Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1986. január-június (14. évfolyam, 1-26. szám)

1986-01-10 / 2. szám

Horváth Lajos beszélgető partnere maga is színész volt, így belülről is­merte a színház világát. Ez minden­képpen tükröződik dialógusuk sajátos nézőpontjaiban és a kívülállók számá­ra olykor szokatlan véleményekben.- Eredetileg mi akart lenni?- Mindig csak színész. A gúnynevem is az volt az iskolában.- Melyikben?- A szepsi (Moldava n/B.) mezőgaz­dasági gépesítő iskolában érettségiztem. Losonc (Luőenec) melletti mechanizátor- ként kerestem a kenyeremet.- Miért nem mindjárt a színészettel?- Amikor választani kellett, még túl fiatal voltam ahhoz, hogy a színészetet kenyérkereső szakmának el tudjam fo­gadni, de a Thália Színpad indulásakor már a társulat tagjaként jöttem Kassára (KoSice). Goldoni Két úr szolgája című komédiájában - mellyel a társulat bemu­tatkozott - Dr. Lombardit játszottam.- Emlékszem néhány alakítására, a pontosság kedvéért felsorolna néhá­nyat?-A Halász-Nádas Szerelmem, Don­na Ritában Howard igazgatót játszottam, Gál Sándor Szürke ló című meséjében farkas voltam (állatszerep), Tersánszky J. Jenő Kakukk Marcijában Sustik úr, Barta Lajos Szerelem című darabjában Pista hadnagy voltam. Csehov Sirályá­ban Medvegyenkó tanítót alakítottam. Legkedveltebb szerepem a Mese a tűzpi­ros virágról című mesejátékban Kikimóra, a mocsár szelleme volt.- Rendezőként nem kíván-e többet a társulat színészeitől, mint amennyit Szí­nész korában nyújtani tudott?- Sem többet, sem kevesebbet, mint amit annak idején tőlem kértek, illetve megköveteltek: a maximumot! E követel­mény teljesítése a színésztől függ.- Viszont az ügy érdekében a színész számára optimális feltételeket kell terem­teni, amelyhez a munkájához megterem­tett környezet mellett a rendező szug- gesztivitása is szükségeltetik.- Igen, ez így van. De ezt az utóbbit hadd hasonlítsam egy rádióállomáshoz, melyhez vevőkészülék is kell, mert nélkü­le fabatkát sem ér az egész.- Mi a véleménye a fiatalok műveltségi szintjéről úgy általában?- Meggyőződésem, hogy iskolarend­szerünk nem ad elég lehetőséget ahhoz, hogy az általános műveltséget olyan szintre emeljék, hogy abban a színház - mint specifikus ismeretanyag - is bele­férjen. Drámairodalmat alig, dramaturgiát tudomásom szerint semmit se tanítanak a középiskolákban. Jó lenne az irodalom­órák közé egy-egy dráma- és színház- történeti órát is beiktatni. Mindnyájunk előtt ismert tény, hogy szocialista társa­dalmunk a nevelés és az általános mű­veltség gyarapításának elősegítése mel­lett, a politikai orientálódásban is jelenté­keny részt hárít a színházművészetre. Akkor viszont a nézőtéren is megannyi vevőkészülék kell, hogy legyen, amelyek a színpadról nekik sugárzott adást tisztán és érthetően fogni tudják. Persze a „ve­vőkészülékeknek" érzelmi hullámokat is érzékelniük kell.-A társulat jelenlegi színészállomá­nya véleménye szerint milyen?- Ha a helyzet adta objektív lehetősé­valaki művésszé váljon! Hibának tartom, hogy színházunk illetékesei nem fogad­ták el a színészek színházon belüli to­vábbképzését szolgáló javaslatomat.- Mit tartalmaz ez a javaslata?- Mozgás-, légzés-, beszéd- és hely­zetgyakorlatokat, jógát, vívást, akrobati­kát, a színészmesterség gyakorlati és elméleti részét. Színház- és drámatörté­netet, művésztörténetet és esztétikát...- Szóval ez megint munkaidőn kívüli stúdium lenne. Ehhez hasonlóval már próbálkozott a társulat évekkel ezelőtt. Igaz a „tananyag“ akkor úgy nézett ki, hogy az az előadók ,,ki-mit-tud“-jához alkalmazkodik. így az egész hamarosan dugába dóit. De a színészeknek a pró­bákkal, tájolásokkal feszesre szabott programját, az időhiányt is figyelembe kell venni. Elismeri-e ezt objektív aka­dálynak?- A hasznos - úgy is mondhatnám, > Beszélgetés Horváth Lajossal, a Matesz Thália Színpadának rendezőjével gekkel ésszerűbben élnének, akkor ma­gasabb szinten állhatna színészetünk.- És miért nem cselekszik, hogy úgy legyen?- Mert rendezés közben nem lehet színészképzéssel foglalkozni. Én mégis azt teszem, és ez visszahat rendezésem eredményére. Több kezdő (így érthető, hogy tapasztalatlan), de állítom, hogy tehetséges színészünk van. Viszont „csak“ a tehetség nem elég ahhoz, hogy szükségszerű - dolgok megvalósításá­nak latolgatását nem azza! kell kezdeni, hogy hogyan nem lehet. Miután a társulat Kassára települt, mennyi mindennel kel­lett megküzdenünk „munkaidőn“ kívül. Hány és hány órán át törtük, véstük, alakítottuk a mai Thália Színpad játékter­mét. Csak úgy mellékesen jegyzem meg, hogy az említett időszakban a játékter­vünket is teljesítettük. És akkor senkinek sem jutott az eszébe, hogy ezt nem lehet csinálni.- Hallottam, egy viccet, így szól: ,,Apu, ki volt az aki az imént a rádióban azt a verset szavalta?... - Valamelyik iskola diákja... - Diák?!... Pedig olyan érthetet­len volt, mintha színész szavalta volna!“ Mi a véleménye a színpadi beszéd le- zserségéről? Helyes-e az úgynevezett „civilizmus“ a színpadon?- Minden helyes, amit a színész ké­pességei által művészi szintre tud emelni és természetesen, ami a darab élvezhe- töségét fokozza, a cselekmény jobb meg­értését elősegíti. Annak a színésznek, akinek kiművelt beszédtechnikája van, annak nagyon könnyű a mindenkori figu­rának megfelelő dikciót (beszédmodort) kialakítania. Ilyennél a „civiles“ hanghor­dozás nem azonos a színpadon kívül használt civil hanghordozással. Ez rop­pant érdekes, mert a fordítottja is igaz. Ugyanis a jó beszédtechnikával rendel­kező színész a civilben is helyesen be­szél. Nézetem szerint az érthetetlenségig eltorzított, lehalkított dikciót üldözni kell a színpadon, TV-ben, rádióban, filmen és pódiumon. Sajnos manapság sok nagy színész sem veszi ezt figyelembe. Hoz­zátenném még, hogy ami a mozgáskultú­rát illeti, ott is hasonló a helyzet.- Mi a véleménye a mostanában oly sokszor emlegetett rendezői önkényről, despotizmusról?- Ha alkotó színésszel dolgozhatok, akkor szó sem lehet despotizmusról. Ha meddő fantáziájú „színésszel“ állok szemben, akkor nincs más lehetőségem, mint beállítani és a legapróbb részletekig: gesztus, rendszer, mimika, dikció, akció megmutogatni elképzeléseimet. A továb­biakban persze ezeknek a következetes betartásához kell ragaszkodnom. Vagy kínálkozik még egyéb lehetőség is?!- Van-e ars poeticája?- Ha annak számít, akkor a jó színház az ars poeticám! Persze a legalapvetőbb dolognak a jó dramaturgiát tartom, és az olyan dramaturgot, aki szellemi szeme a rendezőnek. De ehhez az kell, hogy a dramaturg állandóan a rendező mellett legyen!- Ha szabad kezet kapna, milyen da­rabokat játszatna?- Vígjátékokat. Mindenesetre olyat, ami a nézőknek is kell. Olyan darabo­kat, melyekben kiélheti magát a szí­nész, a rendező és a társművészeti ágak művelői is.- Ebben a szezonban hogyan sorjáz­nak a darabok?- Büchner Leonce és Léna című da­rabjának bemutatóját már 1985. novem­ber 7-én megtartottuk. Most próbáljuk Vlado Laco Mennybéli látogató című játé­kát. A későbbiek folyamán - persze még ebben a szezonban - rendezek egy me­sét is. Tolsztoj Aranykulcsocskáját.- Olyasmit is hallottam, hogy arányta­lanul sok ,,cseh“ elemet visz a rendezé­seibe (talán az iskola hatására?), és ez a mi nézőinket megzavarja, ez nekik szokatlan.- Nincsen cseh, magyar, vagy lengyel elem, csak jó vagy rossz színház van. Ami a stílus elemeit illeti, én inkább azt állítom, hogy „színházibb“, mint amit a nézőink megszoktak. A cseheknek eszébe se jutott, hogy a fordítottjával vádoljanak, hogy valamiféle „magyaros" stílust követek. 1983-ban megnyertem az országos ifjúsági alkotóversenyt, és ezu­tán még egy rendezésre kértek fel. Még most is visszavárnak...- Akkor hát igaz az a mende-monda, hogy itt akarja hagyni a színházat?- Nem akarom itthagyni, el kell men­nem. Tavaly nyáron nősültem, a felesé­gem 600 kilométerre él tőlem, szíve alatt gyermekünkkel.- Egyébként elégedett-e a sorsával?- Nem. Mert eddig nem sikerült megol­danom sem a színházi, sem a saját problémáimat, de meggyőződésem, hogy tudással, szorgalommal és becsü­letességgel majd minden megoldódik.- Köszönöm a beszélgetést. KOVÁCS JÓZSEF N apilapunk olvasói már ismerik Georg Büchner Leon­ce és Léna című műve „sajátosan értelmezett“ előadásának A sors komédiája című kritikáját (Új Szó, 1985. november 26.) Dusza István tollából. E sorok írója nem is ezt szándékozik vitatni, vagy netán kiegészíteni. Gondolatait csupán azért tartja „meggondolandónak“, mert tény, hogy színházunknak - s kockáztassuk meg: közönségünknek - is szüksége van korszerű színpadi produkciókra, csak éppen a „hogyan“ néhány alapvető problematikáját kellene útmutatóan érvényes alaposság­gal tisztázni. Feladata-e az alkotó közösségnek (dramaturgnak, szín­házi rendezőnek, díszlet- és jelmeztervezőnek stb.), hogy eleve számoljon alkotása - a szinelóadás - befogadóinak ,,előképzettségével“? Nem. Az viszont okvetlenül fela­data, sót kötelessége, hogy művészi törekvéseinek meg­valósítása mellett a végtermék - a játék - a lehető legvilágosabb, stílusát és „filozófiáját" tekintve pedig a lehető legtisztább legyen. Ez a következetesség minden művészeti megnyilatkozás esetében fontos. Hatványozot­tan vonatkozik a színházi produkcióra, hiszen egy fest­ményt addig „nézegethet“ a befogadó, ameddig érdeklő­dése és „türelme“ szerint akarja; egy szinelöadást csak addig, ameddig tart. A továbbgondoláshoz szükséges impulzusokat - legalább „első síkon“ - akkor kapja a néző. Az előadás továbbgondolása pedig nem kaotiku­sán „villogó“ attrakciók sorozata, hanem egy pontosan végiggondolt és prezentált jel(zés)rendszer befogadása után következik be. Elvileg semmi akadálya sincs annak, hogy valamely szuverén művészi alkotást - esetünkben egy drámai szöveget - (át)értelmezzünk. Abban sincs semmi megbot­ránkoztató, ha egy alkotóművész pályája során (kiváltkép­pen annak kezdeti szakaszában), nagy-nagy belső túztól hajtva nem csupa remekművet hoz létre. A baj ott kezdő­dik, ha a végtermék - D. I. kritikájának egyik idézőjelben is teljes mértékben érvényes jelzőjével élve - „torzszü­lött“. Mitől az? Talán nem lesz érdektelen, ha a jövőre nézve megvizsgáljuk, mi a korszerűség és a gondolati-eszmei hűség. Bármennyire haladó és következésképpen maradandó igazságokat is fogalmaz meg Büchner a Leonce és Lénában, az író akkor is annak a kornak a szülötte és „befogadója", értékelője és „filozófusa" volt, amelyet ábrázolt. Most nem az életrajzi számadatok szempontjából lényeges ez a tény, hanem abból a szempontból, ahogyan művén keresztül máig érvényes társadalmi-emberi tapasz­talásait ábrázolja: a dramaturgiai építkezés, a stílus, a drá­mai szöveg... Mindaz a külső jegy, amely azonos azzal a világgal, amelyet művében felfedni képes. Az a színészi törekvés, hogy klasszikusokat valamely más korba helyezve, tehát „modern" díszletben és kosz­tümben adjanak elő, immáron hatvanéves próbálkozás­sorozat. A megtett út bizony igen rögös és több volt közben a kudarc, mint az eredmény. Az viszont, hogy előadáson belül mai és korhű, illetve a „korhű paródiáját?)“ imitáló megjelenítés közben szövegi betoldások sorát is beépítsük egyazon színpadi egységbe, alighanem példa nélkül való még kísérleti, kifejezetten „avantgarde“ színházaknál is. Több mint valószínű, hogy ekkora „feladatra“ már csak azért is kérdéses vállalkozni, mert a rendező elve olyan kényszerhelyzetbe „sodorja“ önmagát, amelynek során egy, a befogadóban már korábban történelemmé alakult világképet önkényesen told meg valami modernnel. Semmi kétség: sokkal katartikusabb erővel hathat a felis­merés, hogy századokon hadik. át a ma is időszerű társadalmi gond, emberi torzulás. Ungvári Tamás írja egy helyütt az alábbi sorokat: „A klasszikusok aktualitása (...) abból fakad, hogy nem ma éltek, hanem tegnap. (...). Az aktualitásukat ez a tegnapiság adja. A „már akkor is“ - s ebből kijöhet a „még ma is“. De ha csak ez a ma van, akkor fáradt semmitmondássá laposodik a legnagyobb gondolat is."Talán Leonce alakja is éppen ettől a teljesen modern öltözettől sorvadt majdnem a semmitmondó érdektelenséggé. Talán hitelesebb lehetne Leonce akkor, ha a korhű epizódok nem parodizálják a kort és hatalmi erőit. Csak talán... Az következik-e mindebből, hogy klasszikusokat korhű díszletben és jelmezekben, csonkítatlan szöveggel, netán a színészi ábrázolás korhúségre való törekvésével szabad csak játszani? Nem. Csupán arról van szó, hogy egy klasszikus korszerűség nem abban áll, hogy „gépfegyvert nyomok Oresztész kezébe“ és nem is abban, hogy „Hamlet a nagymonológ alatt, mellesleg elmond nekünk egy suta viccet“. Senki se higgye azt, hogy finoman, gondosan kimunkált és mesterien megoldott „színpadi áthallások“ kevesek ahhoz, hogy szárnyra kapjon a nézői képzelet. Az „elvo- natkoztatottságban“ konkrét látvány- és szövegelegy nemhogy megindítja az asszociációláncot, hanem éppen a képzelet működését béklyózza meg. Hiába nézhet utána a néző az idézett filozófusoknak, hadvezéreknek és ural­kodóknak a fellelhető könyvekben, s „érti meg“ utólag, miről is volt szó tulajdonképpen, az egyszeri és akkori színházi élményen mindez semmit sem változtat. Egyazon előadásban két-három különféle nyelvi világ, a legváltozatosabb nívójú szöveg és játék feleselhet ugyan egymással, de csak akkor, ha előzőleg hosszantartó kísérleti műhelymunkával sikerült megteremtenünk ezek szintézisét, ha megtaláltuk a forma és a tartalom szilárd 69X56961 KISS PÉNTEK JÓZSEF ÚJ SZÚ 14 1986.1.10. niwnffiMirt

Next

/
Thumbnails
Contents