Új Szó, 1986. december (39. évfolyam, 283-308. szám)

1986-12-01 / 283. szám, hétfő

A közelmúltban Dél-Szlová- kiában - Komáromban (Komárno) és környékén - szere­pelt a budapesti Radnóti Színpad társulata. A Szovjet Irodalom című folyóirat élő mellékletének Sárga kesztyű címú összeállításában szovjet szerzők szatirikus írásai­ból mutattak be egy csokorravalót a csehszlovákiai magyar közön­ségnek. A nagy sikert aratott sörö­zős elhatározása volt, s szándé­kunk helyességét tán mindennél jobban bizonyítja a tíz év alatt tartott 580 előadásunk - kezdi a társulat bemutatását Bíró András.- A Radnóti Színpad jellegénél fogva mindig irodalomcentrikus volt - veszi át a szót Keres Emil. - Vagyis a drámán kívül esó műfa­jok bemutatása is a profiljába tar­tozik. örömmel vállaltuk fel a szovjet irodalmi művek élőszó­ban való megszólaltatását is. Tu­datában voltunk és vagyunk, hogy a megszólaltatott irodalmi mű sok­ban különbözik az olvasott iroda­lomtól, s annyival több is annál, hogy aki megszólaltatja, az lényé­vel átöleli a megszólaltatott anya­got, s hozzáteszi saját énjét is. A szovjet irodalom megszólaltatá­sával pedig ezen túl kifejezzük meggyőződésünket, viszonyunkat egy testvérnép irodalmához, ami Elő melléklet EGY ÉVTIZED A SZOVJET IRODALOM SZOLGÁLATÁBAN zat utolsó előadása után beszél­gettem az élő melléklet két tagjá­val, Bíró András költő-újság íróval, a budapesti Lapkiadó Vállalat munkatársával, a műsorok állandó szóvivőjével, valamint Keres Emil Kossuth-díjas kiváló művésszel, aki a társulat egykori igazatójaként kezdettől fogva támogatója volt e lelkes gárdának, s az összeállí­tásoknak ma is állandó szereplője.-1975 áprilisában jelent meg magyar nyelven a Szovjet Iroda­lom címú folyóirat, az élő melléklet létrehozásának gondolata viszont már a megjelenést megelőzően felvetődött, s a folyóiratot népsze­rűsítendő meg is valósult. Elsó bemutatónkat Találkozások cím­mel 1975 áprilisában a Csepeli Munkásotthonban tartottuk meg, s azóta szinte évente jelentkezünk egy-egy új összeállítással. Az élő melléklet létrehozása a Lapkiadó Vállalat és a Radnóti Színpad kö­a szorosan vett művészeten túl egyben világnézeti állásfoglalás is. Az együttes dél-szlovákiai ven­dégszerepléseire terelődik a szó, s először ismét Bíró András összegezi az egy évtizede tartó vendégszereplések eredményeit:- Első ízben 1976 januárjában szerepeltünk a csehszlovákiai ma­gyarok körében a Csemadok Köz­ponti Bizottsága és a budapesti Lapkiadó Vállalat közötti kulturális egyezmény keretében, s azóta évente kétszer - tavasszal és ósz- szel - rendszeresen eljövünk Dél- Szlovákiába. E mostani sorozattal tizedik „dél-szlovákiai" évadun­kat zártuk, s utolsó fellépésünk, amelyre Komáromban a Magyar Tanítási Nyelvű Gimnáziumban került sor, éppen a nyolcvanadik szlovákiai szereplésünk volt. Tíz év alatt a nyolcvan előadással há­1. Általában nem rajongok a könyvsorozatokért. Ennek oka, hogy az egy-egy évekig megjele­nő, azonos formájú könyvekből összetevődő sorok köteteinek nem mindegyike tartalmaz meg­közelítőleg azonos értékeket. Per­sze ez nem törvényszerű, hiszen a viszonylagos irodalmi értékeket egymás mellé állító világirodalmi sorozatok darabjait dőreség lenne rangsorolni. Vannak azonban olyan könyvfolyamok, amelyek egy-egy kiadó eredeti szándékától ma már igencsak különböznek. Nem lehet tehát csupán arra ha­gyatkozni, amit hosszútávon a so­rozatok szerkesztői kínálnak az olvasónak. így aztán nem vadá­szok szenvedélyesen az írói élet­műsorozatok után sem, hiszen egy-egy író művei közül csak a legjobbakat, a legfontosabbakat érdemes birtokolni. Vannak per­sze alkotók, akikhez szinte vak szenvedély fűz, az ó javított, bőví­tett kiadású könyveiket is megve­szem. Ez azonban nem általáno­sítható, hiszen a legnagyobb írók­nak is vannak számomra csupán irodalomtörténeti értékkel bíró munkái. Ezek gyűjtésére válalkoz- ni lehetetlenség, hiszen a lakóte­lepi lakások olykor már a legked­vesebb, a legszükségesebb, leg­fontosabb könyvek biztonságos és zavartalan tárolására sem kínál­nak megfelelő teret. így gyakran hagyatkozom a könyvtárakra. A sorozatokkal szembeni fenn­tartásaim ellenére is jónéhány ilyet őrizgetek. Persze korántsem telje­sek ezek a sorozatok, hiszen pél­dául a Modern Könyvtár jóval a tu­datos olvasóvá válásom előtt je­lent meg először. Ezt nem véletle­nül emlegetem. Példa arra, miként lehet egy világirodalmi sorozatot éveken át külalakban és tartalom­ban szüntelenül megújítani. Mára már nemcsak a világirodalom leg­újabb próza- és líratermését adják ki ebben a könyvfolyamban, ha­nem drámát, esszét, társadalom­romszor jártuk végig már Dél- Szlovákiát Bratislavától Királyhel- mecig (Kráľ. Chlmec). Itteni műso­raink annyival még gazdagabbak is a hazaiaknál, hogy (s ez a Lap­kiadó Vállalat vezérigazgatójának, Siklósi Norbert elvtársnak volt az ötlete) a szovjet irodalmi blokk mellé mindig hozzunk magunkkal egy külön betétet is, amelyben a szlovák és a magyar líra értékeit szólaltatjuk meg. Mostani beté­tünkben például a szlovák és a magyar népköltészet remekei, valamint Mihálik, Novomeský, Pe­tőfi és Radnóti versei szerepeltek. A vendégszereplés tapasztala­tait, visszhangját Keres Emil összegezte: Nagyon fontosnak tartjuk cseh­szlovákiai fellépéseinket. Fontos­nak, mert a csehszlovákiai ma­gyarok körében is anyanyelvűn­kön szólaltatjuk meg egy testvéri nép irodalmát, emberközelbe hozva annak ér­tékeit, az általa tolmácsolt gon­dolatokat. Tud­juk, érezzük, hogy a művészet nagyon sokat tehet a népek és nemzetek közeledésének, egy­más jobb megismerésének ós na­gyobb megbecsülésének folyama­tában, mert a művészet, az iroda­lom nem ismer határokat. Szere­tünk idejönni, hiszen értő, hálás közönséggel találkozunk mindig, érezzük az itteni közönség szere­tetét; szeretünk idejönni azért is, mert látjuk, tapasztaljuk, hogy be­teljesül az a szándék, amellyel mi minden alkalommal útnak indu­lunk összeállításainkkal. Az elmondottakhoz, úgy érzem, a kérdezőnek fölösleges volna bármilyen kommentárt is fűznie. Ezért csupán azon meggyőződés­nek ad még teret, hogy a társulat évtizedes szolgálata jelentősen hozzájárul Dél-Szlovákiában is a szovjet irodalom értékeinek megismeréséhez. NÉMETH GYULA Játékos és könnyed mondatok Alekszandr Zsityinszkij: Kheopsz és Nofretete SOROZATOK és irodalomtudományi monográfi­ákat is. Az sem véletlen, hogy olykor egy-egy ilyen vállalkozás az idők folyamán elszürkül, egysí­kúvá válik. Egy rosszul megvá­lasztott témakör, kierőszakolt te­matikai egységesítés idővel rend­szerint megszüli az unalmat, az egyhangúságot. Ezért tekintem rövid lejáratúnak például a „csak* nőknek, a „csak“ férfiaknak kínált ilyen-olyan színvonalon megírt művek sorozatait. Elsősorban a múlt és a jelen legjobb irodalmi alkotásait közreadó, a legsürge­tőbb társadalmi gondokra megol­dást kereső, a legfrissebb tudo­mányos eredményeket vagy ma­radandó művelődéstörténeti érté­kekre figyelő könyvek alkothatnak igazi sorozatot. Enélkül minden kiadói próbálkozás erőltetett ma­rad és előbb vagy utóbb kifullad. 2. Könyvek esetében is megtörté­nik olyasmi, mint a vendéglő bog­rácsába kerülő konzerv-halászlé- vel. A vendég nem látta a konzerv­dobozt, csak a bográcsot, meg a tiszta (?) tányért, ám tapasztalt ínyenc lévén megkóstolva a ha­lászlevet, nyomban megvilágosult fejében: minő dőreség hinni a kül­alaknak. A könyvek tálalása egy- egy sorozat esetében is sok min­dent elárul a tartalomról, ugyanak­kor nem biztos, hogy az „árulko­dó" borító igazat mond a benne rejlő dolgokról. Egy-egy megbíz­ható sorozat az évek múlásával a változó ízléshez és a fejlődő papíriparhoz, nyomdatechnikához idomul. Ezeknek általában a tar­talmuk is ilyetén újszerű, hiszen ezért hozták létre. A dolog akkor kezd bonyolódni, ha egy „bog­rácsban“ feltálalt könyv igencsak „konzervízú* . A sorozatok számomra a szür­ke hétköznapok könyvei. Tömeg­kiadványok, s éppen ezért nem várhatja el senki, hogy bibliofil könyveknek szánt külsőben tet­szelegjenek. Egy sorozat szer­kesztésekor annak színvonalát is megszabják, aminek alább szer­zőnek nem szabad süllyednie, kü­lönben alkotása nem lát napvilá­got. Ezt elvileg még irodalomszer­vezői jóindulattal sem szabadna megszegni. Sót, éppen azzal nem. Hogy ez itt-ott mégis előfordul, arra egyebek között bizonyíték a Madách Kiadó Főnix Füzetek-je is. Rég volt ennyire jellegzetes és megnyerő külalakú sorozata a ki­adónak. Remélhetőleg az időtar­tama - létezése - miatt sem kell majd aggódnunk. A borítója be­mutat, ismertet és felkínál, csak a kelleténél kicsit nagyobb teret enged a pályakezdő szerzőkről való „fecsegésnek* . Elég benne az önéletrajz-töredék, a többit meg döntse el az olvasó. A fülszö­vegeket olvasva boldogok lehe­tünk: csupa tehetséges irodalmár születik tájainkon. Az olvasó pedig ezt a „bográcsot* vagy tudomásul veszi vagy nem, mert tény, hogy olykor igencsak bádogízű a tarta­lom. DUSZA ISTVÁN Alekszandr Zsityinszkij a szóra­koztatóan szellemes prózairány­zatnak szenvedélyes lendületű képviselője. Műve olvastán rangos világirodalmi elődök juthatnak eszünkbe, a falakon is átsétálgató vagy repülni képes szereplők. Kis­regényeinek figurái is ilyen külön­leges képességű emberek, vagy ha nem, hát képesek az embernél is rendkívülibb robotlényeket kre­álni. Zsityinszkij mindkét kisregényé­ben felszabadult, szatirikus és pa- rodisztikus játékot űz, sőt frappán­san ironizál, A Kheopsz és Nofre­tete cím hallatán nem kell valami­féle óegyiptomi témára gondol­nunk, inkább a tudomány és a technika csaknem végtelennek tetsző lehetőségeiben kell hin­nünk. Tyihon Vorszikov kiberneti­kus és hasonlóan leleményes munkatársai képesek egy, az igazi elefánthoz hasonló élőlényt létre­hozni, amelynek programberen­dezése oly sokoldalúan működik, hogy már szabályozhatatlanná is válik. Az álomcsiholó különleges telepatikus képességével okoz bonyodalmakat. Csak gondolnia kell rá, s bárkinek az álmában képes megjelenni. Hiába fordul pszichiáterhez, különös képessé­gének nem tudják magyarázatát adni. De közben rájön arra is, hogy neki csupán ehhez van te­hetsége, tehát így kell híres em­berré válnia. Színész-mutatvá­nyosként szórakoztatja „alvó kö­zönségét“ álomidéző látványos­ságaival. A parodisztikus befeje­zés a nagystílű ideált is megfogal­mazza: saját stúdióra vágyik, ahol telepatikus készségének titkaiba beavathatná - a kollektív álom lehetőségeinek reményében - a fiatalokat is. A forma szabadsága elragadja Zsityinszkijt, játékosan és könnye­dén áradnak, szinte hömpölyög­nek mondatai. Éppen ezért szinte képtelen ennek az ellenkezőjét megtenni, a tömör, mértéktartó arányossággal nem tud élni. Igaz, akkor talán le kellene mondania könyve vitathatatlan érdeméről, a spontaneitásról, a természetes­ségről. (Európa) B. JUHÁSZ ERZSÉBET UJ KÖNYVEK Lóska Lajos: ÖT PERC AZ ÉLET LOSKA LAJOS • • OT PERC , AZ ELET dalom élvonalába küzdötte fel ma­gát, hanem előkelő helyet vívott ki a kortárs magyar próza új hullá­mának képviselői között is. Méltán keltették föl művei a szlovák fordí­tásirodalom érdeklődését is: a kö­tetben olvasható regényeinek tol­mácsolására a Tatran kiadó vállal­kozott. Grendel Lajos erkölcsi-lélektani vonatkozásokra érzékeny regé­nyeit az áttűnéses technika, a reá­lis valóságmozzanatokhoz tapadó álomjelenet, látomás, idősíkokat váltó emlékkép, asszociációkra épülő belső monológ jellemzi. Hő­GRENDEL LAJOS Több mint negyven év telt el a felszabadulás óta, mégsem apad az érdeklődés a világhábo­rús témájú regények iránt. Lóska Lajos regényének története is a második világháborúban játszó­dik, annak utolsó szakaszában, amikor a szovjet hadsereg elérte már a német határt. Az író egy karpaszományosokból álló zász­lóalj legénységének és tisztikará­nak magatartásán keresztül vizs­gálja a tragikus és dicstelen ma­gyar háborús részvétel ellentmon­dásait. A regény a visszaemléke­zés és a fikció határán született, s az olvasó mindvégig érzi, az író személyes élményeit írta meg. Grendel Lajos: ÉLESLÖVÉSZET GALERI ÁTTÉTELEK A nyolcvanas évek első felében gyors egymásutánban megjelent három regényével Grendel Lajos nemcsak a szlovákiai magyar iro­Éleslövészet Galeri Áttételek MADÁCH seinek sorsában a tett- és állás­foglalás-választásként értelmezett emberi szabadság kérdésköre ér­dekli az írót. A sűrű atmoszférájú, filozófiai, történelemfilozófiai álta­lánosításokig eljutó három Gren- del-regény a török időktől kezdve a két háború közötti szlovenszkói kisváros életén át a mai nagyváro­si entellektüel sorsának ábrázolá­sáig villant föl mozaikokat a kö- zép-európai nemzeti, nemzetiségi létről, az e közegben kialakult em­beri magatartásformákról. VILÁGKÖNYVTÁR • Majakovszkij Németország­ban címmel szöveggyűjteményt adtak ki az NDK-ban. A tudományos akadémia kiadójánál Bella Tschi- towa és Roswith Loew gondozá­sában megjelentetett könyv a köl­tó 1922-beli első németországi utázásától kezdve veszi számba Majakovszkij kapcsolatait. Az iro­dalom és a festészet baloldali kép­viselői közül többek között Ott Dix, Georg Kaiser, Ernst Toller, George Grosz, John Heartfield, Johannes R. Becher állt kapcso­latban a nagy szovjet költővel. • Idén is megtartották a Varsói Ősz elnevezésű irodalmi feszti­vált, amelyet a lengyel főváros < hivatalainak kulturális szakosztá­lyai, a Lengyel írószövetség városi csoportja és egy sor más intéz­mény rendezett. Ezen az irodalmi találkozón nemcsak szavalnak, aláírást osztanak, könyvet vásá­rolnak, hanem mindenekelőtt az írók, a költők beszélgetnek az ol­vasókkal és könyvkiadók sora kí­nálja legfrisebb kiadványait. Ki­osztották a Juliusz Slowacky köl­tészeti dijat is, amelyet idén W/o- dzimierz Slobodník, a lengyel köl­tők nesztora vehetett át. • Új-Zéland viszonylag fiatal ország, hiszen 1840-től angol gyarmat és formálisan 1907-ben lett független állam. Az irodalom története Katherine Mansfield írói indulásával kezdődött, amikor az angol irodalom avantgard áramla- 1 taival kapcsolatban álló írónő az első világháború idején néhány új- zélandi témát feldolgozó novellát is írt. Ezekben a szigetország ter­mészeti környezetét, társadalmi viszonyait és a nyelvet is megörö­kítette. A második világháború után Frank Sardeson és Janet Frame prózája vált ismertté. Az utóbbi években számos sikert ara­tott az új-zélandi irodalom. Mauri­ce Gee trilógiája 1983-ban meg­kapta a James Tait Memorial Prize angol irodalmi díjat. Ugyanígy 1985-ben is kijutott az elismerés­ből a távoli ország irodalmárainak. A legnagyobb angliai irodalmi dí­jat, a Booker Prize-X a harminc­nyolcéves maori írónő, Kéri Hulm kapta Csontemberek (The Bone People) című regényéért. Rá­adásként elnyerte az amerikai Pe- gazus-díjat is. A mű elsősorban a főhősök különböző érzelmi és pszichikai beállítottságát és az együtt élő etnikumok közötti kultu­rális kapcsolatot mutatja be a mo­dern társadalom közegében. ÚJ SZÚ 4 1986. XII. 1.

Next

/
Thumbnails
Contents