Új Szó, 1987. október (40. évfolyam, 230-256. szám)
1987-10-19 / 245. szám, hétfő
Folklórtalálkozó - rangsorolás nélkül T örök Ildikó nyáron Stratford- ban, Shakespeare szülőházának kertjében Shakespeare-szo- borrá változott - méghozzá úgy, hogy a turisták nem is sejtették, hogy lány a „szobor“. Azt hittek, Shakespeare fiatalkori alakját csodálhatják az alkotásban. Az emlékház idegenvezetője, úgy tűnt, teljesen reménytelen helyzetbe került, az egész dologról ugyanis mit sem tudott. Mivel nem akarta, hogy felkészületlennek lássék, így arra a kérdésre, hogy kinek az alkotása a szobor, habozás nélkül azt válaszolta: ,,Ez az egyedüli hiteles szobor, amely a világhírű drámaköltőről fennmaradt, különben egy ismeretlen művész munkája.“ De hogy is került Török Ildikó, a tizennyolc éves ágcsenyöi (Čierna nad Tisou) lány Stratfordba, és mi történt ott valójában?- Ez az év sok mindent hozott számomra - mondja. - Az idén érettségiztem a kassai (Košice) köz- gazdasági szakközépiskolában, nyáron pedig július 22-től augusztus 5-ig felejthetetlen élményeket adó napokat töltöttem Angliában. Shakespeare szülővárosában rendezték meg a fiatal amatőr színjátszók első európai találkozóját, ezen vettem részt, összesen tízen voltunk Szlovákiából.- Minek az alapján választották ki erre az útra?- A Csemadok kassai Pinceszínpada, melynek én is a tagja vagyok, Havasi Péter vezetésével immár egy évtizede számos sikeres előadással vívta ki a közönség és a színházi szakemberek elismerését. A Jókai Napokon hatszor szerepeltünk, kétszer nagydíjat nyertünk, háromszor pedig dobogós helyezest szereztünk. Legnagyobb sikerünket 1985-ben, Schwajda György Segítség című darabjával értük el. E műsorunknak Martinban, a szlovákiai szemlén is nagy visszhangja volt. Úgy gondolom, hogy mindezt figyelembe véve döntött úgy a bratislavai Népművelési Intézet, hogy a mi színpadunkból is választanak egy tagot az európai találkozóra. A feltételek között szerepelt még, hogy az illető 16-25 év közötti legyen és elfogadható szinten beszélje az angolt. így esett rám a választás.- Angliában először jártál?- Igen, sőt repülőgépen is először ültem. Nagyszerű érzés volt felemelkedni és másfél óra múlva Londonban leszállni. Prágában még szép napos, meleg volt az idő, Londonban viszont hűvös, az eső is szemerkélt, de ez természetesen nem gátolt abban, hogy megnézzük a várost, sétáljunk aTemze partján. Este aztán jött értünk két omnibusz, azzal vittek le Stratfordba, ahol egy jól felszerelt iskola volt az ifjú amatör színjátszók európai találkozójának a színhelye. Tizenkilenc országból több mint kétszázan vettünk részt rajta. A szocialista országokat Csehszlovákia és Magyarország képviselte.- Milyen volt a napi program, mi jellemezte a találkozót?- Színházelméleti kérdések nem szerepeltek műsoron, a lényeg az volt, hogy felélesszük a shake- speare-i hagyományokat, azaz önfeledten játsszunk, mutassuk meg amit a közvetlen környezetünkben, az életben látunk és tapasztalunk. Mindjárt az első napon nagyon jó hangulat kerekedett, mert azzal kezdtük, hogy köszöntöttük egymást, vagyis eljátszottuk az összes köszöntési formát, a sima kézfogástól, az átölelésig, a fejek összebic- centéséig, miközben persze jól szórakoztunk, és ami szintén nem mellékes: megismertük egymást. Ezután énekeltünk, tapsoltunk, táncoltunk. A napi program különben a következő volt: fél tíztől fél egyig dolgoztunk, vagyis játszottunk. Fél háromtól este fél hatig megint munka. A vacsora után minden este valamilyen kulturális műsorral kedveskedtek a rendezők. Volt dzsessz, country, diszkó zene stb.- Hogyan zajlottak a foglalkozások?- Csoportokban dolgoztunk Minden országból két ember alkotott egy csoportot, én Mišo Spišákkal. Ő most fejezi be tanulmányait a bratislavai Képzőművészeti Főiskolán, de nemcsak a festészet érdekli, Nyitrán (Nitra) amatőr színjátszó együttest vezet. A csoportunknak két hivatásos rendezője volt. Az egyik a svéd Bengt Larsson, a másik pedig az izlandi Anna Jeppesen, aki elsősorban színésznő, de rendez is izlandi színházakban. Jó volt velük dolgozni. Számos ritmusgyakorlatot végeztünk és különböző etűdöket mutattunk be. Egyszer például olyan feladatot kaptunk, hogy menjünk, a városba, a járókelők közül válasz- szunk ki egy, számunkra érdekes alakot, kövessük, figyeljük meg, mit csinál, és mikor úgy gondoljuk, hogy már jól ismerjük, térjünk vissza és játsszuk el valamelyik érdekes „mozdulatát“. Én egy rövidnadrá- gos, szemüveges, öreg angol urat kezdtem követni, aki a kutyáját sétáltatta, jobban mondva, a mindenáron szabadulni akaró kutya vonszolta őt, mindaddig, míg az öregúr meg nem botlott és a kutyának sikerült kereket oldania. Az ilyen és hasonló etűdökből aztán műsort is összeállítottunk. Volt egy nyitott tetejű autóbuszunk, kimentünk vele a város forgalmasabb tereire, ott megálltunk és játszani kezdtünk. Ezzel a busszal mentünk a Shake- speare-ház elé is. Én már előre felöltöztem Shakespeare-nek, parókát tettem, aztán kisminkeltek. Titkon bementem a kertbe és megálltam, mint egy szobor. Később rengeteg turista jött - köztük az én színésztársaim is. Közülük két fiú ellopta a Shakespeare-szobrot, vagyis engem, és árverezni kezdtek az autóbuszban. Egy izlandi lány szerelmes lett a szoborba, tizenöt millió fontot adott érte, aztán még azt is elintézte, hogy feleségül mehessen a szoborhoz. A szertartás megtörtént és a nagy szerelem hatására én, a szobor, megelevenedtem, csakhogy így természetesen más lettem, ezen a feleségem feldühödött, kirántotta a nagybőgős kezéből a vonót és átdöfött vele. Azon nyomban meghaltam, azaz szoborrá merevedtem és visszavittek a Shakespeare-kert- be. A Shakespeare Király Színház előtt különben a Macbethet is előadtuk, ebben boszorkány voltam, a Fehér Hattyú Színházban pedig zenekomikusként léptem fel, az izlandi Olasikával. Ebben a színházban egy háromórás vidám összeállítást mutattunk be. Nagyon jól szórakoztunk, óriási sikerünk volt. A záró részben mindnyájan felmentünk a színpadra és elénekeltük azt a közös szerzeményünket, amely a közös játék öröméről, a fiatalok együvétartozá- sáról szólt.- Gondolom, hogy azért a „konkurenciára“ is kíváncsi voltál, azaz nyílt-e lehetőségetek színházi előadásokat megtekinteni?- Rám a legnagyobb hatást a Julius Caesar gyakorolta, a Shakespeare Király Színház művészeinek előadásában láttam. Érdemes volt részt venni ezen a találkozón, sokat tanultam, tapasztaltam.- Most milyen terveid vannak?- Ősszel új évadot kezdett Pinceszínpadunk. Négy vidám jelenet előkészítésén dolgozunk. Novemberben a Szovjetunióba, Nagyszőlősre készülünk, szeretnénk, ha ez az első vendégszereplésünk jól sikerülne. E pés szatírát, humoreszket, nem akármilyen drámát is lehetne írni abból, miként szerveződik és zajlik le egy-egy amatőr színjátszócsoport előadása a saját pályáján kívül, azaz, amikor más faluban vagy városban vendégszerepei. Szólhatna a mű arról, hogyan sikerül buszt szerezni, és teherautót, ha netán sok díszlet, továbbá a csoport fogadtatásáról, az öltözői és mosdói körülményekről, a játéktér állapotáról, a „színházteremről“, hidegről, melegről, az utolsó székig eladott jegyekről, ugyanakkor a foghíjas nézőtérről, némely nézők stadiontáji viselkedéséről stb., stb. Én most csupán egy dologról szeretnék írni, persze, nem drámát, mégcsak nem is humoreszket, egyszerű kis jegyzetet pusztán. A fényről, mely nélkül színházat még akkor sem nagyon lehet játszani, ha a darab témája a homály vagy a sötétség. Minden más inkább nélkülözhető. Mégis a fénnyel van a legtöbb baj. Kezdve ott, hogy ugyan szívesen hívták meg az együttest, de arra már senki nem gondolt, hogy előkészítse számára a színpadot, ellenőrizze többek között a lámpákat, melyeket esetleg hetek-hónapok óta nem használtak. Másik helyzet, amikor azt mondja a művelődési ház valamelyik alkalmazottja, tessék, ez a fénypark, itt a fülke, benne a pult, amellyel váltani lehet a lámpákat, szabályozni a fényerősséget, csak éppen senki nem akad, aki elmagyarázná az együttes felelős műszaki emberének, hogyan is kell kezelni a berendezést (merthogy ahány, majdnem annyiféle rendszer), és nincs, aki legalább egy létra előkerítésével segítene a reflektorok beállításában. Ha egyáltalán vannak reflektorok, korszerűek. És ez már egy újabb helyzet. Nem ritka eset ugyanis, hogy a zsinórpadlásról mindössze egy-két fényOktóber elején zajlott le a nyugatszlovákiai falusi folklóregyüttesek fesztiválja és versenye, melyet egyébként háromévenként rendez a kerületi népművelési központ, hagyományőrző együttesek részvételével. A találkozó színhelye Ľudovít Štúr szülőfaluja, Uhrovec volt. A beszámolóm első mondatában használt fesztivál és verseny kifejezés nem tévedés, ugyanis ez így szerepel a rendezvény nevében, mégpedig egymás mellett a két szó, jelezve egyrészt, hogy ünnepélyes seregszemléről van szó, másrészt viszont olyan országos rendezvényről, amelyen értékelő bizottság is működik. A kimondott versenyjelleg, a versengés már több évtizede jellemzője az amatőr művészeti mozgalomnak, ahol több kárt okoz, mint amennyi hasznot hoz, főként azért, mert sokan úgy vélik, hogyha verseny akkor ott a bíráló bizottságnak rangsorolnia is kell. A találkozón részt vevő tizennyolc folklórcsoport tagjai és vezetői örömmel tapasztalhatták, hogy bíráló bizottság lehet olyan értékelő testület, amelynek célja nem a hibák kipécézése, az, hogy a kákán is csomót keressen, hanem a csoportok munkájának jóindulatú, segítő értékelése. Ezen a találkozón már hagyománnyá vált, hogy a rangsorolás elmarad. A minden részletre kiterjedő értékelést követően a bizottság, melynek tagjai kivétel nélkül kiváló szakemberek voltak, csak a hét továbbjutó együttest sorolta fel, anélkül, hogy helyezéseket állapított volna meg. A szereplők között két hazai magyar csoport is részt vett a találkozón, a csallóközkürti (Ohrady) népdalkor, a Dunaszerdahelyi (Dunajská Streda) járásból, és a martosi (Martovce) hagyományőrző csoport a Komáromi (Komárno) járásból. Ez utóbbi egyaránt őrzi a falu népzenei hagyományait és népi szokásait, így hol mint népdalkor, vagy ahogy mondani szokás, éneklőcsoport, hol mint folklórcsoport szerepel. Ez a gárda a Tavaszi szél... népdalversenyen éneklőcsoportként lép föl, az uhroveci fesztiválon folklóregyüttesként mutatkozott be. Mindkét helyen falujuk egyik tavaszi, illetve böjti szokását, a Pillikézést, más néven Kúriázást vitték színre nagy sikerrel; a műsorban egyként vesz részt a falu apraja-nagyja, közösen dalolnak, táncolnak is. A csallóközkürti együttes a Csallóköz népzenei és tánchagyományából mutatott be hangulatos, színes csokrot. Sajnos, a tájegység folklórhagyományában nagyon kevés az olyan népszokás, amelyet látványosan lehet színpadra vinni, például a színpadi megjelenés egyik legfontosabb kelléke, a népviselet, már a századforduló idején sem volt meg, eltűnt vagy „ki sem fejlődött“ a csallóközi falvak korai urbanizáló- dásából következően. Ennek ellenére, az együttes megállta a helyét a fesztiválon, bekerültek a továbbjutó csoportok közé, és ha a másik két kerületi fesztiválon és versenyen nem talál az értékelő, illetve válogató bizottság náluk jobb együttest, műsorukat az országos fesztiválon is bemutathatják, amely jövő év márciusában lesz Žilinában. A kétnapos rendezvényen szeminárium keretében foglalkoztak a jelenlévők a folklórcsoportok gondjaival többek között. Különben itt derült ki, hogy a szervezők minden járási népművelési központ szakelőadóját meghívták a találkozóra. Sajnos, sem a Dunaszerdahelyi, sem a Komáromi járást nem képviselte senki. Pedig jó lett volna, ha jelen vannak, már csak azért is, mert a szeminárium résztvevői határozati javaslatot dolgoztak ki egyebek között a csoportok működéséhez szükséges anyagi feltételek megteremtésére. ÁG TIBOR a játékhely, vagy sem. Van ilyen is, azonban csak ritkán lehet megtenni, minthogy külön feladatot jelent ez, felvállalását nem nagyon engedheti meg magának sem a csoport, sem a fenntartó szerve, különösen, ha távolabbi a hely. Lehetne feltételekhez kötni a fellépést: csak akkor, ha van... Fény, egyebek között. Igen ám, ez meg olyan dolog, hogy, egy kis túlzással, valakinek elegendő fényforrás már egyetlen gyertyaszál is, telefonálja, táviratozza, levélben írja, jöhet a produkció. Nem megkerülhető kérdés - és mi van akkor, ha a művelődési ház nem tud megfelelő feltételeket biztosítani a színielőadáshoz? Ne lássanak ott, azon a településen színházat az emberek? Vagy ne faluzzon a színjátszócsoport, ha amatőr, ha nem rendelkezik olyan hordozható fény- és hangtechnikai felszereléssel, amilyennel a tájoló hivatásos társulatok? Egy szó, mint száz, a világítással kapcsolatos problémákat is, mint annyi mást, helyben kell megoldani, minden olyan művelődési házban, üzemi klubban, kulturális intézményben, ahová együtteseket hívnak meg szerepelni. T öbb fényt tehát a színpadra, olyat, mely nemcsak az embert, az emberi arc legapróbb rezdüléseit teszi láthatóvá a színpadon, hanem játszani is lehet vele, érzékeltetni nappalt és éjszakát, vihart és napsütést, történelmi helyzetet és érzelmek hullámzását. Ahogy azt a szerző és a rendező elképzelte, és ahogy sikerült is megvalósítani - a hazai pályán. Manapság már nem lenne szabad megesnie sehol sem, hogy néhány reflektor, fényszűrő, halogénégő hiánya vagy felületes, hanyag magatartás miatt szenvedjen kárt színpadi produkció. Nemcsak papíron, a valóságban is jobban kellene tisztelni minden amatőr művészeti együttest, melynek tagjai honorárium nélkül dolgoznak nemes célokért. És jobban kellene tisztelni - a nézőt. BODNÁR GYULA Janiga József: Tanya (Nagy László fotoreprodukciója) forrás lóg alá, amely ráadásul egyszerű villanykapcsolóra működik, következésképpen nemcsak hogy hajnalt vagy alkonyatot nem lehet velük idézni a színpadra, eleve a színészek arca árnyékban marad, főként, ha még széles karimájú kalap is van a fejükön. És oda a varázslat, melyet színháznak szoktak nevezni. A csoport, ha ad valamit magára, a legszívesebben visszafordulna, hiszen gonddal készített előadásából - ilyen körülmények között - legfeljebb romok maradnak. Becsaphatják-e a közönséget, lejárathatják-e önmagukat, a falut vagy a várost, ahonnan jöttek, amelyet akarva- akaratlanul képviselnek? De mit szól majd a közönség, ha szedik a sátorfájukat. Szinte megoldhatatlan helyzet. A csoport vezetője legszívesebben kiállna a függöny elé, közvetlenül az előadás előtt, és elmondaná a nézőknek, hogy az együttes saját hibáján kívül, a helyi kedvezőtlen fényviszonyok miatt most egy rossz, legalábbis több ponton illúzióromboló mozzanatokkal tarkított produkciót kénytelen bemutatni - kérem, ahol az elhangzó szöveg szerint is fényes nappalnak kell lennie, oda képzeljenek fényes nappalt, a hálószobába félhomályt, és elnézést, hogy majd látszanak a díszletrendezők. Nem, ezt sem lehet megtenni, így kezdeni, hiszen egy színházban döntő az első benyomás, meg aztán a néző könnyen az előre bejelentett hiányosságok figyelésére „állna át“. Végül is: lemegy az előadás, úgy- ahogy. Igazi élményt nem nyújtott, nem nyújthatott a közönségnek, a szereplők meg egyenesen rosszul érzik magukat. „Ezért jöttünk?“ Természetesen, mondhatná valaki, mindezt meg lehetne előzni, például úgy, hogy mielőtt „belemenne a játékba“ a csoport, „terepszemlét“ tartana képviselője, megfelelő-e öreg angol urat kezdtem követni (Fleischer György felvétele) Egy lány, aki Shakespeare-t játszotta SZASZÁK GYÖRGY Ó, az a fény! ÚJ szú 4 1987. X. 1S