Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1986. január-június (14. évfolyam, 1-26. szám)

1986-04-25 / 17. szám

3CézŐ szó- «I színek, ipaszkodik 3k. Viszem zz rá. Db vissza, csőn. it-furdalás. Imát? Nem íeg előtte. arcodba. álmodban sárkánnyal ;kre is futja mádon, na és na* elviselni: ént? Még iámat! Na, ában való ’ Kém az jk ne kia- ilcsen be- i. - Külön r is fogom :ád. íját, a pap- obába. De ■komolyan. késem mi- nnivalókat. nni. Csinálj anyádhoz, jövök. Ak- :árd be jól! íz eset, és Ahányszor ránézel a gyermekre csendesebb napjaidon, mindig eszedben lesz. Most ez az üzletbeli dolog verhette ki a fejedből. Azért is hamarabb végzel min­dennel, csak odakészited a levest, a húst, krumplit frissen majd hol­nap. A tésztát vacsora után kava­rod, egyszerű piskóta. Gyorsan, kapkodva teszed az asztalra a kiázott húst, a zöldsé­get, lábost, fazekat. Kicsi ez az asztal, alig férsz a munkához. Kuktába teszed a húst, felöntöd vízzel. Pucolod a zöldséget. Ha feljön, megdicséred. Szépen taka­rított. Magad sem csinálhattad vol­na jobban. A kagyló és a kályha közötti asztalnál állsz, hámozod a zöldsé­get, ki-kipillantasz, megkeresed a barna nadrágos, tréningfelsős kissrácot. Az ablakhoz mész, hogy jobban lásd, mi történik. Egy másik gyermek kezében a labda, a tied lecsüngő karral áll a másik előtt. Az idegen fiú nyújtja a labdát, aztán elkapja. Ismét nyújtja, ismét elkapja. Szinte hal­lod, ahogy kántálva csalogatja a ti­edet:- Vedd el, ha tudod! Vedd el, ha tudod! Vörös vagy a dühtől. Miért nem üt oda? Miért nem veszi el? Az övé a labda! Miért tűri? Olyat tudnál ütni annak a másik kölyöknek a képébe. Bele a köze­pébe, ököllel, és közben átölelnéd a magadét, ne legyen olyan tehe­tetlen. Kiabálni akarnál, rikácsolni megint éles fejhangon: üsd meg! vedd el tőle! a tied!, de az ablak szerencsére zárva. A torkodból se jönne elő hang. Szerencsétlennek érzed magad. Miért ver így a sors? Az arcodon lefut egy könny. Le­csapod a kést, a félig pucolt, pisz­kos kezeddel próbálod hangtalan­ná szorítani a zokogást. Több könnyed nincs, a vállad rázkódik csak tovább. Amikor letörlőd a maszatot és Julo Polák rajza kinézel, a gyermekek eltűntek va­lamelyik ház mögött. Beveszel egy idegcsillapitót. Megteríted az asz­talt. A nagyobbikat, mert ma kivé­telesen te is vacsorázol. Két kistá­nyér egymással szemben, kés, vil­la, kiskanál, csésze. Lassan tom­pulsz. Még emlékszel, legalább öt perc volt a zárásig, és csak kér­dezni akartál valamit. Nem enged­tek be. Nem baj. Elmész majd holnap. Kibontasz egy paradicso­mos halat, mézet, vajat teszel az asztalra. Lekiabálsz. Azonnal jön a gyermek, kezében ott a labda. A többiek egy csoportban figyelik, ahogy áthalad a kis térségen. Va­laki utánakiált:- Tökfej! Ültök egymással szemben, csendesen esztek. Kerülitek egy­más tekintetét. Nem mondta meg, ki kiabált utána.- De azért jól játszottatok?- Jól - válaszol. A zöldség felé int. - Majd segítek.- Menj csak. Feküdj le. Halálosan fáradt vagy. Minden kész: a leves megfőtt, a tészta megsült, a hús, a krumpli előké­szítve a hűtőben. Milyen jó lefe­küdni, gondolod. A másik ágy üres. Átrohansz a kicsi szobába. A fal fele fordulva, összekucorod­va alszik. Szegénykém, suttogod. Hozod a párnádat. Mellébújsz, rá­igazítod a paplant. Mocorog, rád teszi a lábát. Kellemes, megnyug­tató meleg van a paplan alatt. Holnap megbeszéljük, gondolod, igen, holnaptól minden másképp lesz. Aztán belezuhansz az éjsza­kába. s éppen éllé. Fele- je. Szem- aprikázta, í a kana­iblakon át 3 megis- a hangját, rohant, a leves! ju­háram fiú liták? - ki­izok nem maradtak an néztek atlan ma- Szemjon fett kettőt a páholók közül és jól megrázta őket.- Szóval mit csináltok, huli­gánok?- A fia áruló! - mondta komo­lyan az egyik.- És gyáva! - tette hozzá a másik.- Es ezért veritek? - kérdezte Zavartan az apa. - Semmi önbí­ráskodás, fiúk! Ahol segítség kell, nem ököllel...- Segítség? - vágott a szavába az egyik fiú. - A segítség a gyenge tanulónak kell. A maga Kolkája MIHAIL DIMOV- Mit beszéltek? - hüledezett Szemjon Ignatyevics a szavak hallatán.- Igen... - szólalt meg a har­madik. - Mi kihívtuk a bé osztályt. Fej fej mellett haladtunk, már csak két nap maradt hátra... és tegnap a maga Kolka fia kettest kapott! mindent tud. Szándékosan sze­rezte a kettest! Egy bicskáért...!- Mit nem mondasz.- ígértek neki egy zsebkést, ti­zenkét pengével, ha kettest kap. És ó nem mondta el a verset, hogy megkapja a kést. A harmadik bé­ből maga Gyenka mesélte. Szemjon Ignatyevics elvörösö­dött.- Igaz ez? - fordult a fiához. Kolka lehajtott fejjel állt.- Felelj, igaz? - kiáltott harago­san az apja.- Igen... - hangzott a halk vá­lasz.- Hát akkor érthető... - szólt elgondolkozva Szemjon Ignatye­vics. - Hát akkor... - ismételte -, fiúk, tehát, most... Nem tudta befejezni a monda­tot, elindult befelé a lakásba. A há­ta mögött azonban hallotta a fia diadalmas, visszafojtott hangját:- Ugye, mondtam! - mondta a többieknek. - Most már láthatjá­tok, hogy az én papám a legelv- hübb a mi osztályunk tanulóinak szülei között! És a svájcisapkás fiú Kolkának tisztelettel nyújtotta a megérde­melt zsebkést a tizenkét pengé­vel ANTALFI ISTVÁN fordítása JINDRICH HOREJSÍ* Utcai baleset Egy öregembert elütöttek. Folyik vére. Körülötte máris nagy tömeg. Az arcokon kíváncsiság, a fájdalom visszfénye. Válluk a közös tehertől görbül meg. A szívek vibrálása oly egyöntetű. A szemek, melyek eddig oly idegenül néztek, kitágulnak, bennük rémület ül, érezve a közös sorsot, közös szerencsétlenséget. Mintha a többiek szemelték volna ki erre, mintha mindenkit képviselne, valaki sajnálattól indíttatva lehajol... Mintha mindenki helyett súgná, szól: „Szegény, szegény ember!“ Az öregember aludni látszik, olyan. Lezárva szeme. A világ forog vele. Agyán átvillan, hogy egész átkozott életében még soha senki nem mondta neki ilyen szépen, hogy ö ember. Emberi együttérzés virága, itt az utca sivár kövén megláttam én, amint a vérből kinőttél egy csapásra. FUGEDI ELEK fordítása V "A cseh költőre emlékezünk, születésének 100. évfor­dulója alkalmából. EDUARDAS MIEZELAITIS IKARUSZ ... Áprilisi reggel... így nevezném ezt a költeményt, melyet ma reggel az ember írni kezdett... Sem egy szakaszt, sem egy verssort hozzátenni nem tudok, De ott fönn a világűrben továbbírja ezt a verset maga a legnagyobb költő ­az űrhajós... ... Mind gyakrabban tekintgetsz az ég felé... Nyugtalanság kerít hatalmába... Csábít a hold, a nap és a csillagok... Fészkéből a madár így vágyik a légbe, hogy azt megtöltse szárnya szelével... Pedig régi jó fészked a föld... Avagy már néked nem elég melege? Avagy már néked nem elég kényelmes? Avagy már néked nem elég kenyere? Avagy már néked nem elég vize? Avagy már néked nem elég méze? Avagy már nem altat el bölcsödalával, mit az esőcseppek játszanak fenyőtörzs-húrokon? ... Avagy már nem lelsz soha többé benne még egy boldognak mondható órát? Mondd, mi hiányzik neked, föld fia? Most téged a csillagok izgatnak melyeket mindenképp el akarsz érni... ... És e reggelen repülsz szárnyaiddal a langymeleg tavaszi szélben. Szélesre tártad ikaruszi szárnyad - s már a fénylő csillagokhoz értél. S az egész világegyetem tárva előtted ­akárcsak a kedvesed szíve... BÁN PÉTER fordítása Arról szó yözködtuk in portás­ig halálsá- egelégelte gyalog in- etre. Hogy itt-e, nem értelmét íz ágyban, Prága, belváros. Jellegtelen, igénytelen berendezésű bisztró, olyan, amelyből tizenkettő egy tu­cat. Hogy többnapos prágai tar­tózkodásom alatt mégis mindig ott étkeztem, nem véletlen. A bisztró ajtajára ugyanis nyugodt lelkiis­merettel kitehetnék a táblát: házi­koszt. A menü ízletes, változatos és olcsó, minden napszakban akad valami új csemege. Az azna­ságnak. Éppen ezért elhatároz­tam, hogy írok erről a bisztróról. Amikor a barátságos felszolgáló­nőtől a főnöke után érdeklődtem, megrebbent a szeme: - Valami baj van? - Dehogy, épp ellenkező­leg, minden kitűnő. Kissé gyana­kodva végigmért, aztán bekísért a főnök irodájába. Magas, negy­venes férfi fogadott, udvariasan hellyel kínált. Amikor előadtam, mi íátborzon- iítva egy, :tet láttam, •rtásnönek en rémál­akár ezt kifürkész- ás hétpe- Színhely: pi kínálatot feltüntető táblán egyet­len fogást sem húznak át. Ha valami elfogyott, gyorsan újrafőznek belő­le. Az asztalok tiszták, a kiszolgálás korrekt, akár szívélyesnek is mondható. A vendégek között többször láttam viszont ugyanazo­kat az arcokat. Jó jel; ide vissza­járnak az emberek. Mindez termé­szetesnek is tűnhetne, de azok, akik gyakrabban kényszerülnek házon kívül étkezni, tudják, hogy ez nem egészen felel meg a való­járatban vagyok, elégedetten mo­solygott: - Hát igen, már többször írtak rólunk a lapok.- Én is ezt tenném, ha megen­gedi.- Úgy, szóval maga is írni akar rólunk. Megmutatná az újságíró igazolványát?- Hát az sajnos nincs nálam.- Nos, akkor nincs is értelme, hogy tovább raboljuk egymás idejét...- De kérem, itt a személyazo­nossági igazolványom, benne a munkaadóm, a szerkesztőség címével. Megadom a számát is, odatelefonálhat, a hívást fizetem, meggyőződhet róla, hogy nem va­gyok szélhámos.- Nekem nincs mit telefonál­gatnom.- Hát akkor talán nézze meg ezt: ebben a mai lapban benne van egy cikkem, alatta a nevem, láthatja, hogy azonos azzal a név­vel, amely a személyazonossá- gimban szerepel. Én nem fogok semmit sem ellenőrizgetni. Majd ha látom az újságíró igazolványát, válaszolok a kérdéseire. Nem erőszakoskodtam tovább, indulni készültem.- Ha akarja, azért végigvezet­hetem a konyhán.- Nem, köszönöm, ha nem ír­hatok róla, nincs értelme. Nekem sincs felesleges időm. Valóban nem volt sok időm. Délutánra még három emberrel beszéltem meg találkozót: egy eu­rópai hírű illusztrátorral, egy, hatá­rainkon túl is ismert nevű balett­táncossal és egy festönóvel. Az utóbbi képeiben akkor is gyönyör­ködni fognak az emberek, amikor a bisztrónak már hire-hamva sem lesz. Hármuk közül senki sem kér­te az újságíró igazolványomat. Nyolcéves lányommal a belvá­ros utcáit rójuk. Szeretek így cél nélkül csatangolni a gyerekkel, be­kukkantani egy-egy kapualjba, megcsodálni a középkori ülőfülké­ket, gyönyörködni a hangulatos udvarokban. Hopp! Ezt a házat ismerem. Én is ilyen lehettem, mint most Luca, amikor apámmal erre jártam, ö mutatta meg az udvart és a szép lépcsöházat. Én is megmutatom a gyereknek, hadd legyen egy szép emléke. Az udva­ron nézelődünk, amikor egy barát­ságtalan hang vakkant ránk: - Kit keresnek? - Zord arcú, behemót férfi áll elénk, az ördög tudja, hon- nét bukkant elő ilyen hirtelen.- Csak nézelődünk. Szép ez az udvar.- Maga nem lakik itt! - bök felém csontos ujjával.- Nem, nem lakom itt.- Akkor kit keres?- Csak bejöttünk megnézni bé- vülről is ezt a házat. Aki kívülről látja, nem is gondolná, milyen hangulatos udvara van. - A férfi nem szól, sötéten méreget. - Gye­re, megmutatom a lépcsöházat is. - húzom odébb Lucát.- Oda nem mehetnek fel.- De miért nem? Csak a lép­csöházat nézzük meg, egy pillanat az egész. Ezt talán csak szabad?- Nem lehet! Hooogyisne! Csak úgy az utcáról bejönnek! Nem me­het föl, hallja!? - A durva hangra lányom megszeppenve kapaszko­dik a karomba.- Anyu, gyerünk innen - suttog­ja. Én nem adom meg magam olyan könnyen:- Idefigyeljen, azt hiszem, sen­kinek sem ártunk azzal, ha egy pillanatra benézünk. Vagy talán magáé ez a ház? Ha jól tudom, többen laknak itt.- Ez a ház nem múzeum, ha bámészkodni akarnak, menjenek a múzeumba! Ez magánház - sü­völti a férfi érthetetlen indulattal és fenyegetően felénk indul. Ha csak rólam lenne szó, nem hátrálnék meg, de Lucát meg akarom kímél­ni a kinos jelenettől. Amikor ismét az utcán vagyunk, a gyerek meg­szólal:- Anyu, hogy milyen hülye volt az a bácsi!- Á, dehogy - felelem - csak vak volt a szerencsétlen. Nem lát­ja, milyen szép házban lakik, Így hát nem hiszi el másnak sem, hogy csak gyönyörködni tér be egy pillanatra.- Tényleg vak volt?- Hát persze. Ennyiben maradunk. Tovább sétálunk, de Luca már nem hajlan­dó bekukkantani a kapualjakba. Fél. VOJTEK KATALIN >

Next

/
Thumbnails
Contents