Új Szó, 1988. május (41. évfolyam, 102-126. szám)

1988-05-20 / 117. szám, péntek

Mindennapi kultúránk ___________VLADIMÍR BROŽÉK ÚJ KÖNYVÉRŐL K ev esen vannak, akik ne vágy­nának szebb, jobb, pozitív értékeket tartalmazó élet után, hogy a számukra kiszabott, gyorsan elsu­hanó biológiai-szellemi létezés évei ne üresen, szürkén, értelmetlenül múljanak el. A kötelességteljesítés­sel, munkával, gondokkal teli hét­köznapok és az ezeket váltogató hétvégék, ünnepnapok mintha ellen­tétet képeznének a szépség eszmé­nye megvalósíthatóságának szem­pontjából. Téves elképzelés ez. Mert hát köznapjainknak is alkotóeleme lehet a szépség. Átszőheti mindennapi te­vékenységünket a reggeli ébredés­től a munkahelyen és a család köré­ben, illetve a társadalmi élet külön­böző területein eltöltött órákon át az esti lefekvésig. Ugyanakkor a va­sár- és ünnepnapok is eltelhetnek igazi értékek, tartalmas élmények nélkül, meddő tevékenységgel vagy káros szenvedélyek kielégítésével. Az egyén és társadalmi környezete kulturális színvonalától, szellemi, er­kölcsi és esztétikai telítettségétől, aktivitása jellegétől függ, hogy ne így legyen. Ezekkel a kérdésekkel foglalkozik Vladimír Brožík egyetemi tanár, a fi­lozófiai tudományok doktora Esteti­ka všedného dňa (A hétköznapok esztétikája, Smená, Bratislava 1987) című, sorrendben immár nyol­cadik könyvében. Előző műveiben elméleti szinten, egyes vetületeiben tanulmányozta ezt a soktérű kérdés­komplexumot. Legújabb könyvében arra vállalkozott, hogy érdekes és közérthető stílusban népszerűsítse kutatásainak eredményeit, amelyek tárgya közvetve vagy közvetlenül sok vonatkozásban mindnyájunkat érint. Néhány évtizedes pedagógiai és publicisztikai tapasztalatait gyü- mölcsöztetve össze tudta hangolni a gondolati és tárgyi igényességet a közérthetőséggel, a szemléletes­séggel és a meggyőző érveléssel. A mű kompozíciója, a feldolgozott anyag elrendezése és tagolása, va­lamint az írás stílusa messzemenő­en figyelembe veszi a széles körű olvasóközönség befogadó képessé­gét. Vladimír Brožík az egyszerűtől az összetettig, az egyeditől az álta­lánosig haladva szemléltető példák­kal és a legszükségesebb szakkife­jezések értelmezésével, tartalmuk kifejtésével partnerré avatja olvasóit. A könyv tartalmának egyik rende­zőelve azoknak a tevékenységek­nek a sorrendje, amelyeket az em­ber a nap folyamán reggeltől estig, az ébredéstől az elalvásig végez. Az első fejezet, amelyben az ébredés­ről és a Jó reggelt köszöntésről szól, mintha illemtannak indulna. A köszöntés társadalmi jelentőségét, a benne rejlő emberi viszonyokat és kapcsolatokat vizsgálja. Hamarosan azonban esztétikai síkra tereli az olvasó figyelmét és a valóság eszté­tikai elsajátításának szükségszerű­ségét, ennek folyamatát, társadalmi­történelmi előfeltételeit, módját, em­beri, gyakorlati értelmét magya­rázza. Hasonlóan jár el a következő feje­zetekben is, melyekben a munkáról, étkezésről, öltözködésről, a szeretet és a szerelem megnyilvánulási for­máiról értekezik az esztétikum szempontjából. így például a Ki dol­gozik és ki játszik című fejezetben a két tevékenységi forma esztétikai jellegét veszi szem ügyre. A marxista felfogás szellemében a szépség eredetét a munkából vezeti le, amelynek folyamán az embernek a valósághoz való esztétikai viszo­nya is kifejlődött. Azonban nem húz áthatolhatatlan határt a munka és a játék között. Számba veszi átfedé- si formáikat, érintkezési pontjaikat vagy kölcsönös kiegészítő szerepü­ket a társadalmi ember életében és feltárja a szerves összefüggést a munka, a játék és a művészet között. A Terülj asztalkám című feje­zetben nemcsak az étkezési szoká­sok és formák értelmét, mint a min­dennapi kultúra szerves részét tag­lalja, hanem ennek ürügyén szóba kerülnek általánosabb jellegű kérdé­sek is, mint az esztétikai norma és mérték, az illemszabályok, a bonton, a sznobizmus, az aszketizmus, a hedonizmus és egyebek, melyek tovább gazdagítják a könyv tárgyi és gondolati síkját. Az esztétikum mindvégig meg­marad központi kérdésként, illetve olyan vezérfonalként, amelyhez a többi társadalmi tudatforma, esz­me, eszmény és érték kapcsolódik. Megnyerő a történelmi, szociológiai, etikai, filozófiai, tárgyi és egyéb is­mereteknek gazdagsága, amelyek­kel a szerző állításait és következte­téseit bizonyítja. Az elméleti tétele­ket állandóan szembesíti a valóság­gal, konkrét emberi helyzetekkel, a reális élet jelenségeivel. Közben sok hasznos gondolatot, ötletet, ösztönzést, tanácsot ad az emberek gyakorlati tevékenységéhez, a min­dennapi élet értékeléséhez. Stílusa élvezetes, színes, helyenként hu­morba vagy enyhe iróniába is át­csap, mint például a Nincs mit ma­gamra vennem című fejezetben, melyben az öltözködésről, divatról, ízlésről, elszemélytelenedésről és az ember különböző viselkedésbeli és szóbeli megnyilvánulásairól szól. Az esztétikai, etikai és szocioló­giai tényezők szoros összefonódása különösen jellemző a szeretet és a szerelem különböző megnyilvánu­lási formáira. Mindkét fajta érzelem feltételezi tárgyának esztétikai érté­kelését. A szerző hangsúlyozza: a szépség ma sem helyettesítheti a jóságot, csakúgy, mint az esztétika sem az etikát. Ám éppen az esztéti­kai értékek válnak mindinkább kiin­dulópontjaivá etikai viszonyainknak. V ladimír Brožík a tudományos­technikai forradalom gyors ütemű kibontakozása és a társadalmi haladás­ban betöltött növekvő szerepe miatt nem kerülhette meg a tudományos-technikai kultúra, valamint az esztétikai és művé­szeti kultúra kölcsönös viszonyát, jelentő­ségét, az esztétikai nevelés szükségsze­rűségének pozitív vagy negatív megítélé­sét. Könyvének Matematika versus eszté­tika című fejezete tartalmazza a mű filo­zófiai magvát. A szerző elismeri a tudományos és a technikai haladás rendkívüli jelentősé­gét, mindamellett rámutat lehetséges ne­gatív, vagy akár végzetes következmé­nyeire is, amennyiben nem lesz aláren­delve az egyetemes emberiség humánus céljainak. Ezt azonban csak olyan társa­dalom tudja megoldani, amelynek egyes tagjai egy általános, a tudományos-tech­nikai, valamint az esztétikai és művészeti kultúra egységén nyugvó, az eddigi kultu­rális fejlődés minden pozitív értékét ma­gába foglaló műveltséggel rendelkeznek. Ebben az általános, sokoldalú műveltség­ben az esztétikai és művészeti kultúra képezi az alapot, amelyen a solkoldalú, harmonikusan fejlett ember áll, akinek megvannak a képességei ahhoz, hogy elsajátítsa a világot a maga teljességé­ben, tehát esztétikai minőségében is. Az elemzett kulcsfontosságú fejezet­ből gombolyodnak le a könyv utolsó há­rom fejezetének gondolatsorai, melyek­ben a szerző a művészetekkel, ezek lé­nyegével, formáival, főbb kifejező eszkö­zeivel, a művészeteknek a széphez, vala­mint a tudományokhoz való viszonyukkal foglalkozik. Megvilágítja az esztétikai és művészeti kultúra közti lényegi és funkció­beli különbségeket, a mű tartalmának, formájának és modell-jellegének sajátos­ságát, a művészi általánosítás szerepét. A továbbiakban a művészet befogadá­sának folyamatáról és feltételeiről szól a szerző. Hangsúlyozza a mű recepciójá­nak alkotó jellegét, elemzi a kultúra tárgyi és személyiségi formája belső összefüg­géseit. Rámutat a művészet szerepére az egyes ember és a társadalom életében, mindenekelőtt a művészetnek arra a ké­pességére, amely lehetővé teszi szá­munkra, hogy emberi értelmet, tartalmat és célokat adjunk életünknek. Az utolsó fejezetben a szórakozás kü­lönböző válfajait, ezek eltérő értékszintjét, a tömegkultúra problémáit, a szocialista életmód időszerű kérdéseit feszegeti a szerző. Az utóbbiakhoz kapcsolódik a könyv zárófejezetének problémaköre, azoknak a magatartási és viselkedési for-„ máknak a számbavétele, amelyek szintén hozzájárulnak ahhoz, hogy mindennapi életünket széppé, emberhez méltóvá te­gyük. Vladimír Brožík nem illemszabályo­kat vonultat fel, hanem a harmonikus, ellentmondásaiban is oszthatatlan és autentikus személyiség eszményét állítja elénk. A szocialista társadalom az új gon­dolkodás jegyében új utakat ke­res a tökéletesebb önmegvalósítás érde­kében. Ebben a nem könnyű feladatban központi szerep jut a ma és a holnap emberének. Vladimír Brožík könyve átfo­gó képet nyújt a feltételekről, amelyek lehetővé teszik, hogy a társadalmi válto­zások szubjektuma, az ember, minél ha­tásosabb fegyverzetben küzdjön a szebb, jobb, tartalmasabb jövőért. Remélhetőleg a mű magyar fordítása sem fog sokáig váratni magára. KAROL TOMIS Ami a legfontosabb Portrévázlat egy fiatal egyetemi oktatóról Apócs Zoltán a bratislavai Szlovák Műszaki Főiskola Építészmérnöki Ka­ra acélszerkezetekkel foglalkozó tan­székének tanársegédje. Tavaly még a kar hallgatója volt, az idén már mint oktató lépte át az intézmény küszöbét. Kezdjük talán a legkézenfekvőbb kér­déssel: milyen érzés ilyen fiatalon ok­tatni?-Szerintem tanítani nagyon nehéz, mindig izgulok, hogy a lehető legtöbbet adjam át a hallgatóknak. A kapcsolatte­remtés szempontjából viszont jobb, ha a tanár fiatalabb. Úgy érzem, hogy az óráimon a diákok közvetlenebbek, felsza- badultabbak, mint mondjuk egy idősebb kolléga gyakorlatain.-Az ön édesapja is építészmérnök. Jelenleg mindketten ugyanazon .a főisko­lán oktatnak. Az előbbi tény milyen szere­pet játszott a pályaválasztásában?- Édesapám régebben a Szlovák nemzeti felkelés hídjának az építkezé­sén dolgozott, én, gyerekként, rengeteget jártam oda. Már akkor elhatároztam, ha felnövök, ugyanazt a szakmát fogom vá­lasztani, mint ő. Egyébként a nővérem is építész, a nagybátyám építésztechnikus és az unokahúgom is építésznek készül.- Amikor elhatározta, hogy az édesap­ja nyomdokaiba lép, így képzelte el a jö­vőjét?- Szerintem egy kezdő szakembernek jó, ha a főiskolán dolgozhat, mert itt nagyobb lehetőségei vannak az informá­ciószerzésre, ide ugyanis különböző szaklapok járnak, így jobban tájékozódhat a szakma legújabb eredményeiről. Ezen­kívül szívesen foglalkozom leendő kollé­gáimmal, egyszóval szeretek oktatni. Az­tán szeretném befejezni az aspirantúrát, pillanatnyilag számomra ez a legfonto­sabb.- ön tavalyelőtt megnyerte az IASTE, a Nemzetközi Ifjúsági Szövetségnek a műszaki főiskolák hallgatói számára hirdetett egyik pályázatát és hat hetet Dániában tölthetett. Mit jelent egy ilyen tanulmányút a pályakezdő számára?-A hat hét alatt lehetőségem volt megismerkedni az ottani tervezési for­mákkal és az ott érvényes szabványok­kal. Egy tervezőirodában dolgoztam, megtanultam olyan számítógépek kezelé­sét, amelyeken itthon eddig még nem volt lehetőségem dolgozni. Ott találkoztam először a CAD-CAM módszerrel; az első számítógépes tervezést (pontosabban számítógéppel segített tervezést) az utóbbi számítógépes gyártást jelent. Dá­niában terveztem először önállóan. Egy kulturális központ tetőszerkezetét kellett megterveznem, az épület azóta már fel­épült. Ezenkívül alkalmam volt megismer­kedni az ottani fiatal diplomások helyzeté­vel. Azt tapasztaltam, hogy Dániában a műszaki értelmiségiek iránt nagy a ke­reslet és a főiskolai oktatás náluk alacso­nyabb színvonalú, mint nálunk. Amikor megbíztak a tetőszerkezet megtervezé­sével, észrevettem, hogy nem nagyon bíznak bennem. Amikor aztán leadtam a kész tervet, nagyon meglepődtek és azonnal felajánlották, hogy dolgozzam a cégnél. Én nemet mondtam. Elsősorban szerettem volna befejezni a főiskolát. Ha­bár ők hangsúlyozták, hogy diploma nél­kül is szívesen szerződést kötnének ve­lem. A másik ok - és ez sokkal nyomó- sabb -, hogy én igazán jól csak itthon érzem magam, a megszokott környezet­ben. És otthon szeretnék jó szakember lenni KAMONCZA MÁRTA Közös múlt - közös feladatok Beszélgetés dr. Richard Pražákkal, a brnói egyetem docensével A cseh-magyar szellemi kapcsolatok feltérképezésén s elemzésén dolgozó hazai hungarológusok egyik ismert személyisége dr. Richard Pražák, a brnói Purkyné Egyetem Bölcsészettudományi Karának docense, a tudományok kandi­dátusa. Művei közül kiemelkedik Josef Dobrovskýról, az összehasonlító szláv nyelvtudomány megalapítójáról mint a magyar és finnugor nyelvészet cseh úttörőjéről, valamint a magyar református értelmiségnek a cseh nemzeti ébredés­ben betöltött szerepéről szóló munkája. Több tanulmányt írt a közép- és kelet­európai népek nemzeti megújhodási mozgalmainak típusairól. Pražák docens ma a brnói egyetem balkanológiai és hungarológiai kabinetjének a vezetője. Pražák docenssel nemrég Prágában beszélgettem. • A prágai Svoboda kiadóban az ön és František HejI szerkesztésében még az idén megjelenik egy összefoglaló munka Magyarország történetéről. Kérem, tájé­koztassa olvasóinkat a könyv kiadásának időszerűségéről, s főbb szempontjairól...- Elöljáróban annyit, hogy már Franti­šek Palacký, a nagy cseh történetíró is fontosnak tartotta a magyar történelem ismeretét a cseh történetírás számára, s a későbbiek során több cseh történész, például Béda Dudík, Antonín Gindely és Josef Macűrek ugyancsak szükségesnek érezte a magyar történelem szélesebb, európai összefüggésekben való tanulmá­nyozását. Josef Macúrek 1934-ben meg­jelent Déjiny Maďaru a uhorského státu (A magyarok és a magyar állam története) című, a Horthy-rendszer történetszemlé­letével polemizáló egyetemi kézikönyvén kivül cseh szerzőtől eddig nem jelent meg nálunk összefoglaló munka Magyaror­szág történetéről. Ezt az űrt Mód Aladár­nak, a kor jegyeit magán viselő Négyszáz év küzdelme az önálló Magyarországért című művének 1955. évi cseh nyelvű kiadása volt hivatott részben pótolni. Történészeink az elmúlt évtizedek so­rán nemegyszer rámutattak egy, a cseh­szlovákiai történettudomány szempontjait és a tudományos kutatómunka újabb eredményeit egyaránt figyelembe vevő, Magyarország történetét összefoglaló munka megírásának fontosságára. Ezt az igényt Miloš Gosiorovský akadémikus, a csehszlovák-magyar történészbizott­ság elhúnyt társelnöke is támogatta. A könyv megírására brnói és bratislavai történészek vállalkoztak. A könyv szer­kesztésére František Hejl professzor és én kaptam megbízást. Rajtunk kívül a szerzők közt van Ľubomír E. Havlík, Richard Marsina, Pavol Horváth, Milan Šmerda, Marta Romportlová és Dagmar Čierna. A könyv a magyar történelmet a társadalmi, gazdasági és szociális fejlő­dés széles összefüggéseiben tárgyalja, kihangsúlyozva az egykori a Habsburg- birodalom egyes nemzeteit összekapcso­ló politikai és művelődéstörténetet. Figyelmünk középpontjában áll a cse­hek, a szlovákok és a magyarok közti viszony alakulása. Az egyes jelenségek értékelésében a meghatározó a cseh és a szlovák, de ezzel együtt az általános, az internacionalista szempont. A könyv a csehszlovák és a magyar történettu­domány vitás kérdéseit nem élezi ki, de el sem hallgatja őket. A cél elsősorban az álláspontok kölcsönös megértése. Arra törekedtünk, hogy a történelmi múlt közös kérdéseinek megvilágítása mellett a fő hangsúlyt a magyarok történetére, a tör­ténelmi folyamatban betöltött sajátos és pótolhatatlan szerepükre helyezzük. • Az idén az ön szerkesztésében egy másik könyv is napvilágot lát. A prágai Vyšehrad kiadó gondozásában megjele­nő válogatás a középkori magyarországi latin nyelvű krónikákból és legendákból ad ízelítőt. A könyvhöz Ön írt bevezető tanulmányt. Mi a jelentősége e 11.-14. századbeli emlékek mostani cseh nyelvű kiadásának?- A Legendy a kroniky koruny uherské címmel megjelenő könyv egyik sajátossá­ga, hogy ebben lát napvilágot először Anonymus Gesta Hungarorum című mű­vének cseh fordítása, néhány szemel­vény a Kézai Krónikából és a Bécsi Képes Krónikából, s teljességükben a magyar szellemiség néhány legrégibb emléke: István király Intelmei, továbbá a Zoerárd- ról és Benedekről szóló legenda. Szemel­vényekben mutatjuk be a három István- legendát, valamint a László-, Margit- és Gellért-legendát. De benne lesz a könyv­ben Rogerius Siralmas ének című prózai munkája a tatárjárás történetéről, s az őshazában visszamaradt magyarokat ke­reső Julianus barát elsó útjáról, a Julianus szerzetestársa, Richardus által, ugyan­csak a 13. században írt beszámoló is. A válogatás során azt a célt követtük, hogy a lehetőségekhez mérten benne legyenek a könyvben a legrégibb emlé­kek. Anonymus művével cseh környezet­ben többször, már Dobrovský idejében is foglalkoztak, igaz, nemegyszer bíráló hangnemben. Az Anonymus-krónika tel­jes kiadása ezért is jelentős esemény. A 11.-14. századi magyarországi latin nyelvű irodalmi műveltség emlékeinek ki­adása cseh fordításban így cseh nyelvte­rületen egyedülálló vállalkozás. A króni­kákat és legendákat Dagmar Bartoňková és Jana Nechutová fordította csehre. Szlovákiában - s ez természetes - már jelentek meg szlovák fordításban szemelvények Anonymustól, s a Zoerárd- ról és Benedekről szóló legendát is lefor­dították. Ezek az emlékek az utóbbi idők­ben például a Jozef Minárik által szer­kesztett antológiában is helyet kaptak. Szlovákiában tehát jobban ismerik ezeket a krónikákat és legendákat mint Cseh­országban, s ezt tanúsítja az idevágó szakirodalom is, kezdve František Viktor Sasínek szlovák történésztől, egészen Jozef Kuzmíkig, aki a Szlovákia történeté­hez kapcsolódó ókori és középkori emlé­kekről szóló munkájában a magyarorszá­gi latin nyelvű emlékekre sűrűn utal. 0A Csehszlovák-Magyar Kulturális és Oktatási Munkabizottság tavaly aján­lotta, hogy Brnóban hungarológiai, Deb­recenben pedig bohemisztikai központot létesítsenek. Kaphatnánk közelebbi tájé­koztatást a brnói központról?-Tulajdonképpen Brnóban már van ilyen központ, az 1966-ban létrehozott balkanológiai és hungarológiai kabinet. Arról, hogy Brno országos viszonylatban is betöltse ezt a szerepet, már az 1975. évi brnói hungarológiai szimpozionon is szó volt. A javaslatot a szlovákiai kollégák is támogatták, utalva arra, hogy a Szlová­kiából és Prágából jól megközelíthető morva metropolis Macúrek professzor óta a hazai hungarisztika egyik műhelye. A Purkyné Egyetem Bölcsészkarán lé­tesítendő központ feladata egyrészt a bal­kanológiai és hungarológiai kabinet mun­katársai által megkezdett kutatások foly­tatása, főként a 18.-20. századi kapcso­latok feldolgozása, továbbá történelmi és irodalomtudományi kutatások. A hazai hungarológiai munkahelyek szempontjá­ból amolyan összekötő elem a Brnóban már 1971-től megjelenő csehszlovákiai hungarológiai bibliográfia, amely magába foglalja a hazai hungarológia valamennyi területét, nemcsak cseh és szlovák, de a szlovákiai magyar nemzetiség idevo­natkozó szellemi alkotásainak feldolgozá­sát is. A brnói központ küldetése nem értel­mezhető úgy, hogy onnan irányítanák a többi hazai hungarológiai munkahely tevékenységét. Munkájában a koordiná­ciós elem jut előtérbe. Ez már kifejeződik az említett bibliográfiai munkálatokban, s abban is, hogy mi is vállaljuk egyes alapvető fontosságú országos hungaroló­giai rendezvények megszervezését. Te­hát minden hazai hungarológiai munka­hely önálló munkát végez. így például a prágai hungarológiára elsősorban az irodalomtudomány művelése a jellemző. Fő vállalkozása a Rákos Péter docens vezetésével készülő, s a Panorama kia­dóban megjelenő Magyar irodalomtörté­net. A hungarológia bratislavai művelőivel ugyancsak tudományos együttműködésre törekszünk, de különösen értékesek szá­munkra pedagógiai tapasztalataik, mivel az ottani bölcsészkar magyar nyelvi és irodalmi tanszéke, amelyet dr. Főnöd Zol­tán vezet, kétségkívül a hazai hungaroló­gia fő pedagógiai központja. • Engedjen meg még egy utolsó kér­dést: Min dolgozik most?- Kutatásaim egyik témája a magyar jakobinusok Csehországhoz fűződő vi­szonyának vizsgálata. Dr. Dušan Uhlíŕ- zsal, a brnói városi múzeum igazgatójával együtt készítettem elő a Biok kiadó szá­mára Kazinczy Ferenc Fogságom naplója című művének jegyzetekkel ellátott, kom­mentált kiadását is. A n'apló, amelyet dr. Marcela Husová fordított csehre, szá­mos érdekes csehországi utalást tar­talmaz. • Köszönöm a beszélgetést. SOMOGYI MÁTYÁS

Next

/
Thumbnails
Contents