Új Szó, 1987. február (40. évfolyam, 26-49. szám)

1987-02-17 / 39. szám, kedd

Életek — agyagban ÚJ FILMEK Az asszony és az idegen (NDK-beli) A prágai Magyar Kulturális Köz­pontban Schrammel Imre kerami­kusművész legújabb alkotásaiból rendeztek kiállítást, amely a képző­művészet cseh szerelmeseinek kö­rében meleg fogadtatásra talált. Schrammel Imre 1957-ben a bu­dapesti Iparművészeti Főiskolán szerzett diplomát. Az ötvenes évek művelődéspolitkai gyakorlata, vala­Schrammel Imre: Minótaurusz mint a főiskolai képzés módja nem kedvezett többek között a tehetsé­ges fiatal művésznek sem; hamaro­san rá kell döbbennie, hogy tech­nológiai és technikai tudásának hiá­nyosságait szinte lehetetlen bepó­tolni. Ezért úgy döntött, hogy addigi beidegződéseit is levetve, újszerűen közelít művészetének alapanyagá­hoz, az agyaghoz. Mindenekelőtt a természetben eredeti állapotban fellelhető agyagot kezdte tanulmá­nyozni, melyről hamarosan kiderült, hogy az „nem valaminek a nyers­anyaga, hanem az élet eredete, hor­dozója és befogadója“. Ennek a fel­ismerésnek lett az eredménye - em­lékezik Schrammel Imre -, „hogy ebből (tudniillik az agyagból - a szerző megj.) nekem nem vala­mit kell csinálnom, hanem egyszerű­en megérteni azt és mások számára is világossá tenni lényegét és lehe­tőségeit“. Kezdetben az agyag szerkezetét, „viselkedésformáit“ alakítja, azt a leegyszerűsített for­mavilágot, melyből szinte sugárzik az ősi erő, technikai megmunkáltsá- gával és megformáltságával is letűnt korokat idéz. Az idő és a lét lenyo­matait az agyagban. Hosszú ideig tanulmányozta a porcelánt is, az eredmény itt sem maradt el. A nem­zetközi sikerek után otthon is elosz­tanak a kételyek. Schrammel lehető­séget kap hatalmas falkompoziciók elkészítésére Egyik ilyen munkája az a nemrégiben felavatott falkompo­zíció, amely a pécsi Nemzeti Szín­ház és Kamaraszínház összekötő hídjának mellvédjét díszíti. A megnyitón Baranyi Judit művé­szettörténész találóan jellemezte Schrammel plasztikáit: „Ezek a figu­rák, férfi és nőalakok különböző szi­tuációk, kapcsolatok kifejezői. Egy­máshoz viszonyulásuk, egymástól függésük az emberi élet érzelemvi­lágának megtestesitói. Minden mó­dosulás, minden változtatás ellenére megőrzik főbb vonásaikat, karakte­(Lelkes László felvétele) rüket Ugyanígy a korpuszok - ahol a vallási áhitat profán értelmezést nyer, ezek az el kínzott testek az emberi szenvedés, megkinzottság hordozói. “ Korábbi kísérleteiről tanúskodnak Bright Strings - ezzel a címmel jelent meg Viliam Farkaš legutóbbi lemeze. Viliam Farkaš a Szlovák Filharmónia tehetséges elsőhege­dűse, koncertmestere. Sokoldalúsá­gára jellemző, hogy a Szlovák Fil­harmónia tagjaként klasszikus mű­vek megszólaltatásában is jeleske­dik, de otthonosan mozog a népze­ne és a tánczene világában is. An­nak idején tagja volt a Csehszlovák Néphadsereg művészegyüttesének, 1979-ben mint a Csehszlovák Rádió , népi zenekarának szólistája a brati­slavai nemzetközi népzenei verse-, nyen első dijat nyert, de játszott kiváló tánczenekarokban is, például Pohanka, Gustáv Offermann és má­sok tánczenekarában, s együttmű­ködött a Bratislavai Rádió Táncze­nekarával és a Csehszlovák Televí­zióval is. Több tánczenei lemeze jelent meg. Farkaš valóban mestere hang­szerének. Új lemeze tíz olyan remek számot tartalmaz, melyeknek elő­adására csak virtuóz vállalkozhat. Csakis akkor értékelhetjük remek já­tékát tárgyilagosan, ha így fogalma­zunk: a tíz virtuóz darab interpretáció­ját az érett művészre jellemző fölé­- de a teljesebb képhez feltétlenül hozzátartoznak - azok a tárgyak, amelyek „az erőszakos külső be­avatkozás“ nyomait viselik. Az átlőtt vagy a felrobbantott, majd kiégetett téglatestek azonban nem pusztán öncélú kísérletek. Schrammelt filozó­fiai síkon is foglalkoztatja az erőszak problémája. Művészete felhívja fi­gyelmünket korunk ökológiai problé­máira is. Egyik eredeti ötlete, hogy a mocsarak mélyéről kiássa az agyagba süllyedt, elpusztult álla­tok maradványait, csontvázait, s agyagostul égeti ki őket. De az országutak mentén is összegyűjti az autók által elpusztított állatok tete­mét, melyeket aztán agyagsirba he­lyez. Az eredmény ezúttal is izgal­masabb a puszta kísérletnél... Joggal kérdezhetjük tehát, ki is tulajdonképpen Schrammel Imre? Keramikus? Szobrász? Gondolatait kísérletekben is kifejező alkotó? A már idézett Baranyi Judit erre a kérdésre így válaszol: „Művész, aki nem vonatkoztatja el magát lé­tünktől, együtt él korával alkotásai­ban, gondolatainak kifejezésében. Szenvedélyesen kutatja, keresi az újban is az eredendőt. Egyéniségé­ből következik, hogy nem ismeri a megalkuvást, a meghátrálást. Az idő ezidáig öt igazolta.“ Schrammel Imre főiskolai tanár­ként ugyancsak a magyar kerámia- művészet fellendítésén fáradozik. Munkájára, eredményeire szerte a világon odafigyelnek. A nemzetkö­zi elismerések sorát gyarapítja a prágai önálló tárlat is. GÁL JENŐ nyes tehetséggel és biztonsággal oldotta meg. Valóban csodálatra méltó virtuozitással kezeli a „tün­döklő vonót“. A tíz előadott darab rendkívül nagy felkészültséget, tudást, kifo­gástalan hangszertechnikát és brili­áns interpretációt követel meg az előadótól. Viliam Farkaš rendelkezik e tulajdonságokkal, s így elmond­hatjuk, hogy produkciója lenyűgözi és elbűvöli a hallgatót. Az előadott számok között szere­pel Vittorio Monti ismert Csárdása, Hubay Jenő műve, a „Hullámzó Ba­laton tetején“, Kosovits József „La- votta első szerelme“, Frnak Ignác „Szép a szőke, szép a barna“, Hu­bay Jenő „Hejre Kati", Pabk) de Sarasate „Cigányosan“ és Poljakin „Kanári“, valamint Grigoras Dinicu „A pacsirta" című darabja. A művek előadásában p Csehszlovák Rádió bratislavai tánczenekara és Eugen Farkaš népi zenekara működött köz­re. A virtuóz vonósmuzsika kedvelői számára bizonyára jó szórakozást és feledhetetlen zenei élményt jelent majd ez az új Opus-lemez. SÁGI TÓTH TIBOR Ismert kisregény filmváltozata Az asszony és az idegen: az irodalmi alapanyag szerzője Leonhard Frank (1882-1961). Az 1927-ben íródott mű magyarul könyvalakban nem je­lent meg, de a Népszava 1934-ben, Károly és Anna címmel, közölte ma­gyar fordításban. Az adaptáció Rai­ner Simonnak, a közép-rendezőge- neráció markáns egyéniségének, Konrad Wolf egykori tanítványának a munkája. A rendező saját forgató- könyve alapján vitte filmre a lélektani történetet. Hőse két katona, Kari és Richard, az első világháborúban a cári rend­szer hadifoglyai. A fogság magá­nyát, gyötrelmeit hosszú beszélge­tésekben osztják meg. Magánéletük minden részletét elmesélik egymás­nak, hogy a lövészárok értelmetlen ásását így tegyék elviselhetővé. Kü­lönösen Richard mesél sokat ifjú felesége, Anna iránti szerelméről, vágyakozásáról; ez segíti ót életben maradni. Kari az elmondottak alap­ján beleszeret Annába, s miután megszökik a táborból, felkeresi az asszonyt és Richardnak adja ki ma­gát. Anna tudja, hogy Kari nem Ri­chard, de mivel értesítést kapott Ri­chard haláláról, némi habozás-után elfogadja a férfit, aki elfoglalja Ri­Lasse Hallström munkájában lát­szólag minden együtt van a giccs- hez: egy bűbájos kisfiú aranyos kis­kutyával és hozzá egy haldokló, tü­dőbeteg anyuka. A végletesen egy­szerű történetből mégsem lett baná­lis, netán szentimentális film, hanem jó humorú, életszerű produkció ke­rekedett, mert a szituációkból ki­bontható sztorit az alkotó élettel telí­tette, számtalan apró megfigyelés­sel gazdagította. Nem véletlen, hogy az alkotás a múlt év legnagyobb skandináv közönségsikerét aratta. Hőse egy tíz év körüli kisfiú, akit egyedül élő beteg anyja mellől vi­dékre adnak, ahol nagyszerűen érzi magát. Ennyi a történet. Hallström a kisfiú rémséges csibészségei és chard helyét. Hamarosan gyermeket várnak. Aztán váratlanul hazakerül Richard és megkezdődik a harc az asszony szerelméért. Annának dön­teni kell... Izgalmas lélektani dráma ez a film, mégha alkotójának nem sike­rült is maradéktalanul áthidalnia a feldolgozás nehézségeit. (Például nem minden néző számára egyér­telmű az, hogy Anna miért fogadja el Richardnak azt a férfit, akiről nyil­vánvalóan tudja, hogy idegen, főleg, ha annyira szereti férjét.) Kitűnő dia­lógusok, nagyszerű korfestő képso­rok, remek színészi játék jellemzi a filmet. A gondosan kidolgozott munka női főszerepét a debütáló Kathrin Waligura játssza, nagysze­rűen. Halk, epikus, szomorú történetet mesél el az alkotó, s a kisregényhez hűen, hagyományos filmeszközök­kel. Az alkotás abban a kontrasztban hatásos, hogy bár a háború kegyet­lenségéről szól, teszi ezt a lélek gyötrelmeinek felvillantásával, vér­ontás, fegyverzaj felidézése nélkül. Raimer Simon munkája kedvező nemzetközi fogadtatásban része­sült, két évvel ezelőtt megkapta a nyugat-berlini fesztivál egyik nagy­díját. az anya szörnyű - még hisztériával is párosuló - betegsége között azonban valami titokzatos, de elemi erejű kapcsolatot teremt, s a rosz- szat, a jót, a halált és az életet, a gyengédséget, a vadságot és a szeretetet olyan természetes ke­veredésben nyújtja a nézőnek, ahogy azt a művészet olyan ritkán, az élet viszont olyan gyakran produ­kálja. Egyébként Reidar Jönsson regé­nye alapján készült ez a tünemé­nyes film, mely sok más hasonló témájú alkotástól eltérően nem veszi célba a néző könnyzacskóit, nem törekszik harsány megnevettetésére sem, csupán az életet ábrázolja - olyannak, amilyen. -ym­V annak elévülhetetlen nevelési gondok: például a pofon. De mondhatjuk azt is: a verés. Még általánosabban: a büntetés - amely a jutalmazással szem­ben aránytalanul nagyobb részt szakít magának a neve­lésben. S persze: megoszlanak a vélemények. Lássunk né­hányat: dióhéjban. Pofonügyekben a férfiak, az édesapák véleménye határozottabb mint az anyáké: sokan pofonpártiak. S hogy miért? Akik indokolnak - mert sokan csak ütnek! - gyakran hivatkoznak a tapasztalatra, saját életük tanulságaira. „Engem is pofozott apám, és mégis itt Például a pofon vagyok egészben!"„Pofoztak a szüleim, mégis ember lettem!“ ,,Minden hétvégén elvert az apám, úgy ütött mint a kétfenekü dobot, és mégis ót szerettem legjobban a világon!“ Nincs okunk kételkedni a tényekben, az előző apa­generációk kemény pofonjainak hatásosságában. Érde­mes azonban meggondolni, hogy miért szerepel minde­nütt a „mégis“... Mert a pofonra mégsem mondhatjuk, hogy jó... Mert a pofon rossz... Ma is emlékeznek rá a meglett, haminc-negyven éves apák, és úgy védik meg, hogy közben el is ítélik: a pofonok ellenére lettek... no igen!... mivé is lettek? Olyan apává, aki továbbadja a gyermekkorában kapott pofonokat... És rendes, tisz­tességes felnőtté lettek, nyilván. De ha nem pofozza meg őket annak idején az apjuk, akkor vajon elzüllöttek volna? Lehet, hogy van, aki azt válaszolja: igen... Vagy azt mondja: talán... Mégis érdemes ezen elgondolkodni. Egyik olvasónk küldte a következő sorokat, egy pilla­natfelvétel az utcáról: „A minap előttem haladt a járdán egy nagymama általános iskolás leány unokájával. Né­hány száz méter megtétele után a nagymama át akart menni a túloldalra, az autóbusz megállójához. A gyerek kérte a mamát, hogy ne itt az úttesten, hanem a közel­ben levő zebrán menjenek át. A nagymama - a gyerek szinte könyörgő kérése ellenére is - hajthatatlan maradt. Megragadta az unoka kezét és indult keresztbe... A gye­rek egy alkalmas pillanatban kirántotta a kezét, visszalé­pett a járdára, s elment a zebrához. A nagymama ingerülten várta, hogy a kislány az autóbusz-megállóhoz érjen. Amikor az unoka gyanútlanul megérkezett - az ott várakozók szeme láttára -, hatalmas pofont kapott. Haszontalan kölyök, ripakodott rá a nagymama. Hiába beszélek* én neked? Azt akarod, hogy elüssön valami? Te taknyos!... Rám bíztak a szüleid, ezért azt csinálod, amit én mondok... Megéŕtétted? S mondta, mondta a nagymama. Bizony, nem könnyű ma sem gyereknek lenni". A nevelői köztudat homályos tartományába régóta belopakodott az úgynevezett „makarenkói pofon“ elmé­lete, ami nagyon leegyszerűsítve a nagy szovjet nevelő­egyéniség példájával él... Azaz: visszaél... Mert külön­leges körülmények között valóban jól csattanhat egy jól irányzott pofon... De akik erre hivatkoznak, azok rend? szerint nem az egy pofonnak, hanem a sok pofonnak szeretnének Makarenkótól menlevelet kapni. Az egy és a sok között azonban nemcsak mennyiségi, hanem minőségi a különbség. A sok pofon rendszerességet jelent, s a pofonnak, mint elfogadott nevelői módszernek az igazolását Makarenkótól sem lehet megkapni. Sok vélemény, sok történet kavarog a pofon körül. Egy édesanya let/eléből idézzük: „Megfogadtam: egy ujjal sem érek az arcához..." Sajnos, a továbbiakból kiderül aztán, hogy a gyerek arcát nem, de fenekét annál többet ütötte, s nemcsak kézzel, hanem többnyire ruhake­fével. .. De hiszen szomorúan hosszú listát lehetne összeállítani arról, hogy mivel vernek ma a szülök. Szinte mindennel, ami a kezükbe akad. J ózsef Attila írja, hogy kisfiú korában sokat verték, holott olyan gyerek volt, aki egy jó szóra ugrott volna nyomban". Az ember hajlamos azt gondolni, hogy minden gyerek ilyen. HORGAS BÉLA Jelenet a svéd filmből; a képen a kisfiú (akinek ,,kutyaélete“ van) és vidéken élő nagybátyja Tündöklő vonók Kathrin Waligura, az NDK-film női főszereplője Kutyaélet (svéd) új s; 4 1987. II.

Next

/
Thumbnails
Contents