki, hogy ha már átfáradtam ide, éjfél után két órakor, megteszek minden tőlem telhetőt, hogy megmentsük az életét. Ribera megvonta a vállát. Megmostam a beleket, elrendeztem őket és bevarrtam a sebet. Egész idő alatt nem hallottam egy jajszót. Másnap visszatértem. Az ember élt; rám nézett, megszorította a kezem, és így szólt:- Uraságodnak minden elismerésem, Riberának pe­dig ezüst nyakláncom. Mikorra Garay-t elbocsátottuk, Ribera már eltávozott Buenos Airesbe. Attól kezdve névnapomra minden év­ben egy báránykát kaptam ajándékba. A negyvenes években aztán elmaradt ,,a küldemény." BALÁZS F. ATTILA fordításai Gyökeres György felvétele Szkukálek Lajos rajza íarel HOUBA

Next

/
Thumbnails
Contents