Új Szó, 1987. március (40. évfolyam, 50-75. szám)

1987-03-17 / 63. szám, kedd

„Vannak tanítvanyaink egyetemeken is“ LÁTOGATÁS EGY ZOBORALJI ALAPISKOLÁBAN új filme’k Tűzvész (szovjet) Némi lelkiismeret-furdalással ér­kezem a Zoboraljára. Jártam több­ször ezen a vidéken, de nem elég­szer, az utóbbi években meg szinte teljesen kikerült „aktív" figyelmem köréből. Kellett volna, kellene hírt adni innen (is) - gyakrabban. Mé­lyebb írásokban szólni e messze földön híres tájegységünk lakóinak életéről, falvainak fejlődéséről, a gazdag néphagyományok őrzésé- nek-ápolásának hogyanjairól, egyál­talán a kultúra, az oktatás helyzeté­ről. Megfordultam korábban több it­teni faluban, de például a közel kéte­zer lelket számláló Ghymesen (Jele- nec) csak most vagyok először ri­portírói szándékkal. Egyik célom: megismerkedni a magyar tanítási nyelvű alapiskolával, már amennyire néhány órában lehetséges, hiszen egy teljesebb képhez napokat kelle­ne eltöltenem a falai között. Nem láthatok bele mélyebben például a tantestület életébe - milyen közös­séget alkotnak a pedagógusok, mi­lyen mélységű hivatástudattal és el­kötelezettséggel dolgoznak külön- külön és együtt a közös célért, a gyermekért, milyen a közérzetük, az egymás közötti kapcsolatuk, amelynek a minősége mindenkor egyik legfontosabb meghatározója az oktató-nevelő munka színvona­lának. Adatokkal kezdem, amelyekről az 1963 óta közös igazgatással műkö­dő szlovák és magyar tanítási nyel­vű alapiskola magyar tagozatának igazgatóhelyettese, Újlacky Mária tájékoztat. A magyar osztályokba összesen 163 gyerek jár, a 33 alsó tagozatos közül 28 ghymesi, 5 be­járó, a felső tagozat 130 tanulójából mintegy 50-en helybeliek, a többi bejáró Zséréról (Žirany), Kolonyból (Kolíňany), és Lédecról (Ladice). A szlovák tagozaton 382 gyerek ta­nul. Ghymes lakosságának nemzeti­ségi megoszlása ötven-ötven szá­zalék körüli. A magyar iskola alsó tagozatán összevont osztályokban tanulnak a gyerekek, az elsősök a harmadi­kosokkal, a másodikosok a negyedi­kesekkel. És délután. Ez érvényes a szlovák iskola alsóbb osztályosai­ra is. Délelőtt vannak napköziben, összesen 35-en, valamennyien ghymesiek. A többi helybeli és bejá­ró gyerek elhelyezését, „szabad óráik“ szervezését (a tanítás kezde­téig) úgy oldják meg a dolgozó szü­lök, ahogy tudják. A bejáró aprósá­gok öt óra után indulnak haza busz- sza!... Részben hasonló a helyzet az étkeztetéssel Nemcsak tornate­rem nem épült annak idején a két épületegységből álló iskolához, de étkezde sem. Egy osztályt alakítot­tak át erre a célra, a helyi vendéglő­ből ide hozzák az ebédet, itt „mele­gítik fel“, és három fordulóban oszt­ják ki 120 gyerek számára - az előírások szerint ilyen körülmények között maximum ennyien étkezhet­nek. Hogy a többiek hol és hogyan? „Hoznak magukkal vagy lemennek a büfébe. Természetesen minden gyerek bejelentkezhet, de aztán szelektálunk, figyelembe véve a családi és egészségügyi körülmé­nyeket." Ahol beszélgetünk, egy éppen üres osztály. A falakon sok más között kitüntetések (oklevelek), lö­vészversenyeken elért eredménye­kért. Az igazgatóhelyettes lendüle­tes szavai közben egy, az ajtóval szemközti ablak alatt elhelyezett, apró lyukakkal sűrűn „pöttyözött“ deszkára leszek figyelmes. Kiderül, golyófogóként szolgál, téli időszak­ban itt gyakorolnak a lövész gyere­kek, ide lövöldöznek be a folyosóról. Különben, a tárgyi feltételeket tekint­ve, az iskola jól felszerelt, jól ellátott, mondja Újlacky Mária, a fentebb említetteken kívül az okoz még na­gyobb gondot, hogy az 1-4 osztály számára hiányoznak egyes segéd­eszközök. A tantestületet 12 pedagógus al­kotja, ebből 5 férfi tanerő. Vajon mennyire sikeres munkájuk, mit mu­tatnak a felvételi vizsgák tapasztala­tai, a magasabb fokú iskolákban továbbtanulók eredményei?- Tanulóink ugyanolyan jól szere­pelnek a felvételiken, mint a szlovák iskola tanulói, tavaly is felvettek min­denkit, ahová jelentkezett. Voltak és vannak tanítványaink a főiskolákon, egyetemeken, egyikük például ép­pen végez a prágai Károly Egyete­men. A mostani huszonnyolc nyol­cadikosunkból tizenheten jelentkez­tek középiskolába; érettségivel vég­ződő szakmunkásképzőbe hárman, négyen szlovák tanítási nyelvű szakközépiskolába, tíz tanuló ma­gyarba, közülük négyen gimnázium­ba. Egyébként itt jól beszélnek a gyerekek szlovákul, de azért a fel­vételikre készülőkkel külön is foglal­kozunk, hogy jobban tudjanak. Ami a szakköri tevékenységet illeti, járási méretekben jó eredményeket érünk el futballban, lövészetben. Működik az iskolában egy leány éneklőcsoport, vezetőjének neve is­merős, Simek Viktor, mint karnagy korábban több csehszlovákiai ma­gyar felnőtt kórussal dolgozott ma­gas színvonalon, tanúskodnak róla ezüst- és aranykoszorúk is. A Vilió folklórcsoporttal pedig az a Jókai Mária foglalkozik, aki a tanítás mel­lett évtizedek óta töretlen hittel, lel­kesedéssel, elszántsággal, ugyan­akkor nem kis művészi tehetséggel tevékenykedik az egész tájegység népi kultúrájának őrzésében, ápolá­sában, terjesztésében. Kilépünk az iskola épületéből, amerre a szem ellát, hó. Szép lehet itt, ezen a „fennsíkon“, amikor zöld minden BODNÁR GYULA Magyar irodalomról - cseh olvasóknak A világirodalom goethei fogalma még ki sem találtatott, amikor a (szóbeli) irodalmak már régóta a szellemi önmozgás törvényei sze­rint viselkedtek; közlekedőedények módjára átfolytak egymásba: témák, motívumok, versformák, szemlélet- módok kínálták magukat egy-egy más nyelvű irodalom számára. A vi­lágirodalom fogalmának tudatosulá­sa óta az irodalomnak ez az ereden­dő szellemi önmozgása még inkább fölgyorsult; a fordításirodalom mű­velői, a világirodalmi folyóiratok szerkesztői azóta érzik elengedhe­tetlenül szükségesnek, hogy - új ihletforrások után kutatva - át-átrán- duljanak a távolabbi és közelebbi nemzetek irodalmába is. Olykor éppen a szomszédba, mint tette ezt a Svétová literatúra című cseh világirodalmi szemle, amelynek tavalyi számai közül ket­tőben is terjedelmes, az adott kér­déskört jól átfogó tanulmány foglal­kozik a magyar irodalom utóbbi évti­zedeinek legfigyelemreméltóbb tö­rekvéseivel, alkotóival és műveivel. Tarján Tamás kritikus, A mai magyar drámáról, három felvonásban, elő- és utójátékkal című dolgozatában a hatvanas évek elejétől a nyolcva­nas évek elejéig tekinti át a magyar drámairodalom helyzetét. Az emlí­tett időszakaszon belül az első idő­szak (amelynek atmoszférája immár lehetővé tette az írói „növéstervek“ megvalósulását) a széles körű ér­tékteremtésnek lett az évtizede; a hetvenes évek pedig az értékrep­rodukálás, valamint az értékstabili­zálódás korszakának bizonyult. En­nek köszönhetően a magyar dráma, a filmművészettel együtt (amelynek sikereire - Jancsó Miklós, Szabó István, Huszárik Zoltán, Sára Sán­dor és mások filmjeire - Tarján ugyancsak kitekint) előkelő helyet vívott ki magának a magyar szellemi életben, mi több: a korábban csupán „háromdrámás“ színjáték-irodalom, amely a Bánk bánnal, a Csongor és Tündével, Az ember tragédiájával ért el komolyabb külhoni sikereket, egyre inkább befogadásra talált (el­sősorban Örkény István darabjai ré­vén) a nagyvilág színházaiban is. A hagyományosabb, realista hangvételű történelmi drámák közül Tarján Németh László alkotásaira (Galilei, Colbert), Illyés Gyula műve­ire (Tiszták, Dózsa, Testvérek) hívja fel a figyelmet, hangsúlyozva, hogy alkotóik a tegnapi témákban mai kérdésekre: egyén és hatalom vi­szonyának problémáira keresik a választ. A „testvérkonfliktus“ tipo­lógia nyomán állítja párhuzamba Tarján Gyurkó László Szerelmem, Elektra című darabját az erdélyi Sü­tő András trilógiájával (Csillag a máglyán, Egy lócsiszár virágva­sárnapja, Káin és Ábel). A történe­lem iránti érdeklődés kapcsolja a már említettek mellé Szabó Mag­da, Sarkadi Imre, Száraz György alkotásait is. Részletesen taglalja a dolgozat a groteszk nagymesterének, Örkény Istvánnak a sikerdarabjait (Macska­játék, Tóték, Pisti a vérzivatarban); szól a hasonló szemléletben fogant, korszerű dramaturgia jegyében író­dott alkotásokról: Hernádi Gyula újí­tó törekvéseiről, Páskándi Géza ,,abszurdoid“-jairól; végül pedig - az epilógusban - a legfiatalabb drámaíró nemzedék néhány tagjá­nak (Spiró Györgynek, Nádas Péter­nek, Bereményi Gézának stb.) a munkásságára hívja föl a folyóirat olvasóinak figyelmét. Pomogáts Béla a magyar költé­szet és próza két évtizedéről rajzol átfogó képet. Az újabb magyar líra forrásait a történelem s az emberi lét paradoxonjait mélyen és tragikusan átélő József Aff/'/a-lírában, a ma­gyarságot és európaiságot, népi ha­gyományt és avantgard korszerűsé­get összeötvöző bartóki modellben, a babitsi intellektuális költészetben és Kassák Lajos avantgardizmusá- ban jelöli meg. Elemzi a mitologizá- ló, reflexív líratipust (Weöres Sán­dor, Jékely Zoltán, Hajnal Anna), több neves egyéniség „elvont tár- gyiasságát“ (Pilinszky János, Ne­mes Nagy Ágnes), a „népi szürrea­lizmust“ (Nagy László, Kormos Ist­ván, Juhász Ferenc); szól a széle­sebb medrű, nagy versszimfóniák­ról, a dramatikus jellegű lírai oratóriumokról Nagy László korsza­kos jelentőségű, a paraszti életfor­ma reális képeit mítosszá stilizáló „hosszúénekeiről“. A terjedelme­sebb versalakzatok ellenpólusait más neves alkotók tömör, axiomati­kus versbeszédében, illetőleg a köl­tői nyelvújításra vállalkozók (Tandori Dezső, Orvecz Imre stb.) stílustö­rekvéseiben látja. A hetvenes évek magyar irodal­mában a nagyobb izgalmat a próza keltette. Hangsúlyozottan szól ered­ményeiről Pomogáts Béla, többféle regénytípust mutatva ki a korszak prózatermésében. Az esszéregényt olyan müvek képviselik, mint Né­meth László Irgalomja, Déry Tibor ítélet nincs, Illyés könyve, a Kháron ladikján. A parabolaregénynek olyan alkotók adtak rangot, mint Sánta Ferenc, Nádas Péter. A mitologikus regénynek egy-egy csúcsa a Sau­lus, s A Prométheusz-rejtély. Akár­csak a drámairodalomban, Örkény jóvoltából az epikában is magas színvonalat ért el a groteszk. Felhív­ja a figyelmet a tanulmány írója a kisregény-vonulat eredményeire: Sarkadi Imre: A gyáva, Karinthy Fe­renc: Epepe, Cseres Tibor: Hideg napok, Galgóczi Erzsébet: Törvé­nyen belül; a valóságkutatás, való­ságfeltárás szenvedélyében fogant irodalmi szociográfiákra, a történel­mi sorsfordulók drámaiságát fölidé­ző önéletírásokra, s végül arra a me­részen kísérletező, új stiláris és kompozíciós módszereket megho­nosító regényvonulatra, melyet Es­terházy Péter és mások alkotásai képviselnek. Híven a „szellemi tejtestvériség“ szép gondolatához (melyet Németh László éppen a cseh irodalomhoz fűződő viszonyából kiindulva általá­nosított közép-európai metaforává), mind Tarján Tamás, mind Pomogáts Béla hasznos tájékoztató munkát végzett a Svétová literatúra hasáb­jain - Milan Navrátilnak, tanulmá­nyuk (s természetesen több magyar mű) fordítójának a segítségével. (zalabai) Az ifjú pár esküvőjére hivatalos az egész falu. Készülődnek is va­lamennyien a nagy dinomdánom- ra, mulatozásukat azonban várat­lan esemény szakítja félbe: porrá ég a köztiszteletben álló tanító otthona. „Amíg újjá nem épül a fa­ház, nincs lagzi“ - jelenti ki meré­szen a vőlegény apja. Hasztalan méltatlankodnak a fiatalok, be kell látniuk, hogy fontosabb az építke­zés. összefog a falu: eltakarítják a romokat, kiássák az alapokat. Már csak építőanyag kellene. De itt megrekednek. két“. Feljelentés, rendőrségi őri­zetbe vétel. De csakhamar kiderül az igazság. Mulatságosan dühös ez a szov­jet-örmény alkotás. Mulatságos, mert bőven nevethetünk a történe­ten, de bosszankodhatunk is, hi­szen annyira valóságos, a min­dennapokat - s nemcsak az ör­mény emberek életét - megkese­rítő ez az eset. Dmitrij Keszajanc rendező a közéleti visszásságo­kat: a kurrupciót, a protekcioniz­must, az intézményesített felelőt­lenséget ostorozza szatírájában. A szovjet-örmény szatirikus történet egyik szereplője Nem könnyű feladat a kiutalás megszerzése sem, bár némi sza­bálytalanság árán kicsikarható, csakhogy a papír nem elég: ki ad rá építőanyagot. Mert a telep ve­zetője nem Csúszópénz nélkül nem. Merthogy anyag nincs, elfo­gyott - hangzik megfellebbezhe­tetlen kijelentése. A sötét üzletei­ről híres vendéglős egyetlen sza­vára viszont csak úgy dől a ce­ment, a mész. Nem is kér érte cserébe csak egy kis telket, me­lyen felhúzhatja dácsáját. S mert a falu vezetői megtagadják ezt tőle, nincs is több anyag. És ekkor a jámbor, de mindenre elszánt falusiak megrohanják a telepet, és elhozzák onnan a „hiánycikke­Hölgy kalapban Egyszerűbben mondva: a meg­vesztegetést ítéli el, az átkozott csúszópénzt, melyet adnunk kell, ha hozzá akarunk jutni valamilyen hiánycikkhez. Mely gyakran talán nem is hiánycikk, csupán a keres­kedő tartja vissza, hogy borravaló­hoz jusson. A rendező ötletesen, szellemesen szól a visszás jelen­ségekről, s a fordulatos történet lehetőséget kínál számára, hogy bemutassa az örmény ember mentalitását, furfangos észjárását, sajátos, bölcs humorát. Filmjének fő erőssége a rendkívül karakte­risztikus színészi játék; a remek közreműködők közül kiemelkedik Frunze Mkrtcsjan, a legismertebb örmény színész alakítása. (lengyel) karrierfilm; azt sem tudjuk meg, hogy lesz-e Évából színésznő vagy sem, de izgalmas kiállás ez a mű a valós emberi értékek mel­lett, hit azok végső győzelmében. Az alkotó érdeme, hogy a sokak által csodált csupa fénynek-csillo- gásnak vélt színház világát alulné­zetből mutatja, a kulisszák mögötti szürkeséget azonban nem állítja szembe a színpad szent és sért­.hetetlen világával, pedig a téma kétségkívül ezt a könnyebb meg­oldási lehetőséget is magában hordta. Rózewicz nem egy álmo- dozó-ábrándozó leányka szemé-’ vei láttatja a színház világát, nem a talmi értékekre koncentrál, ha­nem a testet-lelket gyötrő, fárasz­tó próbákat, a lehangoló öltözőket, a színészek kicsinyes torzsalko­dásait (hisz ők is csak emberek!), kiszolgáltatottságát tárja elénk. Bensőségesen ismeri ezt a vilá­got, de még ennél is jobban a szí­nészsorsokat, a lélek rezdüléseit. Hanna Mikuó személyében a ren­dező remek színésznőt1 talált a fő­szerepe. -ym­újsa 4 1987. Ill Stanislaw Rózewicz, a nemzet­közi hírnevű rendező és forgató­könyvíró, aki munkáiban gyakran idézi a háború, a fasiszta meg­szállás könyörtelen éveit (Három asszony, Még sötét a hajnal, a cannes-i nagydíjas Születési bi­zonyítvány, Visszhang vagy a náci hadsereggel szemben az utolsó leheletükig ellenálló hős hazafiak­nak méltó emléket állító (Wester- platte), az utóbbi években egy­re többször fordul a jelen való­ságához és a lengyel klasszi­kusokhoz (Boleslaw Prus, Ja- roslaw Iwaszkiewicz müveit vi­szi vászonra). Most látható al­kotása, mely a legutóbbi moszkvai nemzetközi fesztivá­lon ezüstdíjat nyert, szerzői film. Színház a vásznon. Főhőse fiatal színésznő, egyetlen szereppel a háta mö­gött: egy marionettfigurát tán­col a Manekenek próbája című darabban. Gyermekien naív, tiszta szívű, érzékeny, apja ha­lála miatt sebzett, lelkű - és nagyon tehetséges, ám ezt senki nem veszi észre. Ko­moly, a munkájához felelős­séggel viszonyuló nő, aki ne­hezen viseli el a kudarcokat, pontosabban a mellőzöttséget, azt, hogy lehetőségek híján bi­zonyítani sem tudja, tehetséges-e. Aztán egy rendező neki ígéri Cor- délia szerepét Lear királyból. Nem ő kapja meg, hanem a színház- igazgató felesége. Nincs más vá­lasztása: továbbra is kitartóan vár­nia kell a lehetőségre, arra, hátha valaki felfigyel rá, valakinek eszé­be jut és éppen rá lesz szüksége Ennyi a film cselekménye. Mö­götte pedig a Stanislaw Rózewicz által vászonra vetített valóság: a színház belső világáé, a társa­dalomé és a léleké. Megalkuvás nélküli film. A mai lengyel társada­lom ellentmondásaival és megal­kuvás nélküli a lélek, a jellem, az erkölcsiség kivetítésében is. Nem Hölgy kalapban - Hanna Mikuč, a len­gyel film főszereplője

Next

/
Thumbnails
Contents