Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1987. július-december (20. évfolyam, 26-51. szám)

1987-08-21 / 33. szám

suhancok fejest ugrálnak a saját tükörképükbe, hogy valami- I arrébb felbukkanhassanak, és megmosott szemmel újra Elnézhessenek a világban, ahová visszatértek. A fekete ló megállt Vinca előtt. Prüszkölve fújtatott, a sze­bben kétszeresen tükröződött a felkelő hold. A hám az istállóban függött. Ha ő nem megy vissza az istállóba, akkor visszamegyek A lovak megérzik, mikor jött el az ideje, hogy visszatérjenek teli jászolhoz, a tiszta alomra. A fekete ló mozdulatlanul állt. Vinca kihozta a nyerget, meg a kantárszárat a gyöplövel. jyenesen odament a fekete lóhoz, bátran a szemébe nézve, ló lábat váltott, megpendült a patkó, majd lehajtotta a fejét, nca átvetette a kantárt a fülén, a zabla minden ellenállás ükül becsúszott a fogai mögé. A csupasz hátára rátette nyerget, egyetlen rántással behúzta a hasszorító szíjat, JAN KOSTRHUN leghosszabbította a gyeplöszárat. Mindezt csak egy haszon­ban álnok ló hagyná ily türelmesen magával csinálni. Legalább senki sem szólhat majd egy szót sem, ha éppen i fizetek rá. A vágóhídon lett volna a helye. Belekapaszkodott a sörényébe, és felszökkent a nyeregbe. Oda kellett volna vezetnem a trágyadombhoz! Most már csak odahajthatott a lóval. De nem volt rá zükség. A fekete ló készséggel szót fogadott a Vinca irdének, és a kapu felé vette az irányt. Valahonnét elöszaladt egy kutya és ugatni kezdett. Vincét ideg veríték öntötte el. A fekete ló prüszkölt egyet, s egy ideig földet kapálta a patájával, mire a kutya eltakarodott tisztes ivolságra tőlük. Vinca rekedt hangon szitkozódott, míg a por­iról elő nem sántikált az öreg Spigótek. Alighanem túl hirtelen bredt fel, fehér haja kócos volt, a szeme pedig akár a gyepi ékéé.- Megbolondultál?-Csinálnia kell valamit... Kár lenne érte.- Kár az emberért, akit majd agyonrúg.- Maga egyszer utánam vágta a szekér-nyújtót. Emlékszik I?-Te tejfeles szájú!- Biztos hogy el akart vele találni.- Hát persze hogy el.- Kinyitná nekem a kaput?- Hová mész?- Csak úgy... Megjártatom a lovat.-Csak térj is vissza...! Bolondok! Csak várjál, másképp )gsz te beszélni, ha majd hetven felé jársz!- A díványon heverve úgysem érném meg azt a kort gészségben.- Holnap megmondom apádnak. Kékre pingálja a képedet. Megzörrent a kapu, egy álmából felriadt kakas elkukorintot­i magát. Spigótek nagy gusztussal köpött egyet. A gyeplővel Vinca az akácos tövében futó gyepszönyeg ilé irányította a lovat. Zavarta a patkók csikorgása a köburko- itú úttesten. Vinca úgy döntött magában, ráhagyja a lóra, hogy maga löntsfe el, az éjszakának melyik felén van a legközelebbi élpont. Sok minden járt a fejében, amint a ló hátán ült. Feltekintett nyárfák tetejébe. A hosszúra nyúlt fák útjuk vége felé irtottak, útjuk vége felé az emberek feje fölött. Az emberek irdítva nőnek. A fák az emberekből, az emberek a fákból. A'A' 'A Miként az éj a fele a földgömbnek s arról a másikról csupán tudomásunk van. Tudunk a fák gyökereiről, a szem recehár­tyájáról, az ember haja közt vivő utacskákról. Tudunk, tudunk, sok mindent értünk. Elolvasunk négy-öt könyvet és miénk az élet; az épp annyira kevés, mint minden más ezen a/ilágon. Három lány a halastó felé igyekezett. A békák ríttak, a denevérek mélyen hallgattak. A fekete ló megérezte a vizet. Vinca megijedt az idegen vágytól, amelyet a holddal a háta mögött egy arc nélküli árnyék hozott ide magával. A fekete ló egyszerre makacs lett, nem hallgatott rá. Csülkig taposott a zizegő homokban. A lányok behúzták a nyakukat és hallgattak. A fekete ló mohón szürcsölte a vizet.- Szeretnétek lovagolni? Kérdésére a békák feleltek meg egy hal, nagyot csapva a farkával a nádi bika, mely felriadt álmából.- Még csak az kéne... Vinca durván belevágta a sarkát a fekete ló vékonyába, mintha elmenekülhetne a saját vágya elől. A ló patái alatt szétfröccsent a víz, hosszú ugrások, az erős szél könnyeket facsart a szeméből. Némán menekült az érő napraforgó­szárak között, a kerítések mentén, távol az éber kutyák birodalmától. Akárha lezuhant volna a templomtoronyból, vagy bármi más, ugyanolyan visszavonhatatlan dolog történt volna vele. Szégyen, megalázottság, félelem, iszonytató kiáltás. Az utat lángolón égő feje világította meg. A fekete ló vágtatott, hosszú ugrásokkal rohant kifelé a gyötrő gondolatok tehetetlenségéből, a méltatlan szavak tehetetlenségéből, a fonákjukra fordított tettek tehetetlensé­géből. Spigótek éjjeliőr sohasem aludt el szolgálatban. Csak kényelembe helyezte magát a fényűzően kárpitozott karos­székben, kezébe vette a Zemjegyelszke novinit, és behunyta a szemét, hogy jobban halljon. A zöldre festett kapu sarkig tárva, az üstökösként ható villanyégó ragyogása, a csóvája felett megkergült szúnyogok­kal és éjjeli lepkékkel. A kutya az udvar sötétjében patkányra várakozott. Vinca éberen összehunyorította a szemét, mintha hajnaltájt érkezne haza és észrevétlen el akarna surranni az anyja ágya mellett. A patkócsattogás a fehér köveken a halottat is felébresztené. Spigótek szerencsére csak aludt. A fekete ló elégedetten futott az istálló nyitott ajtaja felé. Vinca kis hiján beleverte fejét a szemöldökfába. Még a nye­regben ült, amikor a fekete ló selyempuha pofájával kitépett a jászolból egy szénacsomót. A nyerget feldobta a körisfa-akasztóra, szalmával ledörgöl­te a ló hátát és nyakát, végül a vékonyáról is letörölte az odaszáradt fehér tajtékot. A fekete ló ügyet sem vetett rá. Vinca leült a fal tövében álló székre és féltékenyen figyelte, milyen gyorsan fogy a jászolból a széna. De hát mit üldögéljen itt? Lekattintotta a villanykapcsolót és kiment az istállóból. KOVESDI JÁNOS fordítása •S fl> 2 w 3 *■. S' S l LENDVAY TIBOR Halacsek János gyakran megállt a kisváros papírüzlete előtt. Amíg ott állt, mintha valami titokzatos erő kény­szerítette volna, mindig ugyanarra a vastag, porlepte füzetre szegezódött a tekintete, amely a kirakat sarkában hevert (fedele kissé meg is fakult már a napsütéstől). Egy péntek délután összeszedte a bátorságát, és benyitott az üzletbe.- Azt a kék füzetet kérném a kirakat­ból - fordult elszántan a legközelebbi elárusitónóhöz. - Igen, azt az arany­szélűt ... Nem mosolygott, nem magyarázko­dott, nem bámulta meg az elárusítónö szemrevaló, tökéletes domborulatait, fe­gyelmezetten várt, majd fizetett és ké­sedelem nélkül elindult hazafelé. Útköz­ben még a szokásos két korsó sörét sem itta meg a sarki kiskocsmában, ami figyelemreméltó teljesítmény volt részé­ről, különösen, ha tekintetbe vesszük, hogy az a félórácska lelki felüdüléseinek egyik legmegbízhatóbb forrása volt, másrészt a kiskocsma akváriumszerű légköre hatásos akklimatizáló közeg­ként is szolgált számára a munkahely és az otthon között. Harmadik emeleti lakásába érve, pa­pucsba bújt, köszöntötte konyhában sürgölödö feleségét (Szervusz Margit!), majd mint aki nem leli a helyét, néhány percig fel-alá járkált a lakásban. Aztán- ebből a bizonytalan téblábolásból mintegy kitépve magát - tollat vett elő, leült a konyhaasztal mellé, s az újonnan vásárolt füzet fedelére gondosan, nagy, szálkás betűkkel felírta: Életem regénye (Halacsek János) Felesége - aki éppen káposztás no- kedlit készített vacsorára - a káposzta tisztítása közben felfigyelt Halacsek szokatlan, nyugtalan viselkedésére, majd a még inkább szokatlan (és zava­ró) papírsercegésre. Ahogy fölpillantott és meglátta a füzet fölött homlokát rán­coló Halacsekot, azt hitte, káprázik a szeme. Talán az sem lepi meg jobban, ha a férje feje fölött hirtelen egy glóriát pillant meg.- Mit írsz, házi feladatot?... - kér­dezte csodálkozva. - Vagy a brigádnap­lót kell átmásolnod? Halacsek arca - mintha tapir vastag bőre lett volna - rezzenéstelen maradt. Röpke másodpercig tétovázott, vála­szoljon-e az ironikusan fogalmazott kér­désre, vagy tegyen úgy,'mintha a fele­sége csupán egy káposztareszelö ház­tartási szerkezet lenne, mely időnként titokzatos módon emberi hangot is ké­pes produkálni. Minthogy azonban mély bölcsességgel elóre látta az ilyesféle „eredménnyel“ aligha kecsegtető visel­kedés rejtett csapdáit, inkább válaszolt:- Leírom az életemet - mondta lako­nikusan, s tekintete, hogy véletlenül se találkozzon az asszonyéval, a végtelen­be meredt.-Te?... Az életedet? - álmélkodott az asszony. Meglepetése annyira őszin­te volt, hogy még a káposztareszelést is abbahagyta egy pillanatra.- Én - bólintott Halacsek olyan meg­győzően, olyan mély belső sugárzással, hogy az asszony gúnyolódó kedve nyomban lelohadt.- Más is leírta már - tette hozzá Halacsek magyarázatként, s nem titkolt nehezteléssel fölhúzta a szemöldökét.- Olyan ez, mint az életrajz, csak kicsit hosszabb... Az asszony nem szólt. Komoran néz­te a férjét, miközben töprengései két irányba kalandoztak el. Először: mi a fe­ne ütött ebbe a Halacsekba? Reggel, amikor elment, még egészen normáli­san viselkedett. Másodszor: ugyan mit írhat egy középkorú, halkszavú, csekély ambícióval rendelkező tetőfedő az éle­téről?... Hirtelen minden megvilágosodott előtte. Halacseknak szeretője van!... Igen, szeretője van. Mert mi egyéb lehet a magyarázat arra, hogy közel két évti­zed után Halacsek az ó tudta és belee­gyezése nélkül csak úgy füzetet vásárol s leírja az életét. És miért jut ilyesmi az eszébe? Bizonyára azért, mert elége­detlen a házasságával. Ezt pedig csak egy másik nő magyarázhatta be neki, ebből egyenesen következik, hogy nője van a disznónak... De akkor meg mi a francnak csinálja neki a káposztás nokedlit? A férfira nézett, aki még mindig ugyanabban a merev, önszugeráló póz­ban ült, mint az előbb, s még mindig nem írt egy sort sem.- Mi az, talán nem jut eszedbe, hogy mikor születtél? - kérdezte a felesége jó adag gúnnyal a hangjában. Halacsek általában nyugodt termé­szetű ember volt, ezért is lehetett tetőfe­dő (mégpedig jóhírú tetőfedő!). Higgadt­sága a munkahelyén is legendás volt, igaz, ott többnyire csak a gravitáció és a tériszony gondjaival kellett megküzde­nie, feleségének a provokáló hangja azonban most kihozta a sodrából.- Margit! - fortyant föl. - Mondtam már, hogy ne piszkálj!... Az asszony, bár a konyha levegőjé­ben rezgő feszültségből nagyon is jól kiérezte a robbanásveszélyt, képtelen volt a felkínált ziccert kihagyni.- Mondtad?! - nevetett föl erőszakolt vidámsággal, szinte viháncolva. - Érde­kes, itt ülök melletted, de nem hallottam, hogy mondtad volna... Halacseknak csak ennyi kellett.- Azt a fúzfánfütyüló rézangyalát a vi­lágnak! - ugrott föl dühösen. - Ha én egyszer azt mondom, hogy mondtam, akkor mondtam! És punktum! A konyhában csak a káposztareszelő érces hangja meg Halacsek ziháló lé­legzete hallatszott. Az asszony nem szólt, Halacsek néhány perc elteltével megnyugodott. Ekkor ismét azt az ön­magára koncentráló, nagy szellemi energiákat felszabadító állapotot keres­te, melyben iménti dühkitörése előtt le­iedzett, s amelyben a tekintete oly kelle­mes borzongást okozva vékonyult el a végtelen felé. Amikor úgy érezte, hogy már-már e nem mindennapi szel­lemi mutatvány megvalósulásának a kü­szöbén áll, a káposztareszelés hirtelen félbeszakadt, az asszony nem túl han­gosan, de azért érthetően megjegyezte:- Pedig én tisztán hallottam, hogy nem mondtad... Halacsek szeme előtt sűrű, vörös ködfoszlányok jelentek meg a végtelen­ben. Halántékán egy ér veszettül lükte­tett, s ez a lüktetés mintha az agyában is zúgott volna. Úgy érezte, mintha zuhan­na valahová. Almában gyakran átélt hasonló pillanatokat, ilyenkor általában egyetlen szál deszkán egyensúlyozott irdatlan mélység fölött, s mikor leszédült róla (mindig leszédült), akkor zuhanása fölébredésig tartott. Ez a mostani zuha­nás azonban más volt. Az ér lüktetése csillapodott, a vörös ködök is fokozato­san szertefoszlottak. Az első inger, mely ebben a megtisztult állapotában eljutott hozzá a külvilágból, s szinte behatolt az agytekervényeibe, a frissen reszelt ká­poszta szaga volt.- Mit mondtál, mi lesz a vacsora? - kérdezte szinte önkéntelenül, s a füze­tet lassan eltolta maga elől. Az asszony jól érzékelte Halacsek megváltozott viselkedését, s a pillanatot nem akarta elszalasztani.- Káposztás nokedli - válaszolta, egy kicsit ugyan durcásan, de észrevehető­en a békülés szándékával. Halacsek a káposztás nokedlit is, a békülés szán­dékát is jóleső megnyugvással vette tudomásul, pztán önmaga számára sem teljesen érthető lelkiismeretfurdalással felállt az asztaltól. Felállt, hogy induljon valamerre, hogy célt keressen, cselek­vési lehetőséget, de csak egy helyben topogott. Ez már a régi Halacsek volt, a bizonytalan, a félszeg, a határozott kéz szorítását igénylő Halacsek. Ettől a Halacsektól a felesége már nem ta­gadta meg sem az együttérzést, sem a lelki támogatást.- Menj, igyál meg egy sört, legalább kitisztul a fejed - mondta szinte simoga- tóan, s Halacsek arca nyomban felde­rült.- Igaz, tényleg megszomjaztam. Ha­zafelé még egy sört se ittam meg... Az ajtóból még visszaszólt: - Aztán a- nokedli készen legyen ám, mire visz- szajövök! Az asszony nem válaszolt. Megvárta, mig Halacsek becsukja maga mögött.az ajtót, majd gyorsan az asztalhoz lépett, s a kék füzetet behajította a szemetes vödörbe. Egy kicsit gondolkozott, aztán, mint aki biztos akar lenni a dolgában, még egy rakás káposztamaradékot is a tetejére borított. « •I 2-o s 3 2 o (0 O

Next

/
Thumbnails
Contents