Új Szó, 1987. december (40. évfolyam, 282-307. szám)
1987-12-02 / 283. szám, szerda
ÚJ sző 3 1987. XII. ,2. Mihail Gorbacsov nyilatkozata az NBC-nek Mihail Gorbacsov es Robert Hawke tárgyalásai emberekről van szó. Amikor 1970- ben különösen sok állampolgár kívánt kivándorolni a Szovjetunióból, az önök kormányának egyik magas rangú személyisége ezt mondta: A matematikusok problémáját ötven százalékban a Szovjetuniónak köszönhetően oldottuk meg. Amerika tehát ilyen módon akarja megoldani problémáját - szervezi az „agyelszívást“ és ezt az emberi jogok aktív védelmének tünteti fel. Mi azonban, előszór is, védekezünk Másodszor - sosem járulunk hozzá ahhoz, hogy az embereket ösztönözzék a kiutazásra államukból. BROKAW: Nagyon sok olyan eset van... GORBACSOV: Ezeket az eseteket elemezni fogjuk. Minden világos lesz Minden konkrét esettel a lehető legfigyelmesebben foglalkozunk. Tudja ezt a Kongresszus is, tudja az elnök. A konkrét eseteket mindig humánus szellemben fogjuk megoldani, természetesen, törvényeink keretében. Ahány ház, annyi szokás. Saját, demokratikus államunk van, amely az alkotmányra és a törvényekre támaszkodik. Ami pedig a jóakaratot illeti, azzal rendelkezünk. A családegyesítést problémának tekintjük és elősegítjük megoldását. A kiutazással kapcsolatban vannak más gondok is. Ezeket figyelmesen fogjuk mérlegelni. Ne vigyünk ezekbe a problémákba politikai spekulációkat. BROKAW: És mit gondol ön, főtitkár úr, arról, hogy például önöknél túl lassan érvényesülnek a törvények. Itt van például 4 ezer szovjet zsidó, akik már hosszú ideje várnak a kiutazásra, egyesek rákban szenvednek és rokonaikhoz akarnak menni. Mit gondol róluk emberi szempontból? GORBACSOV: Úgy vélem, nálunk a kiutazási engedélyt csak azok a személyek nem kapták meg, akik esetében ezt állambiztonsági okok indokolták. Más okok nem léteznek. Továbbra is így fogunk eljárni. BROKAW: Főtitkár úr, szeretnék feltenni egy kérdést az átalakítással kapcsolatban. Az önök gazdaságának átalakításával kapcsolatban. A Szovjetunióban mindenekelőtt az élelmiszertermelésben elengedhetetlen az átalakítás megvalósítása, önök, mint nagyhatalom, élelmiszereket importálnak. A kis mezőgazdasági egységek két százaléka a mezőgazdasági termékek hatalmas részét állítja elő. Nem tervezik, hogy a föld nagy részét magánkézbe adják és jobban ösztönözzék ezt a tevékenységet? GORBACSOV: Ezt a kérdést Reagan úr is feltette nekem. Az a benyomásom, hogy felkérte önt, szintén kérdezze ezt meg tőlem. Ugyanaz a megfogalmazás! BROKAW: Egyáltalán nem így van, ezt a tényt Amerikában ugyanolyan jól ismeri az elnök, mint az egyszerű riporterek. GORBACSOV: Valamit mondok önnek: az élelmiszer-probléma nálunk létezik. Amellett, hogy átlagban több mint 3400 kalóriát fogyasztunk. A probléma tehát az élelmezés struktúrájában van. És most arról, milyen mennyiségű terméket állítanak elő az apró egyéni gazdaságok. A megművelt föld hozzávetőleg két százalékán a kis egyéni gazdaságok néhány mezőgazdasági termék esetében azok egyharmadát termelik meg. Ezek egymagukban semmire sem lennének képesek. De gabonát, állatokat, műszaki segítséget, trágyát, közlekedési eszközöket, vetőmagot és szaktanácsokat kapnak a kolhozoktól és szovhozoktól. A kolhozokkal és a szovhozokkal integrálódtak. Létezik itt a szerződéses gyakorlat, a kolhoz és az egyéni gazdaság között szerződéseket kötnek. BROKAW: Tervezik-e ennek a gyakorlatnak a bővítését? GORBACSOV: A dolognak van egy érdekes oldala. Ma hosszú távú alapon családok vagy személyek csoportja számára földet kínálunk, vagy bizonyos termelőeszközök bérlését ajánljuk fel nekik, hogy megvalósíthassák saját kezdeményezőkészségüket. Sikerrel tudjuk összekapcsolni a nagy gazdaságok lehetőségeit ezeknek a kte csoportoknak az individuális érdekeivel. Ezt az irányzatot minden eszközzel támogatni fogjuk. Már most jó eredményeket hoz. Ez azonban nem jelenti a kolhozrendszer megszüntetését. Tudja, ez amolyan rugalmas összekapcsolása a számos kötelességet magára vállaló nagygazdaság lehetőségeinek és a család vagy az emberek egy kis csoportja kezdeményezőkészségének, személyes anyagi érdekeinek. BROKAW: Megengedik az egyes vállalatoknak, hogy maguk határozzák meg az árakat, megengedik, hogy önöknél növekedjen a munka- nélküliség, s az átalakítás részeként vállalják a gazdasági hanyatlás és az infláció kockázatát? Hiszen ez teljesen megváltoztatná a szovjet gazdasági rendszert. GORBACSOV: Nem, ezt a szocializmus keretei között, a saját módszereinkkel fogjuk megoldani. A Nyugaton a szerkezetváltást és a korszerűsítést a munkanélküliség növekedése kíséri. Ezt mi el akarjuk kerülni, és úgy járunk el, ahogy már mondtam. Ilyen lehetőségeket biztosít számunkra a tervgazdálkodás. Már most készítjük az új munkahelyek létesítésének tervét mind az új területeken, mind más szférákban, főleg a szolgáltatásokban és a kereskedelemben. így tervszerűen megy végbe az emberek átirányítása az egyik területről a másikra, természetesen az állam megfelelő segítsége mellett, s ugyanígy valósul meg az érintett emberek átképzése. Úgy gondolom, hogy ezek a változások nem lesznek hatással a dogozók bérére. BROKAW: Nem lesz-e belátható időn belül a Szovjetunióban a kommunista párton kívül más párt? GORBACSOV: Ezt nem tartom szükségesnek és ez az egész társadalom véleménye is. Az országunkban végbemenő változások, a gazdaságot, a politikát, a demokrácia szféráját, a szellemi és a szociális szférát magában foglaló mélyreható változások az SZKP kezdeményezésére valósulnak meg. Országunkban új légkört, a nyilvános tájékoztatás, a nyíltság légkörét alakítottuk ki, s a demokatizálás és a nyílt politika folyamatát tovább kívánjuk fejleszteni. Mindez az SZKP kezdeményezésére történik. A párt önmaga fordította maga ellen a bírálatok tüzét. Épp ez a demokrácia. BROKAW: Erról talán elbeszélgethetnénk. Könyvében azt írja: legfőbb az igazság. Lenin azt mondta: több világosságot. Az ön egyik kollégája a központi bizottságban, Jelcin, a volt moszkvai vezető a reformokért, a gyorsabb reformokért szállt síkra, de beszédét nem hozták nyilvánosságra, s amikor leváltották, azt igen nyíltan tették és nagyon sokat írtak az ügyről. Amerikának az volt a benyomása, hogy ez a sztálinizmus visszhangja. Hibát követtek el? GORBACSOV: Nem, ez nem volt hiba. Tudja, az átalakítás útján, a demokrácia és a reformok útján szilárdan és következetesen fogunk tovább haladni. Az egyes szakaszokat azonban nem fogjuk átugorni. Nem engedjük meg az avanturiz- must. Áttanulmányoztuk az összes többi ország idevágó tapasztalatait. A saját tapasztalatainkat is. De nem engedjük meg a konzervativizmust sem. Harcunkat anélkül folytatjuk, hogy megengednénk az avanturiz- must és határozottan szembeszál- lunk a konzervativizmussal. Rendkívül megfontoltak leszünk. Hatalmas ország, nagy nép áll mögöttünk, és ezért nem játszhatunk politikát. Ami a Borisz Jelcinnel történteket illeti..., nézze, hiszen ez normális folyamat minden demokráciában. Nem akarok utána számolni, hány miniszteri poszton történt csere Reagan úr idejében, egyebek között az utóbbi időben is... BROKAW: Igen, de ha cserére kerül sor, az illetők elmondhatják erről véleményüket. Mi meghallgatjuk őket. GORBACSOV: Mellesleg Jelcin elvtárs két ízben szólalt fel a központi bizottság plenáris ülésén és felszólalt a városi pártbizottság plé- numán is. A városi pártbizottság plé- numán elhangzott beszédét végül is szó szerint hoztuk nyilvánosságra. Borisz Jelcin maga kérte, hogy fosz- szák meg jogköreitől. Hagyják csak ránk ezeknek a kérdéseknek a megoldását. Ügy gondolom, hogy az átalakítás során felmerülnek még problémák, amelyeket szintén meg kell majd oldani. Mi azonban politikailag következetesen fogjuk érvényesíteni az átalakítás irányvonalát. BROKAW: Már csak néhány percünk maradt. Talán szólhatnánk néhány szót önről, emberről. A Szovjetunióban sokat beszélnek arról, hogyan lehetne a nő végre valóban nő. Mit gondol, egy nőnek inkább többet kellene-e otthon lennie, s az anya hagyományos szerepét, ahogy mondani szokás, a családi tűzhely őrzőjének szerepét játszania? GORBACSOV: Nem, én úgy gondolom, hogy a nőnek részt kellene vennie az élet minden szférájában, a társadalom valamennyi folyamatában. Ezt azonban úgy kell tenni, hdgy az egyik dolog ne menjen a másik kárára. Annál is többet kell gondolkodnunk azon, hogyan segítsük a nőket abban, hogy összekapcsolják a társadalmi és a kulturális életben játszott aktív szerepüket a család, a családi tűzhely melletti küldetésük teljesítésével. A szilárd család szilárd társadalmat is jelent. BROKAW: Megfigyeltük, hogy Gorbacsova asszony önt mindenhová elkíséri. Amikor este találkoznak, beszélgetnek-e közügyekröl stb.? GORBACSOV: Mindenről beszélgetünk. BROKAW: Válaszát elfogadom. Hogyan tud meg egyes dolgokat az Egyesült Államokról? Olvas-e amerikai újságokat, nézi-e az amerikai tévé műsorait, vagy az erre kijelölt emberek mondják el önnek, mi történik az Egyesült Államokban? Hogyan elégíti ki az USA-ban zajló események iránti kíváncsiságát? GORBACSOV: Információk tömege áll rendelkezésemre, nemcsak a sajtóból, hanem más forrásokból is. Nálunk gyakran jelennek meg fordításban amerikai politikai, szovjetológusok által írt és szépirodalmi művek. Nálunk széles lehetőségei vannak, aki Amerika iránt érdeklődik. BROKAW: Olvasott-e amerikai könyveket? GORBACSOV: Talán a következőképp válaszolnék: az első helyen nálam, érthetően, az orosz, a szovjet irodalom áll. Az amerikai irodalom iránt nálunk azonban nagy az érdeklődés. Ha összehasonlítjuk a fordítások számát, azt, hogy hány szerző müvét fordítják le és olvassák a Szovjetunióban, hatalmas számokat kapunk. Én magam természetesen -inkább az amerikai klasszikus irodalmat olvastam, de a modern írók között is vannak kiemelkedő személyiségek. Bárcsak ne tartanák az amerikaiak saját sikereiket abszolút igazságnak az emberi gondolkodás valamennyi területén, akkor sokan lennének, akik szeretnének vitázni velük és véleményt cserélni bármilyen problémáról. BROKAW: Figyelemmel követi-e az 1988-as elnökválasztások előtti kampányt? Ha igen, mit gondol, ki győz jövőre az elnökválasztásokon? Ezt a kérdést sok amerikai is felteszi magának. GORBACSOV: Tudja, mi abból indulunk ki, hogy felelősségteljesen fogunk együttműködni bármelyik párt kormányával, legyen szó a republikánus, a demokrata vagy más pártról. Együtt fogunk működni, ha a másik fél is hajlandóságot mutat erre. A választási kampánnyal kapcsolatban csak annyit szeretnék mondani, hogy annak befejezése után is aktívan kívánunk együttműködni és készen állunk az együttműködésre a jelenlegi elnök utódjával, bárki legyen is az. Megjósolni azonban, hogy ki győz, ki lesz az elnök, úgy vélem, felelőtlenség lenne. Az amerikaiak maguk döntik el, kire van szükségük. BROKAW: És még egy rövid kérdés, főtitkár úr. Az ön elképzelései szerint hogyan kellene emlékezniük az amerikaiaknak a Gorbacsov-korszakra, mondjuk, tíz év múlva? GORBACSOV: Nem szeretném, ha tíz év elmúltával minden már csak emlék lenne. Véleményem szerint csak akkor fog kellőképpen beindulni mindaz, amit most elterveztünk és elkezdtünk. Remélem tehát, és meg vagyok róla győződve, hogy ez nem lesz a régen elfelejtett múlt korszaka, hanem a dinamikus jelen. Kollégáimmal, valamennyi dolgozóval épp ennek érdekében fáradozunk. Úgy vélem, hogy most jó minőségű magot vetünk el, amely jó termést, jó eredményeket hoz. Másként nem lenne értelme mindannak, amit ma lelkesedéssel, szorgalmasan teszünk, azzal az óhajjal, hogy mindent a szocializmus érdekében, a szovjet emberek érdekében, a jó irányában változtassunk meg. Ugyancsak úgy gondolom, hogy mindaz, ami nálunk történik, bizonyos mértékben hozzájárul az emberi civilizáció haladásához is. BROKAW: Főtitkár úr, köszönöm a beszélgetést. GORBACSOV: Viszontlátásra amerikai földön. (ČSTK) - Mihail Gorbacsov tegnap a moszkvai Kremlben találkozott Robert Hawke ausztrál kormányfővel. Az SZKP KB főtitkára ebből az alkalomból méltatta az ausztrál kormány igyekezetét a kétoldalú kapcsolatok javítására. Ez azért is fontos, mert a politikai párbeszéd, a gazda(Folytatás az 1. oldalról) Ezután az elnökség jelentést vitatott meg arról a munkáról, amelyet a kassai (Košice) városi pártbizottság a XVII. pártkongresszus határozatainak, az SZLKP legutóbbi kongresszusának határozatából eredő feladatoknak és a kerületi pártkonferenciák határozatainak végrehajtása terén végez. Nagyra értékelte a város pártszervezeteinek tevékenységét és hangsúlyozta: a város lakossága életfeltételeinek javítása érdekében a vezető dolgozóknak, elsősorban a nemzeti bizottságok tisztségviselőinek és apparátusának figyelmét a meglevő fontos problémák megoldására kell összpontosítani. Az elnökség hangsúlyozta: a fejlődés jelenlegi fontos időszaka megköveteli, hogy a pártszervek- és szervezetek, minden kommunista aktivitásával és kezdeményezésével élen járjon az átalakítás folyamatával összefüggő feladatok teljesítéséért folytatott küzdelemben. Nagy figyelmet kell fordítani a gyártmányok kiváló minőségére, a vállalatok és az üzemek rentabilitásának növelésére, a KGST integrációs akcióiban való részvételükre, a termelés fejlesztési programjainak és progresszív szerkezeti változtatásainak végrehajtására, a tudományos-kutatási alap fej(Folytatás az 1. oldalról) a társadalmi igényekkel összhangban 600 millió koronát irányzott elő a tej minőségének javítását szolgáló anyagi-műszaki ellátottság tökéletesítésére, az állatállomány gyarapítására és a termelékenység növelésére. A társadalmi igény kielégítése céljából meg kell teremteni a sertés- tenyésztés dinamikus fejlődésének feltételeit, 1988-ban 10 ezer tonnával több vágósertést kell felvásárolni, növelni a juhok számát, a tojástermelésben pedig elejét venni a nemkívánatos túltermelésnek. sági együttműködés a két ország között egy olyan jelentős és sokszínű térséggel kapcsolatos problémakör részét képezi mint amilyen az ázsiai és a csendes-óceáni régió. Ezzel kapcsolatban emlékeztetett azokra a javaslatokra, amelyeket a Szovjetunió Vlagyivosztokban terjesztett elő. lesztésére, a komplex lakásépítésre, a lakosság ivóvízellátására, és az emberek körében végzett politikai nevelömunka javítására. Ebben a szellemben az évzáró taggyűlések és pártkonferenciák előkészületeit fel kell használni a párt politikai szervező- és ideológiai munkájának lényegesen hatékonyabbá tételére a párt vezető szerepének további növelése, egységének megszilárdítása, a problémák határozottabb leküzdése, az emberek aktivitásának és kezdeményezésének fejlesztése, valamint a CSKP politikájába helyezett bizalom erősítése érdekében. Az SZLKP decemberi ülésének előkészületeivel kapcsolatban az elnökség megvitatott néhány anyagot, amelyeket az SZLKP KB tagjai és póttagjai elé fog terjeszteni. Megtárgyalta az SZLKP KB idei márciusi ülésén előterjesztett észrevételek, javaslatok és kérdések intézéséről szóló tájékoztatót, az SZLKP KB által a pártalapszervezetek 1988. évi évzáró taggyűléseinek, valamint a jövő évben tartandó plenáris üléseknek és pártkonferenciáknak megszervezése terén követendő politikaiszervezési eljárás tervezetét. A szervezőtevékenység és a kádermunka további kérdéseivel is foglalkozott. Az SZSZK kormányának utasítása értelmében a minisztérium feladatul adta a tárca termelési-gazdasági egységeinek, a járási és kerületi mezőgazdasági igazgatóságoknak, valamint a mezőgazdasági élelmiszer-ipari vállalatoknak, hogy az igényesség elve alapján értékeljék át a jövő évvel kapcsolatos fejlesztési elképzeléseiket, s olyan progresszív terveket készítsenek 1988- ra, amelyek minden tekintetben biztosítják a társadalmi elvárások teljesítését. (kádek) A tervezésben a társadalmi igényekből kell kiindulni Küldöttségünk Párizsban Ma kezdődik az FKP XXVI. kongresszusa (ČSTK) - Párizsba utazott tegnap a CSKP KB Titkárságának tagja, Csehszlovákia Kommunista Pártjá- a Rudé právo főszerkesztője, valanak küldöttsége Jan Fojtíknak, mint Vasil Bejda és Otto Čmolík, a CSKP KP Elnöksége póttagjának, a CSKP KB osztályvezetői búcsúza KB titkárának vezetésével, hogy tatták. a Francia Kommunista Párt Közpon- A csehszlovák delegáció fogadáti Bizottságának meghívására részt sára a párizsi repülőtéren megjelent vegyen a Francia KP XXVI. kong- Phillipe Herzog, az FKP KB Politiresszusán. kai Bizottságának tagja. A repülőtéren a delgációt Vasil’ Az FKP XXVI. kongresszusa ma Bil’ak, a CSKP KB Elnökségének délelőtt kezdődik Párizs Saint-Ouen tagja, a KB titkára, Zdenék Horení, elővárosában, s december 6-ig tart. Alois Indra, a CSKP KB Elnökségének tagja, a Szövetségi Gyűlés elnöke táviratban fejezte ki jókívánságait Lovansay Sisamphonnak, a laoszi Népi Forradalmi Párt KB Politikai Bizottsága tagjának, a laoszi Népi Demokratikus köztársaság Legfelsőbb Népi gyűlése ügyvezető elnökének az ország nemzeti ünnepe alkalmából. Ugyanebből az alkalomból Bohuslav Chňoupek külügyminiszter táviratban köszöntötte Phoune Sipaseuthot, a laoszi minisztertanács elnökhelyettesét, külügyminisztert. A laoszi nemzeti ünnep alkalmából a Csehszlovák Nemzeti Front Központi Bizottsága táviratban gratulált a Laoszi Nemzeti Fejlesztési Front központi Bizottságának. Ugyanebből az alkalomból a Szakszervezetek Központi Tanácsa üdvözlő táviratot küldött a Laoszi Szakszervezetek Szövetségének. Csehszlovák vezetők távirata Laoszba (Folytatás az 1. oldalról) sikeresen tovább mélyül és fejlődik, Csehszlovákia és Laosz népének érdekeivel összhangban s a két ország barátsági és együttműködési szerződésének szellemében. Országuk életének ezen a jelentős napján további sikereket kívánunk önöknek, tisztelt elvtársak, és az egész laoszi népnek az országuk sokoldalú felvirágoztatásáért végzett munkájukhoz. Közlemény az SZLKP KB Elnökségének üléséről