Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1986. január-június (14. évfolyam, 1-26. szám)

1986-05-16 / 20. szám

r Az „ISMÉT MEGMUTATÁS“ novellái Dusán Dusek: Kalendárium * ÚJ szú D usán Duáek a kortárs szlovák próza fiatalabb középnemzedékének jónevú képviselője. Azok közé a ma negyven év körüli prózaírókhoz tartozik, akik közvetlenül a náluk csupán egy-két évvel idősebb pályatársaikat - Vincent Sikulát, Peter Járóét, Ján Johanidest, Rudolf Siobodát, Anton Hykischt - követve, a hatvanas évek második felében, illetve a hatvanas­hetvenes évek fordulóján léptek a szlovák irodalomba. Jelentkezésükkel ók is ugyanazt a Sikuláék által elkezdett folyamatot folytatták, amely ugyanúgy a szlovák próza megújulásához, sokrétűbbé válásához vezetett miként az ötvenes-hatvanas évek fordulójá­nak szlovák költészetében a konkretisták, illetve a nyomukban haladók színrelépése. A legszembetű­nőbb változás talán a szlovák széppróza hagyománya­ihoz való viszonyukban figyelhető meg, s noha nem fordulnak ugyan szembe ezekkel a hagyományokkal, ,,az irodalmi örökséget - miként Karol Wlachovsky írja egy helyütt - dialektikusán értelmezték: egyenjogú partnerként vállalták, vagyis nem hagyták, hogy túlságosan rájuk nehezedjék. ...habozás nélkül eltávolodtak a realista-leíró típus prózától, vagyis attól az irodalomfelfogástól, amely szerint az irodalom nem más, mint a valóság visszatükröződése.“ Formai szerkezeti újításaikkal, az elődeiktől eltérő anyagkeze­lésükkel egyidejűleg - elsősorban nemzedékük társadalmi tapasztalatai és létélménye feldolgozásá­nak köszönhetően - új témákat fedeztek fel a szlovák irodalom számára. Közülük Sikuláék nemzedékét - talán az egyedüli Rudolf Sloboda kivételével - immár a magyar olvasó is jól ismerheti. A Dusekkal egyidöben induló prózaírókkal - itt viszont a nála fiatalabb Jozef Puskás a kivétel - ellenben mindezidáig alig volt alkalma találkoznia. Itt elsősorban Ivan Habajra, Milan Zelinkára, Dusán Mitanára, s természetesen Dusekra gondolok. A különböző folyóiratokban elszórtan megjelenő novelláiktól eltekintve csupán két antológia, a Madách Kiadónál 1982-ben megjelent Agyaghegedü és az Európa Kiadó Modern Könyvtár sorozatában 1983-ban napvilágot látott Ballada a kút vizéről közölte magyarul néhány munkájukat. Sőt, Dusek, eléggé érthetetlenül, még az Agyaghegedüből is kimaradt. így mi sem örvendetesebb, minthogy ezek a hiányok lassan-lassan kezdenek eltünedezni. Példa rá az első magyar nyelven megjelent Dusek-kötet, a Kalendárium is. Noha Dusán Duéek első novellája több mint húsz évvel ezelőtt, 1964-ben jelent meg a Mladá tvorbában, s ettől kezdve több-kevesebb rendszerességgel olvashatók az írásai, első novelláskötetének kiadására meglehetősen későn, csupán 1972-ben került sor. Ám az igazság az,--hogy a Strecha domu (A ház teteje) a legjobb jóakarattal sem nevezhető kiugró teljesítménynek. Ezekben az írásokban még érezhető­en Hemingway „fogta“ Dusek kezét, ami ugyan iskolának nem rossz, de eredménynek mindenképp kevés. Ami miatt azonban most mégis fontosnak tűnhet fel számunkra a Strecha domu, az elsősorban amiatt van, hogy már ebben a könyvében is ugyanazt a világot - a saját gyermekkorát - festi konok következetesség­gel, amit minden későbbi munkájában, ideszámítva a gyermekkönyveit is. írói módszereit tekintve az Oői a zrak (A szem és a látás, 1975) című második kötete hozza meg az igazi változást. S noha talán könnyen nevezhetnénk töredékeseknek is az ebben közölt írásait, nem lehet nem figyelnünk ezekben a kompiziciós másságra, a korábbi novelláitól eltérő rendezőelvre, a néhány olyan új elem - a felszabadított képzelőerő, a groteszk játékosság és egyfajta bensőséges lira - megjelenésére, amelyek ettől kezdve olyannyira sajátossá, dusekivá teszik valamennyi munkáját. Legtöbbször rövid, alig néhány oldalas történetei és lírai reflexiói leginkább talán a gyermekrajzokhoz hasonlíthatók, amelyek a maguk gyermeki világából vett eredendő bájukkal új színt jelenteken a szlovák prózában. S amire Dusek ebben a könyvében oly szerencsésen ráhibázott, következő két munkájában, az 1982-es keltezésű Poloha pri srdci (A szív tájékán) és az 1983-ban megjelent, s most magyarul is kiadott Kalendár (Kalendárium) cimú novellásköteteiben fejlesztette tovább. Lényegében ugyanezen a nyomon halad a tavalyi Náprstokban , (Gyűszű) is. A Kalendárium tizenegy hosszabb-rövidebb írásá­ban egy helyen szemlélhetjük Dusek valamennyi erényét. Van valami kaleidoszkópszerü ebben a kötetben, mely ugyanúgy, mint az ismert csodaszerkentyü színes üvegdarabjai, mindig más színben és más részletében mutatja fel ugyanazt a valóságot. Duáek leggyakrabban családtörténetet ír, novelláinak gyermek-, illetve kamaszhősei bizonyítha­tóan az író gyermekkori alteregói. „Nem a képzeletem szüleménye“ — így hangzik a kötet első novellájának legelső mondata (Versenyzők), s ez a megállapítás valamennyi írására érvényes, de még ott is, ahol az abszurd és a fantasztikum világába kalandozik el, érezni, hogy mindennapi életünk és valóságunk abszurditásairól, fantasztikumairól beszél. A Kalendári­um Írásainak leggyakoribb alaphelyzete: egy gyermek ismerkedik bennük az őt körülvevő, bizony számára nemegyszer furcsa, különös világgal, a felnőttek és az emberi kapcsolatok világával. Dusek asszociatív, emlékező, erősen lirizáló prózáját nem az epikus nyugalom, nem a részletek lassú kibontása, hanem az ideges csapongás a képek nyugtalan villózása, s a minduntalan ritmusváltás jellemzi. S mégcsak igazi, aprólékosan megrajzolt jellemei is alig vannak; az írónak nem célja, hogy az ő drámai összecsapásaikon keresztül mutassa meg az ábrázolandó világot, hanem a gyors villanások által kiváltott feszültséggel ér el drámai hatásokat. „Nagyapám szerint a világ hangok­ból állt, azokból lehetett a legtöbbet megtudni a világról: a fütyörészésekböl, nyikorgásokból, a nyöszörgések­ből, pattogásokból, döngésekből és susogásokból, a trombitálásokból s olykor a néma sötétségből is“ - mondja a Gombok egy ócska egyenruháról gyermek­korára emlékező hőse. Nos, úgy tűnik, Dusek számára a világ képekből, apró, különös történetkékből, szösz- szenésnyi pillanatokból áll, s úgy véli, legalábbis az eddigi köteteinek tanulsága, hogy ezekből lehet a legtöbbet megtudni róla. A Múlt idő kamaszhöse nevezi a fiatalkorában futballozó apját dicsérő újságki­vágásokat „egy élet megfakult pillanatainak“. Alapjá­ban véve ugyanígy őrzik Dusek novellái is hősei életének „megfakult pillanatait“. A Feró bá’ and comp. elbeszélője csupán azért nem csap az időközben szerencsétlenül elhalálozott Feró bácsi régi sporttrikó­jából kiröppenő molylepkék közé, mert nem tartja lehetetlennek, hogy „valamelyikük akkor már Feró bácsi volt, aki időközben új életre született, felszállt a magasba, mint a szellemek, hogy ismét megmutassa nekem, hogyan is történnek ezek a dolgok“. Ugyanen­nek az „ismét megmutatásnak“ a parancsa, belső kényszere hajtja a Kalendárium alakjait, sőt magát az írót is. Mintha csak azt akarná mondani ezzel, hogy a világnak - a világ dolgainak, tárgyainak, jelenségei­nek - ez a szüntelenül ismétlődő „megmutatása“, az egymást követő nemzedékek tudásanyagának ez a szüntelen átörökítése köti össze a nemzedékeket, melyek ezzel az „ismét megmutatással" kapaszkod­nak egymásba. A Kalendárium alig több mint másfélszáz lapján annyi ötletet, történetet találunk, amely talán néhány nagyregényre is elegendő lehetne. Megtörténik, hogy Dusek igazán elemében van: szinte egymást szorítják ki a novelláiból a kisebb-nagyobb epizódok, amelyek kiáltva kiáltanak a nagyobb és szigorúbb kompozíciók után. S noha e villanások, illetve e zaklatott ritmusra alapozó szerkesztés szerepéről a fentiekben már volt szó, nem hallgatható el, hogy Duáek hibái ugyanarról a tőről fakadnak, mint az erényei is: Nem egy novelláját túlbeszéli, írásaiban sok a töltelékanyag, a céltalan csapongás, s az olvasónak néha már az az érzése támad, mintha az írás lendülete vinné előre öt, s nem ő parancsolna a tollának. Jó példa erre a Márvány, vagy a kötet egyik legnagyobb igényű darabja, a lezárult gyermek- s ifjúkortól való búcsúzás, az otthontól való eltávolodás perceit megelevenítő Múlt idő második része. A novella egészen a kötet 93. oldaláig egységes, s kitérők nélkül halad célja felé, innen azonban egy több fölösleges, nem ide tartozó epizóddal terhelt másik történet kezdődik. Ugyanekkor az apáról, noha eddig ó mozgatta a történetet, teljesen megfeledkezik a szerző. Fordított a helyzet a Patak a patak alatt esetében, ahol a tulajdonképpeni történet indul messziről, s csak aránylag sok csapongás, kitérő árán jut el hozzá Duáek, ekkor azonban olyan rejtett szépségeket sikerül felszínre hoznia, mint amilyen a férfi és nő kapcsolatának e novella végén található megjelenítésében is rejlik; az utolsó fejezet például méltán emelkedik a mindenkori szlovák próza csúcstel­jesítményei közé. A véletlen válik novellaalakitó, anyagszervezö tényezővé a kötet címadó Írásában is. Időnként nem sikerül eltakarnia a moralizálásra való hajlamosságát sem, s megtörténik, hogy a lírával is felsül, és költészet helyett mindössze olyan modoros­ságokat kapunk egy-egy mondatában, mint amilyen a Versenyzőkben a főút édeslányaként bemutatott mellékút, vagy a levélkönnyeket hullató nyár. Az ellenpélda minderre kétségtelenül a Feró bá‘ and comp. és a Gombok egy ócska egyenruháról. „Újra alámerültem: ismét mélyebbre“ — mondja a Patak a patak alatt jugoszláv tengerben lubickoló hőse. Azt hiszem, Duáeknak is szakadatlanul ezt kellene tennie, hogy - miként egyik novellájának címe is mondja - a jövőben minél kevesebb Helyrajzi vázlattal, s egyre több mélyenszántó elemzéssel szolgálhassa olvasóit. Annál is inkább, mivel minden képességnek és eszköznek birtokában van, ami ehhez szükséges. A legjobb írásai szolgáltatják, rá a példát. S éppen ez az, ami miatt —a bevezetőben hangoztatott örömem ellenére is — csak sajnálhatjuk, hogy a Kalen­dárium így jelent meg magyarul, ahogy megjelent. Egy, az értékekre figyelő válogatás ugyanis többet mutatha­tott volna meg Dusekból, mint a Kalendárium változat­lan magyar kiadása. Annál is inkább, mivel e mostani kötet legjobb opuszaival - Az arab telivérrel, a Feró bá‘ and comp-pal, a Múlt idővel, valamint a Gombok egy ócska egyenruháról című novellával - egyenértékűnek lehet tekinteni az Oői a zrak s a Poloha pri srdci olyan Írásait, amilyen például a Sest’ fotografii (Hat fénykép), a Deö lienok (Katicabogarak napja), a Spisovatefova starosf (Az író gondja), a Zo zemepisu (Egy kis földrajz), a livotopis (Életrajz), a Prásky na spanie (Altató), a Poloha pri srdci (A szív tájékán) stb. A Kalendárium eredetivel egyenértékű stílusa, a szövegből kisugárzó humora, továbbá nyelvi ötletei és fordítói telitalálatai Rácz Olivérnek köszönhe­tők. TÓTH LÁSZLÓ 3. V. 16. Dolgozzék-e a gyerek? Miért kényelmetlen sok szü­lő és nem szülő számára ez a kérdés: dolgozzék-e a gye­rek; Ezúttal a hét-nyolc- és tizennyolc évesekre egyaránt gondolva. Furcsa elutasító vá­laszokat tudok idézni. A cinikus fölnevetett: - Miért pont a gye­rek dolgozzon? Más, idege­sen: - Tanuljon, az az ö dolga! Aki „elvi“ tartalmat szimatolt:- Igen, persze. Hozzá kell szoknia a munkához. De ez ne menjen a kibontakozása, a ta­nulása rovására, és maradjon szabad ideje is. Egy elméleti megítélés igy hangzott: - Játé­kos tevékenységeken át foko­zatosan jusson el a gyerek a munkához, ez nélkülözhetet­len számára. Erőltetni? Köte­lezni? Ráparancsolni? A gye­reknek magának kell fölismer­nie, hogy szüksége van a „dol­gozásra“. Fölbukkan ez az ellenvélemény is: - Majd dol­gozik, ha felnő. Dolgoztam és dolgozom én eleget, őt kímé­lem, legyen könnyebb sora, mint amilyen nekem jutott. Ki­csi még a dologhoz. Kicsi? Meddig kicsi és mi­kortól nem az? A régi közmon­dás: „amit Jancsi meg nem tanult, János nem tudhatja“, természetesen nem szó sze­rint értendő, mégis igaz. Vasat önteni, számítógépes progra­mokat szerkeszteni, drámát ír­ni nem Jancsika korban tanu­lunk meg. De hogy képesek legyünk rá egyszer, azt bizony idejében kell megalapozni. Mi­kor és hogyan? Hét-nyolcéves korban el kell kezdeni munkára szoktatni a gyereket. Brutálisan hangzik a mondat? Ne arra gondoljunk, hogy libapásztornak zavarjuk vagy fizetett labdaszedönek egy teniszpályára, netán gyár­ba, tizórázni, mint alig száz évvel ezelőtt. Csak arról van szó, hogy ettől az életkortól kezdve a maga holmiját — játé­kait, könyveit, szennyesét- rakja helyre, és túl ezeken legyen valami családi köteles­sége is. Úgy, hogy felelős legyen érte. Például ö tegye az asztalra az evőeszközöket mfnden étkezéshez. Törölje le a port a bútorokról. A kilenc­tízéves időnként mosogasson el, ö ágyazzon be, a szemetet mindennap vigye le, kérés nélkül. A tizenévesre a tej és a kenyér bevásárlását is rá lehet bízni - rá lehetne -, a kamaszok pedig át kellene, hogy vállalják a porszívózást, a mosógép kezelését, a tere- getést, a járda megtisztítását a hótól, egyáltalán az apróbb háztartási munkákat. A felnőttek megsegítése vé­gett? Nem. Főleg maguk miatt, hogy ne váljanak beilleszke­dési zavarokkal küszködő fia­talokká. Ez utóbbit már egyene­sen új népbetegségnek mondják. A munkáról, a munka szere­péről az egyes ember életé­ben, azt hiszem, nem formált ki mindmáig világos képet a mi közvéleményünk. Igaz, rossz frázisok akadályozták benne - „becsület és dicsőség dol­ga“-, az a tapasztalat is, hogy az Ügyeskedőknek áll a világ, hogy a jobb munkáért jobb bért elv olyan nehezen valósul meg. Pedig fontos volna érteni és meggyőződéssel vallani: akárhogyan alakul is a való­ság, a munkára az embernek nemcsak azért van szüksége, hogy pénzt keressen vele. Az elengedhetetlen, de tudni kel­lene hozzá: dolgozni annyi, mint felelősséget vállalni vala­miért, s ez nemcsak mások­nak, nekem is fontos. Vissza­hat rám, hogyan csinálom azt, amit csinálok, az én embersé­gem, rangom, kiteljesedésem, lelki békém, tartásom múlik rajta. Ismerek néhány, már nem éppen fiatal embert, akiket rosszul szerettek gyermekko­rukban. Tévesen értelmezett kíméletből nem szoktatták őket dologhoz, és így felelősségér­zethez sem. Ami, ne feledjük, csak a felelősség gyakorlása, próbálgatása közben alakul ki, prédikációk, sóhajok nyomán nem. És felnőtt korban már égető a hiánya. Nem „csak“ a munkában, hanem minden­ben. Nélküle nincs összefogott személyisége, biztós lelki egyensúlya az embernek.. Bő­ven túl a negyvenes évein az a szegény teremtés, aki tizen­hat évesen sírógörcsöt kapott, mert takarítania kellett volna otthon, s aki soha nem vállalt felelősséget nemhogy másért, magáért sem, halálos komo­lyan arról társalog: rájött, hogy ö még nem nőtt föl; ezért neuraszténiás, és most lesz majd igazán önálló. Egy másik szenved, ha valamiben dönte­nie kell. Ezért igyekszik lehető­leg semmit sem csinálni, még a magánéletében sem. Azt talán mindenki megta­nulta már az utóbbi évek ilyen tartalmú gazdag publikációiból, hogy a piciny gyermekkorban megélt élményeik sorsmegha- tározóak. Az iskolai elégtelen jegyek, az elrontott házassá­gok, a tönkretett szerelmek, a jellemhibák mögött háromé­ves korban átszenvedett sérel­meket, hiányokat keresnek szomorú, tétova emberek. He­lyes volna tán alaposabban vizsgálni azt is, milyen követ­kezményekkel jár a sors és a jellem alakulásában annak a hiánya, hogy a gyereket nem tanították meg dolgozni, fele­lősséget vállalni idejében. Hát emiatt kell, hogy megta­nuljon dolgozni a gyerek. Nem mindig játékosan, nem mellé­kesen, nem álfeladatokat telje­sítve. Olykor akár kicsit kínlód­va, kelletlenül, morcosán, el­lenkezve is, hiszen persze hogy jobb szeretne lustálkodni vagy lazítani. De rá kell szok­tatnunk az erőfeszítésre, az összeszedettségre, még ha sajnáljuk is. Neki ártunk, ha ezt elmulasztjuk. CSONTOS MAGDA lORZI LÁSZLÓ felvétele

Next

/
Thumbnails
Contents