Új Szó, 1987. július (40. évfolyam, 151-177. szám)
1987-07-23 / 170. szám, csütörtök
Küldetés és szolgálat Beszélgetés a Prágai Magyar Kultúra igazgatójával A Prágai Magyar Kultúra üzlethelyiségeiben ilyenkor, nyáron a szokottnál nagyobb a forgalom. A könyvosztályon belföldiek és külföldiek, köztük távoli országokból érkező turisták lapozgatják a magyar és idegen nyelvű könyveket, folyóiratokat, albumokat. A hanglemezosztályon elsősorban fiatalok hallgatják a hanglemez-újdonságokat, s arrébb, a népművészeti pultnál, művészi kerámia, ötvösmunkák, hímzett térítők és dísztárgyak között válogatnak a vevők. Az intézmény munkájáról Stando- vár Tibor igazgatóval beszélgetünk. Közel öt esztendeje tölti be tisztségét, s gazdag tapasztalatait, szakismereteit a vevők igényeinek minél jobb kielégítésének a szolgálatába állította.- Amint ismeretes, a Prágai Magyar Kultúra 1953-tól kezdve fejt ki tevékenységet, azzal a céllal, hogy Csehszlovákiában terjessze a magyar és az egyetemes kultúra értékeit. 1977-ig kulturális és tájékoztató munkát is végzett. 1978 óta, kormányközi egyezmény alapján, önálló intézményként, külön épületben a Magyar Kulturális Központ látja el ezt a tevékenységet. A két intézmény kiegészíti egymást, más-más eszközökkel járul hozzá az országaink közti kulturális együttmüködés, a kapcsolatok és a kölcsönös megismerés folyamatának elmélyítéséhez - összegezi vendéglátóm mintegy bevezetésként az intézmény feladatait.- Hogyan jellemezhetnénk a Prágai Magyar Kultúra jelenlegi áruválasztékát, a vevők és előfizetők összetételét?- Kereskedelmi tevékenységünkben meghatározóak a szorosan vett kulturális termékek: a könyv, a zenemű, a hírlap, a folyóirat és a hanglemez, továbbá a népművészeti és iparművészeti cikkek, s egyéb, ajándékozásra alkalmas tárgyak. Prágai üzletünk az intézmény évi összforgalmának a 36 százalékát ,.termeli ki“. Az üzletünkben megforduló vevőink - prágaiak, vidékiek, külföldiek, diákok, turisták - elsősorban hanglemezt, zeneműveket, magyar és idegen nyelvű könyveket, képeslapot, térképet, folyóiratot, albumokat és népművészeti árucikket vásárolnak. A kereskedelmi tevékenységünket segítik az évente két alkalommal megjelenő Tájékoztatónk, s gyakori hirdetéseink a szlovákiai sajtóban. Gazdag címanyaggal rendelkezünk. A könyvek, zeneművek és hanglemezek esetében 23-24 ezer, az idegen nyelvű könyveknél 2600, a hírlapok és időszaki kiadványok esetében az előfizetők száma eléri a harmincezret. Rendelőink és előfizetőink nyolcvan százaléka a szlovákiai, az idegen nyelvű könyvek, az akadémiai kiadványok vevőkörének hetven százaléka a Cseh Szocialista Köztársaságból adódik. Utánvételes forgalmunk zöme Szlovákiába irányul. E forgalom nagyságát jelzi, hogy az utóbbi öt-hat évet tekintve, évente 40-43 ezer utánvételes csomagot továbbítottunk megrendelőink címére. Az elmúlt négy év alatt az utolsó tíz év forgalmának az ötven százalékát teljesítettük.- Hányán végzik ezt a munkát?- Munkatársi állományunk 37 főből áll. Az igazgatón és a főkönyvelőn kívül valamennyien csehszlovák állampolgárok. Rajtuk kívül kisegítőket is foglalkoztatunk. Az egyes részlegek vezetői évtizedek óta munkatársaink, az alkalmazottak egyharmada pedig legalább tíz éve dolgozik nálunk.- A vevőközönség érdeklődése, a beérkezett rendelések bizonyos mértékben tükrözik az itteni igényeket. ..-Tapasztalataink is bizonyítják, hogy Csehszlovákiában megtisztelő érdeklődés nyilvánul meg a magyar kultúra iránt. Szinte valamennyi alapvető sorozatunk - Magyar Remekírók, a Világirodalom Remekei stb. - iránt nagy az érdeklődés. E sorozatok példányaira 200-300 állandó előfizetőnk van. Egész Csehszlovákiából rendelnek tőlünk gazdaságpolitikai és egyéb társadalomtudományi szak- irodalmat. A tudományos-műszaki haladás kérdései iránti érdeklődés növekedését jelzi a magyar szaklapok megrendelőinek magas száma. A Csemadok alapszervezetei is mind több - elsősorban az amatőr művészeti mozgalommal foglalkozó- kiadványt rendelnek. Az utóbbi években megnőtt vevőközönségünk érdeklődése a dokumentum- és memoárirodalom, a lexikális művek és a szovjet irodalom iránt. Hanglemezforgalmunkban a nosztalgiahullám is éreztette hatását...- Felhasználva az alkalmat, hadd tolmácsoljam több olvasónk panaszát, miszerint a Prágai Magyar Kultúra egyes hírlap- és folyóirat-megrendelésnek nem képes eleget tenni...- Ezeket a panaszokat jogosnak érzem. Persze, látni kell, hogy a két ország közötti sokrétű kulturális árucsere arányainak meghatározott anyagi keretei vannak. Ezért nem tudjuk kielégíteni például a Fürge Ujjak, a Rádió és Televízió Újság iráni érdeklődők igényét, sem pedig egyes szaklapok, mint például a Méhészet és a Kertészet című kiadványok iránti keresletet. Jelenleg csak annyi új megrendelést tudunk felvenni, amennyi a folyóiratokat, lapokat lemondók száma. Ez viszont évente alig éri el a 250-et, azaz á beérkező többszáz új megrendelés közül (beérkezési sorrendben) ugyanannyit elégíthetünk ki.- Milyen tapasztalatokat szerzett közel öt évi csehszlovákiai tartózkodása során?- Az itteni kulturális élet, amelynek, haladó és forradalmi hagyományai közismertek, rendkívül nyitott, befogadóképes. Az emberek magatartása megkönnyíti a közeledést, egymás kultúrájának megismerését. Munkámat küldetésnek tekintem, mind az igények kielégítésében, mind az egymás szellemi értékeinek megismertetése terén. Az 1977-ben aláírt kormányközi megállapodás is hangsúlyozza, hogy intézetünk célja ezeknek az igényeknek kielégítése. Egyébként négy és fél év kevés ahhoz, hogy a külföldi teljes egészében megismerhesse ennek a testvéri országnak páratlan kulturális gazdagságát, műemlékeit és természeti szépségeit. Ahhoz azonban elegendő, hogy tudatában felejthetetlen, szép emlékek maradjanak meg.- Köszönöm a beszélgetést. SOMOGYI MÁTYÁS HUMOR, SOKFÉLE VÁLTOZATBAN JEGYZETEK A FORÁRIUM ’87 TÁRLATRÓL Nem vagyok a műanyagok, fóliák híve. Kiállítás illusztárciójaként most mégis lenyűgöznek: kék „fóliavitorlák“ között, .„sci-fis hangulatban“ bolyonghatok a Forárium ’87 tárlaton, amelynek főszereplője a humor, síkban és térben egyaránt. A klasszikus humor inkább a hagyományos rajzokon, karikatúrákon dominál, a térbeli alkotásokat groteszk és szarkasztikus hangvételű, formabontó és útkereső kísérletek jellemzik. Abszurd ötletek, egzotikus játékosság, megdöbbentő társítások, érzékeny reagálás napjaink nem kívánatos jelenségeire, az emberiség fejlődésének abszurd, groteszk lát- tatása ezen a humor jegyében fogant értékes tárlaton. Virtuóz, vonzó alkotás a legifjabb kiállító, a huszonhét éves Stanislav Stankoci Allegóriá\a. A tojástartóban elhelyezett hímes tojásokból „kikelt“ mezítelen, festett kaucsukba- bák, a csigaházakból kilógó kau- csuklábak vonulása a fehér falon . - a fejlődés „finom“ drámája, a természet és a genetika paródiája. A fehér képkeretről lelógó, celofánzacskóba csomagolt, felöltöztetett baba azonban rontja a látványt, megbontja a kompozíciót, a térhatást, funkcióját is nehéz megtalálni. Érdekesek és látványosak Marián Bachratý groteszkbe hajló, vagá- nyos ötletei, reklámnak is kitűnő produkciói: a tubusból kefére kinyomott, zöldre festett hajlított vasszög, színes gombok a vízfestékes dobozban. Hivalkodó, lángoló színekkel, évezredes korhadást idéző felületformálással „mutatja be" a siker múlandóságát Svetozár Mydlo Erősség című alkotása. Vlado Dzurila érdemes sportmester hokibotja védi, és egy vörös színű ipari lámpa világítja meg felülről a faragott kapurészletből színes ákombákommá változott neoavantgarde képet, amelyet emberi kézből „csontosodott“ barokkcirádás keret övez. Ez is fejlődéstörténet: az alkotásé. Elgondolkoztató mestermű, amely a különböző korok, stílusok, formák, kellékek együttlétezésével válik komikussá. František Jablonovský fotózott, széparcú figurái a bűnt hordozzák magukban. Szemüket fekete sáv takarja. De ismerjük őket, az érzések nélküli pénzhajhászokat. Az 500-as bankjeggyel eltakart szemű fiú lányra pillant..., a finom arcú lány szeméről letépett fekete sáv mögött már nincs is szem; tipikus figurák, bűnök kétségtelen. Hogy mi ebben a humor? A bűn ilyen formán történő közreadása. Humoros helyzetekbe állítják a sportolókat, északi modern festők stílusát idézik komor témájukkal és színeikkel (fekete, fehér, acéiszür- ke) az alkohol, a nikotin és egyéb egészségkárosító hatások ellen ágáló Fedor Vico karikatúrái. Ugyancsak alkoholellenességről tanúskodnak František Mráz ízléstelen giccskorsókban fulladozó figurái. Daniela Zacharová világa boron- gós Don Quijote-i ábrándvilág, A komor színeivel nagy feszültséget keltő allegorikus akvarelleken leleményesen ábrázolja az arc és az álarc, a látszat és a valóság közti különbséget. A szemben álló angyal mögötti tükörben láthatjuk, hogy az alázatos figura hátán kitárt szárnyú gólyát cipel, hatalmas páncélból riadt fiúcska fut a pusztába, kevély királlyal lépnek a sakktáblán. Radomír Šulc hatalmas „tüskés“ ceruzái látványosak, de már-már a giccs határait súrolják. A nagy ceruza oldalán kis ceruzák, rajzszögek, tüskék nőnek ki. Ezekkel kapcsolatban számomra az egyetlen elfogadható magyarázat, hogy a művész a bürokratizmus, az adminisztráció elfen alkotta meg e kézbe nem vehető furcsaságokat. (De az is lehet, hogy a kritikusok kezébe szán ilyen szúrós irónokat.) Ócskaságok és bizarr ötletek. Egy karácsonyfatalpba állított karón Danubius márkájú söröskupakkal leplombált légcsavar, melyet csak az alkohol pörget meg (Repülési kísérlet). Próbababa nyakára rögzített, fordított tölcséralakú, rojtos, színes lámpabura (Tulipán). A szirmok hullásával, az elvirágzással a ruhátlan, karcsú és kacérkodó nőalak bájainak elvesztése után felöltözik. Ondrej Zimka gúnyolódó, csúfolódó, kacagtató keserédes egyéni ízzel egyfajta panoptikumművészetet teremt. Ferdinand Majerech szárítókötélre csíptetett ikonjai ablakok lehetnek valahol a 12. emeleten. Nem tudni, a magasugrani, a sorompót (pirosfehér a léc) átugrani készülő sportoló a négy „ablakon“ keresztül végül is rekordot dönt-e. A képek biztos nem, mert a szárítókötélen magasban lebegő miniatűr, keménybarna keretű faképek, mutatósak, de „nagyobbak“ lettek volna mélyebb tartalommal. Kevésbé fantáziadúsak, kevésbé kidolgozottak Igor Danaynak a műszaki modernségről, Andrej Mišá- ne/cnek a környezetvédelemről szóló képei, valamint Jozef Jankovič konstruktivista , .műszaki-grafikái “, és Milan Stano profanizált falvédó képei. Vladimír Renčín, a tárlat Hradéc Králové-i vendége őszbecsavarodó színekkel festett mímes bábfiguráival a „klasszikus“ cseh humorból ad ízelítőt. Az idén immár harmadízben rendezték meg ezt a kiállítást. A következőre (kíváncsian várjuk) a rendezők - a Bratislavai Városi Galéria és a Kelet-szlovákiai Vasmű - külföldi müveket is ígérnek. TALLÓSI BÉLA Élmények és csalódások A BRATISLAVAI GITÁRZENEI NAPOKRÓL Az idei bratislavai kulturális nyár bőséges komolyzenei programot kínál. Tizedik alkalommal rendezték meg a gitárzene napjait, amelyeknek már jelentős hagyományai vannak Szlovákia fővárosában. Bízvást elmondhatjuk, hogy ez a hagyomány mély gyökereket eresztett, megalapozta és nagyban befolyásolja a hazai gitáriskolák fejlődését. 1977 óta több mint 60 hazai és külföldi művész képviselt itt különféle iskolát és interpretációt. A koncertsorozat híre Európán kívül eljutott a tengeren túlra is, ezt bizonyítja többek között az idei program is, amelyben öt neves külföldi szólógitárost köszönthettünk. A hazaiak viElíot Fisk Szlovákia fővárosában is nagy sikert aratott (Archív-felvétel) szont a kamaramuzsika mellett döntöttek. Zsapka József feleségével, Dagmar Zsapkovával lépett fel és megismerkedhettünk a fiatal prágai gitárkvartett játékával is. Az amerikai származású, NSZK- ban élő Elíot Fisk először látogatott hazánkba. André Segovia, a közelmúltban elhunyt világhírű spanyol gitárművész a következőket mondta róla: ,,Fisk korunk legbriliánsabb, legintelligensebb és legtehetségesebb előadója". Valóban rendkívüli muzsikus, a közönséget az első pillanattól magával ragadta. Virtuozitása nem hivalkodó, szinte észre sem vesszük, hogy amit játszik, az „mellesleg“ nehéz is. Gyönyörű hangszerszíne, felszabadult muzikalitása, technikai biztonsága, de ugyanakkor a stílus és a forma iránti érzéke nagyszerűen megnyilvánult. Bach Esz-dúr szvitjében (BWV 1010), amelyet Scarlatti 6 szonátája követett. E kivételes adottságához a technikailag igényes Paganini Capricciókban, majd A. Barrios és J. Rodrigo dél-amerikai és spanyol folklór elemekkel átszőtt müveiben a világ legtermészetesebb módján Chopin poétikája és Paganini virtuozitása párosult. A műsort Fisk jó félórás ráadással toldotta meg, a hosszasan tapsoló és bravózó közönség örömére. A Zsapka-házaspár a gitár-fuvola kettősre írt irodalomból állította össze műsorát. Az eredeti művek a tőlük megszokott kellemes interpretálásban hangzottak el. összeszokott játéknak lehettünk tanúi M. Castelnuovo- Tedesco Szonatinájá- ban (op. 205), amelyben a gitárfuvola „párbeszéd“ hasonlóan szépen érvényesült, mint á. Rak Giordano Bruno programzenéjében, és a Histoire du Tango című műben. A szerző - A. Piazzolla - az 1900-as évek tangójától négy részben érzékeltette a dél-amerikai tánc koronkénti változásait. A Prágai Gitárkvartett tagjai fővárosunk Zeneakadémiájának növendékei. A fiatal muzsikusok főleg a klasszikus zeneirodalom átiratait játszották. A lantmuzsikát felidéző Praetorius-táncok után, J. Myslive- ček-, Bach- és H. Villa-Lobos- .transzkripciók szólaltak meg elég sablonos, visszafogott tempókban és dinamikailag szegény előadásban. Sajnos, a szerkezeti összefüggések is elmosódtak. Jól sikerült viszont Š. Rak prágai zeneszerző premierdarabja, a Gitárkvartett, amelyben felcsillant a fiatal zenészek muzikalitása. Michel Sadanowsky Franciaországból érkezett, de bizony szegényes technikai kivitelezése, a számtalan intonációs melléfogása és felszínes játszadozása azt sejteti, hogy kissé lebecsülte a rendezvény színvonalát. Nem tudni, hogy pillanatnyi indiszpozíció volt-e az oka produkciójának, mindenesetre Bach 1. és 2. lantszvitjében, Barrios, Lauro és Carlevaro darabjaiban nem közelítette meg az általában jól sikerült hét nívóját. Mély benyomást tett viszont a közönségre természetes egyszerűségével a moszkvai Alekszandr Frau- csi, a tavalyi havannai nemzetközi gitárverseny győztese. Előadásmódja hallatlanul kifinomult, a zene élményszerű megszólaltatásához hozzájárult káprázatos technikai tudása. Interpretációjának legjellemzőbbje a müvekkel az előadás pillanatában létrejött meghitt közösség, s a személyes mondanivaló. Tanúi lehettünk a zenével való intellektuális és érzelmi azonosulásnak, játéka szinte közvetítette legbensőbb énjét, gondolatait. Ez nyilvánult meg Händel polifonikus d-mol, Ciacconájá- ban, Bach 3. a-moll lantszvitjében és más müvekben. Fraucsi a hét egyik legkiemelkedőbb produkcióját nyújtotta. Guillermo Fierens-szel 1978-ban már találkozhattunk e rendezvényen. Az Angliában élő argentin muzsikusnak nemzetközi hírneve van. Gondos, talán túl racionális játékából hiányzott a felszabadult spontán muzsikálás. Színspektruma eléggé egyhangú volt, technikailag színvonalas, de igen megfontolt játékában hallhattuk Bach D-moll Ciacconáját és H. Villa-Lobos prelúdiumait. A hét harmadik lenyűgöző egyénisége Jorge Cardoso, a Spanyolországban élő argentin zeneszerző- és előadóművész volt. A folklór és a barokk zene szerelmese; ez csendült ki rendkívül lágy, bánatos, érzelmes kompozícióiból, ez a bensőséges kapcsolat érződött Bach műveinek interpretálásában is. Az e-moll szvit (BWV 996) Cardoso átiratában sajátosan, sűrű spanyolos díszítőelemekkel átszőve szinte megragadta a nagy barokk mester stílusát. A műsor második felében szinte kivétel nélkül dél-amerikai szerzők (A. Piazzolla, M. Mores, E. Nazareth) és saját műveiből hallhattunk pazar ízelítőt. Játéka, elegáns, finoman in- tonált. A poétikus szólók olyan ben- sőséggel szólaltak meg hangszerén, amelyhez fogható intimitást csak ritkán lehet hallani. Neki is nagy része van abban, hogy a gitárzene napjain csodálatos élményekkel lettünk gazdagabbak. HORVÁTH KATALIN ff ír IIÉI! NAPFÉNYES VAKÁCIÓ Ü!í (Petr Metička felvétele) ÚJ SZÍ 6 1987. VII.