Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1988. július-december (21. évfolyam, 26-52. szám)

1988-08-12 / 32. szám

indult el a karbantartók műhelye felé, mint aki jól végezte a dolgát. Gyorsan elmagyarázta a gyanúját Ma- reknak, aki hitetlenkedve csóválgatta a fejét.- Az Asimov-törvények értelmében egy robot sem emelhet kezet az emberre!- Nem a saját kezét emelte rá! Mindig mondtam, hogy ezek a robotok sokkal intel­ligensebbek, mint amilyeneknek lát­szanak. ..-Annyira nem lehet intelligens, hogy hazudjon!- Majd kiderítjük... Eleinte Ronty gyorsan és szabatosan válaszolt minden kérdésre, de aztán egyre hosszabb lett a válaszok reakcióideje. A ro­bot minden kétséget kizáróan elmélyülten gondolkodott. A beismerő vallomásnak azonban még a csíráját sem sikerült kipré­selni belőle.- A robot nem hazudik - kezdte újból Búrt.- Nem hazudok - jött tompán a válasz.- Hát akkor mit csinálsz? - kiáltott fel dühösen Marék.- Védekezem... A két férfi egymásra nézett. Ez új és ■furcsa válasz volt. Ezen a ponton kell to- ivábblépni!-Aki védekezik, annak nem kell igazat mondania?- Mindenki úgy védekezik, ahogyan tud...- Valid be, hogy te manipuláltad a prog­ramrendszert!- Nem...- Mit... nem?!- Nem vallom be!,- Te tetted nyomorékká Adamot!-A vádat kell bebizonyítani... nem az ártatlanságot! Mintha csak ember lett volna. Akkor omlott össze, amikor Búrt kijelentette, hogy elrendeli a dezaktivizálását.- Azt ne... csak azt ne!-Az agyad rejtekében ott az igazság! A Központban majd kiolvassák belőle...- Kérlek, Búrt... ne tedd ezt velem! Min­dent megmagyarázok... Furcsa, tántorgó mozdulatokkal lépett néhányat Búrt felé. Marék szerencsére ész­be kapott és gyorsan elővette a dezaktivizá- tort. Szakmai körökben rengeteg rémhistó­ria kering a berendezéseket összetörő, em­bereket megsemmisítő, ámokfutó robotok­ról. Jobb nem kockáztatni semmit...- Egy lépést se tovább!- Hidd el, Búrt, nem akartam! Nem Ada­mot akartam... Jeff gyalázkodásai, megalá­zó utasításai vették el az eszemet! Higgye­tek nekem... Később Burtnak úgy tűnt, hogy csak térdre akarta vetni magát előtte. Marék azonban esküdözött, hogy rá akarta vetni magát Burtra. A dezaktivizátor természete­sen megállította. A Központ elemzése ki­mutatta, hogy valóban Ronty volt a tettes. Új programot játszottak be a memóriájá­ba, átfestették egy kicsit és visszaküldték a csarnokba. Búrt Timnek keresztelte el, még mielőbb valami ostoba gúnynevet ra­gasztanak rá. Aztán arra gondolt, hogy inkább Jeffet kellett volna lecserélni. 6 » AlMM Éli Ima d/nlirllilm Y1011 MÁI II 11 Vf/flVlffi Mi, a tervezöosztály dolgozói, törtük a fejünket, aztán kigon­doltuk, hogy a cinezett vödrök helyett műanyagvödröket fo­gunk gyártani. így temérdek fé­met takarítunk meg. El is készültek a műanyag­vödrök, de valahogy nem na­gyon voltak kelendőek. Kitalál­tuk ekkor az átlátszó műanyag- vödröket, melyek ragyogtak,, mint a kristály. Óriási, kiszélese­dő poharakhoz voltak hasonla­tosak. Nagyon jól mutattak. Ezek nem rozsdásodnak majd és mindennemű szennyeződés jól látható rajtuk. Beállítottunk találmányunkkal a vödörgyárba. Megnézték, majd azt kérdezték:- Mibe kerül egy ilyen vöd- röcske?- Tízszer olcsóbb, mint a ma­guk vasvödrei.- Mit mond? - hördültek fel a gyáriak. - Akkor szó sem lehet róla!- Miért? - csodálkoztunk ér­tetlenül.- Mert olcsó.- De hiszen ez az előnye. Meg az, hogy szép. Nézzék meg, olyan szép, mint egy pohár.- Kinek szép, kinek nem szép.- Hát kinek nem szép?- Nekünk.- Aztán miért?- Mivel a terveinkben mi ru­belekkel számolunk. Jelenlegi tervünk szerint egymillió rubel vödröt kell gyártanunk, a maguk átlátszó vödreivel meg csak százezer rubel bevételt érnénk el. Ezért nemigen dicsérnének meg bennünket.- De mekkora lenne a fém­megtakarítás!- És úsznának a prémiuma­ink. Nem, barátaim, gondoljanak csak ki valamilyen más szép vödröt. Feltételünk, hogy a pré­miumot ne veszítsük el. Ne fe­ledjék el, hogy prémium csak akkor van, ha a termelést az előirányzott rubelértékben telje­sítjük. Mit tehettünk? Kedvetlenül visszacammogtunk a tervező- irodába. Töprengtünk, gondol­kodtunk és kitaláltuk, hogy vöd­Nagy László felvétele Azon a napon tapasztaltam valamit, ami lelket öntött belém. A pilóták szintén félnek. Igaz, hogy a félelem náluk, akár­csak a torreádoroknál, általában nem kézreszketésben, hanem babonasá- gokban nyilvánul meg. Ezt az igazságot az egyik, repülőgép­től rettegő spanyol barátom szintén fel­fedezte, amikor egy csúnya téli éjsza­kán a felszállás pillanatában behívták ti-óceán felett repültem. A gép parancs­nokától egy ismerős pilótáról, volt isko­latársamról érdeklődtem. Természete­sen akkor még nem tudtam, hogy repü­lőgépe megsemmisült a tenerifei repülő­téren, amikor vihar közben kényszerle­szállást próbált végrehajtani. A parancs­nok a kérdésemre nagyon választéko­sán válaszolt:-A pilóta visszavonult a légitársa­GABRIEL GARCÍA MARQUEZ a pilótafülkébe. Az eset New Yorkban történt hóvihar közben. A felszállási en­gedély megkapásáig a kifutópálya ele­jén álló repülőgép legénysége szokatla­nul derűsen várakozott, de a felszállás­kor mindannyian keresztet vetettek, mintha egy elkerülhetetlen irányítási műveletet hajtottak volna végre. Miután barátom meglátta a riadt pilótákat, elha­tározta, hogy többé nem ijed meg a re­pülőgéptől. A babonaságnak még kifinomultabb példájával találkoztam, amikor az Atlan­ságtól három évvel ezelőtt a Kanári­szigeteken. A repülőgéptől való félel€!mnek sem­mi köze nincs a légikatasztrófákhoz. Picasso ezt nagyon frappánsan így fo­galmazta meg: - Nem a haláltól félek, hanem a repülőgéptől. Sót mi több, sokan egy légikatasztrófa túlélése után megszabadulnak ettől a szorongató ér­zéstől. Én a repülőgéptől való feleimet, mint egy gyógyíthatatlan fertőzést Miamiból New Yorkba repülve az egyik első lök­hajtásos repülőgépen szereztem. Az idő eszményi volt, a gép mozdulatlannak tűnt az égen. Oldalt az a magányos égitest ragyogott, amely oltalmazón kí­séri a repülőgépeket. Az ablakocskán át olyan meghatottan követtem, ahogy Saint-Éxupéry nézte repülőgépből a puszta tüzeket. Ekkor villant fel elmém­ben az a gondolat, hogy fizikailag lehe­tetlen a repülőgép fenntartása a levegő­ben. Azonnal megesküdtem, hogy soha többé nem repülök. Az esküt tíz éven át, addig a pillanatig betartottam, amikor az élet megtanított arra, hogy nem az fél igazán a repülés­től, aki ezt megtiltja magának, hanem az, aki félelme ellenére is repül. Ez tulajdonképpen a varázslat egyik fajtája. Az általam ismert félős híres emberek közül csak Oscar Niemeyer brazil épí­tész nem repült soha. Honfitársában, Jorge Amadóban, az egyik legnagyobb légi gyávában az a gondolat ötlött fel, hogy Párizsból New Yorkba egy Con- corde-on repül, s onnan hajón utazik Rio de Janeiróba. Miguel Silca vene­zuelai író és Ruy Guerra brazil filmren­dező egymástól függetlenül arra a kö­vetkeztetésre jutottak, hogy a repülő­géptől való félelelem leküzdésének egyetlen módja a repülés. Carlos Fuen- tes 15 évig nem repült. Az egyik vonat­ból a másikba átszállva nyolc napi vi­szontagságos utazás után érkezett meg Mexikóból New Yorkba. Másfél évtized­nyi szünet után azonban ismét repülni kezdett, sót bérelt egy egymotorost. hogy azzal tegye meg az utat Indianába, ahol előadást tartott az egyetemen. A repülőgéptől való félelem specialistái közül kimagaslik dón Luis Bunuel; 80 éves korában is rendíthetetlenül repült, bár úgy érezte, hogy meghal félelmé­ben. Szerinte a rémület akkor keríti igazán hatalmába az embert, amikor a simán zajló repülés közben felbukkan a parancsnok zakó nélkül, ingben, las­san végighalad a repülőgépen, miköz­ben mosolytól sugárzó arccal üdvözöl minden utast.- Édesanyám hosszú életében két­szer utazott repülőgépen. Soha nem érzett félelmet, de tökéletesen ismerte 12 gyermeke félelmét. Házioltárán min­dig gyertyák égtek, hogy megoltalmaz­zák azt a gyermekét, aki éppen repülő­gépen utazik. A hite törhetetlen. Egy­szer útmérnök fia bajba került, amikor egy buldózer árokba esett. Miután anyám meghallotta, hogy a kiemelésé­ért százezer pesót kérnek, azt mondta a fiának, hogy egy vasat se fizessen, mert ha ő meggyújtja a gyertyákat a bul­dózer azonnal kijön az árokból. A testvérem nem értett egyet anyám tanácsával:- Csak neked támadhatott az az ötle­ted, hogy a gyertya képes kihúzni a bul­dózert az árokból. Anyám azonban magabiztosan állí­totta:- Miért ne húzná ki, hiszen a repülő­gépet is fenntartja a levegőben! BOCZOR JÓZSEF fordítása reink fogantyújának színarany­ból lesz a foglalatuk. így az áruk tizenhétszerese lesz a régi vas­vödrökének. így is lett: Átlászó vödreink fogantyúját színarany foglalatba erősítettük bele. Vissza a gyárba.- Hát ez tetszik-e?- Mi ez? A fogantyú foglalata nem kö­zönséges, aranyból van. Ez a vödröcske tizenhétszer annyi­ba kerül, mint a maguk régi vasvödre.-Ez igen! Ez a nap ünnep a számunkra! Hiszen akkor a prémiumaink összege is tizen­hétszeresére emelkedik! El is kezdték az átlátszó, aranyfoganytyújú vödrök gyár­tását. Egy idő elteltével elhatároz­tuk, hogy ellátogatunk a gyárba, ellenőrizni, rendben van-e min­den a találmány körül. Engem küldtek ki hivatalosan. Megyék a főmérnökhöz.- Nos - kérem -, fogynak az új vödrök? Minden rendben?- De még mennyire. Nem fo­gyunk ki az örömből. Kapjuk a mindenféle prémiumot.- A rubelterv teljesítéséért- az elsőt. A vasmegtakarításért- a másodikat. Az aranymegta­karításért - a harmadikat. A ra­cionalizációért - a negyediket.- Az aranyat hogyan takarít­ják meg?- Igen egyszerűen - az egyik foglatot aranyból, a másikat vas­ból készítjük. Ez a racionali­záció! S jókedvében a főmérnök szélesen elmosolyodott. Egy­szeriben mintha kisütött volna a nap: az összes foga - arany­ból volt. Bizonyára az arany­megtakarítás rovására... SÁGI TÓTH TIBOR fordítása TÖRÖK ELEMÉR Aratók Az áldott mezőre gondolok olykor arattuk a végtelen búzatengert mire besötétedett kersztbe raktuk a súlyos kévéket reggel nem emlékeztünk álmainkra fáradtan ébredve kiléptünk újra a hajnal kapuján s mentünk váltunkon kaszával az ébredő mező felé Opálos nyári mezőn Milyen jó hogy újra itt vagy baktatsz mint régen egyedül a bodrogközi nyári mezőn a nyújtózkodó puszta síkon most szigorú csönd van halkan dohogva jönnek feléd a mindig korán kelő paraszt ősök talán nem is hallják hogy felettük hajnalt kongat az ég

Next

/
Thumbnails
Contents