Új Szó, 1986. augusztus (39. évfolyam, 179-204. szám)

1986-08-05 / 182. szám, kedd

A törékeny szépség szolgálatában VIERA KRAICOVÁ MŰVÉSZETE Egy plakát állít meg a bratisla­vai utcán. Viera Kraicová ismert festőművész kiállítását hirdeti, és mindjárt kényszerít is, hogy be­menjek a Novomeský-kiállítóte- rembe. A finom és szeretetteljes festői nyelven beszélő képek dialógust folytatnak velem. Ajándékot kap­tam - élményeket negyvenkét alkotástól. Ráadásul, meghívást a művész műtermébe, egy spon­tán beszélgetésre. A szokatlanul nagy érdeklődés­ről, a tárlatlátogatók sokaságáról beszélgetünk, meg arról, hogy mi női portrét festett, amelyek talán nem „szépek“. De árasztanak ,,belső szépséget“, és azért rend- hagyóak, mert nő lévén, mást lát a női arcokban, öröm számára, ha például egy kislány a nyilvánvaló hasonlatosság hiányának ellené­re, még képzeletbeli személyekről készült portréin is felismerni véli rokonát. Képei közül jónéhány a hazai képtárak tulajdona, de amíg lehet, magánál tartja őket. Nem tud, nem akar olyan gyorsan lemondani róluk, hiszen képek nem születnek naponta... Szüntelenül érdeklődik Minden új kép újabb állomás a művészi felfedezések útján (Martin Marenčin felvétele) az a mondanivaló, amely ennyi embert egyszerre megragad. Ez utóbbira az én válaszom: ember- központúság. Kraicová képei em­beri kapcsolatokról, állapotokról, helyzetekről ós történetekről szól­nak. S az emberi arcról. Festésze­tének legmarkánsabb stílusjegyei a határozott vonások nélkül is mindent kifejező arcok, örül, ami­kor alkalma nyílik megfigyelni em­bereket; mindenekelőtt az arcok inspirálják. A modelleket képzele­tében hordja, de emlékezetében is ott vannak. Az utóbbi években sok a képzőművészeti élet és a fiatal festők alkotásai iránt, ami minden bizonnyal összefügg korát megha­zudtoló fiatalosságával, fiatalságot árasztó alkotásaival. Viera Kraicová évekig illusztrált gyermekkönyveket, Némcová, Podjavorinská, Rázusová-Martá- ková, Rúfus, Erben, Jančová könyveit, népmeséket, szlovák klasszikusokat. Szeret a gyerekek számára dolgozni. Minden alka­lommal újrafelfedezi a gazdag gyermeki képzeletvilágot és a gyerekek korába igazodva vilá­gosan, egyértelműen kommunikál velük a képzőművészet nyelvén. Az igazi önmegvalósítást mégis inkább azoknak a műveknek az alkotása teszi lehetővé számára, amelyekkel a felnőtt közönséghez kíván szólni. Ezek az önmegvaló­sításon túl, amolyan képzőművé­szeti laboratóriumok is a művész számára. Minden új kép újabb állomás a művészi felfedezések útján. Ahová Kraicová szorgalmá­val és tehetségével eljutott, a kiál­lítás tanúsága szerint - magas­szintű képzómúvészi kultúra. A modern képzőművészet bizo­nyos értelemben laboratóriumhoz, tudományos alapkutatáshoz ha­sonlítható, megértéséhez azon­ban nem elegendő csak az érte­lemmel közeledni. Ezért nem baj, ha egyazon alkotás két emberben más-más érzéseket és elképzelé­seket vált ki. Amint a zene élveze­téhez a zenei hallást, a képzőmű­vészet megértéséhez is fejleszte­nünk kell magunkban a befogadó- képességet. A hazai képzőművészeti életet Viera Kraicová nem tartja elég pezsgőnek és ösztönzőnek. Úgy érzi, azokat az anyagi eszközöket, amelyekkel a társadalom a képző­művészek szövetségét támogatja, nem használják ki megfelelően. Többet kellene beszélni a realitá­sokról: a képzőművészek egy ré­szének önelégültsége aligha se­gítheti elő a minőségi előrelépést! Szükség volna az országos kiállí­tásokból és a világgal való konf­rontációból merített új ösztönző erőkre. A festőművész alkotásaiban sa­játos formában jelen vannak a szélesebb társadalmi összefüg­gésekkel kapcsolatos kérdések is, amelyekről már a képek címei is árulkodnak: Hamu vagy virág, Ne hagyjátok elpusztulni!, Aggoda­lom, Van remény. Alkotójuk úgy érzi: az egyén nem tehetetlen az embertelenséggel, az agresszivi­tással szemben. A művészetnek elsődleges feladata korunkban is a valódi értékek megőrzése és gyarapitasa CZIBULA ||_DIKÓ Fél évszázad múltán Két külföldi folyóirat a spanyol polgárháború évfordulójára Hazai lapjainkhoz hasonlóan számos külföldi folyóirat is meg­emlékezett az elmúlt napokban a spanyol polgárháború kitörésé­nek fél évszázados évfordulójáról. A Nagyvilág júliusi számában a spanyol polgárháborúban részt vett írók, művészek visszaemléke­zéseit, nyilatkozatait, valamint a spanyol polgárháborúval kap­csolatos irodalmi alkotásait gyűj­tötte össze. Az összeállítást Kis Aladár A spanyol polgárháború címú tanulmánya vezeti be, amely hű képet rajzol a harmincas évek Európájának politikai, gazdasági és szociális helyzetéről. A szerző részletesen ír a nemzetközi kom­munista- és munkásmozgalom­ban tapasztalható irányzatokról, többek között a Kommunista Inter­nacionálé VII. kongresszusáról, amely új stratégiát szabott meg. Az európai helyzet ismertetése után foglalkozik a spanyol polgár- háború politikai és társadalmi gyö­kereivel, kimenetelével, különböző országok szerepével, külön mél­tatva a nemzetközi brigádok kima­gasló jelentőségét. A szemelvények közül az egyik legérdekesebb olvasmány Carlos Bakernek, Ernest Hemingway életrajzírójának visszaemlékezése az amerikai író első spanyolorszá­gi útjáról, melynek során bejárták a véres harcok - s egyúttal több alkotásának - színterét. Az ugyancsak e számban olvasható Hemingway-levelek alapján meg­ismerkedhetünk számos világhírű alkotás születésének körülménye­ivel, s azzal, hogy a neves írónak mennyi nehézségbe került a ripor­tok közlése. Baker visszaemlékezéseiben, miként több más írásban is feltűnik a spanyol polgárháború egyik le­gendás alakja, Lukács tábornok. Neki, vagyis Zalka Máténak volt segédtisztje Alekszej Ejszner szovjet író, aki visszaemlékezése­iben saját maga és Hja Ehrenburg spanyolországi harcait, élményeit írta meg. Érzékletesen eleveníti föl többek között Ehrenburg és He­mingway találkozását a brihuegai csatamezőn. A dokumentumok közül megrá­zó olvasmány Dolores Ibárruri Búcsúja a nemzetközi brigádoktól, s ma is tanulságos A spanyol értelmiség nyilatkozata, valamint Peter Weiss: A szépség: cselek­vés című esszéje. Természetesen, mint majdnem minden összeállítás, ez sem tel­jes, mi különösen Laco Novomeský és Egon Erwin Kisch spanyol témájú írásait hiányoljuk. E hiány­érzetünk ellenére elmondhatjuk, hogy a Nagyvilág júliusi száma is a tények továbbgondolására kész­tető, számos vonatkozásban pe­dig időszerű problémákat fölvető összeállítás. Az NDK-beli Neues Deutsch­land idei júliusi száma azoknak a német íróknak a müveit és visszaemlékezéseit közli, akik az egész emberiség haladó ügyéért harcoltak fél évszázaddal ezelőtt Spanyolországban. Ezek közé tartozik Erich Arendt, aki a katalán divízió tagja volt. Itt közölt elbeszélésében, Az almu- dévari sofőr címűben a spanyolor­szági antifasiszta harcok egyik drámai epizódját eleveníti föl. Egyébként Erich Arendt spanyol- országi vonatkozású elbeszélései, esszéi és riportjai e napokban jelentek meg. Maria Osten a Deutsche Zent­ralzeitung riportereként volt a hősi harcok és tragédiák szemtanúja. Drámai erejű riportjai több nyel­ven, többek között oroszul is napvilágot láttak. Az itt olvasható riportok fél évtized múltán sem halványultak el. Ma is lebilincselő olvasmány azoknak a kisgyerme­keknek a portréja, akik ösztönö­sen érzik, kinek az oldalán van az igazság, s krétával írják fel az egyik hírhedt fasiszta vezér házá­nak falára, hogy Éljen a Köztársa­ság. Míves riporteri munka a Gua­dalajara címú írása is, amelyben megrázó képet fest a város kórhá­zában szenvedő sebesültekről. A német riporternő bátor publicisz­tikai munkásságáról és harcos életútjáról többek között ltja Eh- renburg is megemlékezik Embe­rek, évek, életem címú ismert könyvében. Ugyancsak ebben a számban olvashatjuk Fritz Rudolf Fries Spa­nyol éjszaka címú hangjátékát, amelyet idén július 17-én mutatott be a berlini rádió. A hiteles tényekre épülő alkotás 1936 őszé­nek madridi eseményeit eleveníti föl. Számos új forrásanyagot és szempontot tartalmaz Werner Neu- bert Ludwig Renn és a spanyol háború címú tanulmánya. Ludwig Renn 1936-ban menekült a nácik elől küldőidre, s rövidesen a 11. nemzetközi brigád törzskarának tagja lett. Ez a brigád Hans Kahle parancsnoksága alatt legnagyobb részben német kommunistákból állt. Ugyancsak ebben a számban több német verset olvashatunk a fasiszta pusztítás jelképévé vált városról, Guernicáról. Az összeállítás tartalmazza Ernst Buschnak, a harmincas évek neves német színészének le­velét Grigorij Mihajlovics Schneer- sonnak. A neves német színész gyakran lépett fel a spanyol rádió­ban és a nemzetközi brigádok táborhelyein, több helyen népsze­rűsítette az Avanti popolo, a La Cucaracha és más - ma már világhírűvé vált dalokat a spanyol polgárháború idejéből. A tartalmas összeállítást Nuria Quevedo Don Quijote címú grafi­kai sorozatának lapjai színesí­tik. SZ. HLAVATÝ MÁRTA- UU FILMEK­Uramisten (magyar) Philadelphiai attrakció címmel forgalmazzák külföldön ezt a ma­gyar, filmet, s nem alaptalanul, hiszen az alkotás idős hősének, egy illuzionistának hajdanán volt egy világszáma, melyet így nevez­tek. Mutatványa abból állt, hogy jéghengerbe fagyasztva föladták ót New Yorkban, s negyvennyolc órát töltött a fagyban, s Philadel­phiában élve és károsodás nélkül távozott a jégtömbból. Binder Li- pót száma annyira megtetszett egy dúsgazdag amerikainak, hogy torzító megszállottság áll szem­ben egymással.' A sántító fiatal artista sikerorientáltsága, féktelen ambíciója és az öreg artista mono­mániája, ahogy értelmetlenül és érthetetlenül ragaszkodik egy mo­nopolizált tudáshoz, a jégtrükk titkához, amellyel már nem tud mit kezdeni. A fikción alapuló történet­ben a kitartás, a következetesség elnyeri méltó jutalmát: a fiatalem­ber célhoz ér. A világszám most is siker. A nagy győzelem után azonbar. nagy kiábrándulás követ­Feleki Kamii és Eperjes Károly a magyar film főszerepében ötven évre befizette ót a budapesti Nemzeti Szállóba. Most itt van, szállodai szobájá­ban, s bár szabadulóművésznek nevezik, mégis bezárkózik, s el­zárkózik a világ elől. Különösen bizalmatlan Sajek Oszkárral, a megsántult artistával szemben, aki egy balul végződő mutatványa következtében egy életre nyomo­rék maradt. Sajek Oszkár karrierje kettétört, de becsvágya még in­kább fokozódott. Olyan mutat­ványra vágyik, amelyben nem akadályozza ót testi fogyatékos­sága. S mert artista apjától hallott egy világszámról, a jégbefagyasz­tásról, amelyet valamikor az apa kollégája mutatott be, elhatározza: megszerzi a híres számot. Két cirkuszi ember, két karakter és két generáció életre-halálra szóló összecsapását követhetjük figye­lemmel: fiatal hősünk konokságát és elszántságát, ahogy minden áron és minden eszközzel - kése­léssel, pénzzel, erőszakkal, fenye­getéssel, szeretettel - meg kíván­ja szerezni a mutatvány titkát, s az öreg artista makacsságát, ahogy meg akarja őrizni - és a sírba vinni - titkát. E tragikus-tragikomikus össze­csapásban két, már-már ember­ítélet kezik be. Mert a siker sem boldo­gít. Fiatal hősünk megint valami újra, másra vágyik. Gárdos Péter első egész estés játékfilmje jelképes, általános és egyetemes emberi érvényű gon­dolatot rejt magában. Érdeme, hogy képes megidézni a cirkuszi világ hiteles atmoszféráját, az egyes jeleneteknek hangulatuk, dinamikájuk van. Erőssége a sze­replők kiválogatása is. Feleki Ka­miin ak és Eperjes Károlynak valóban elhisszük, hogy létezhet­nek ilyen különös emberek. Feleki Kamii öreg illuzionistája magá­nyos, megkeseredett kicsinyes öreg­ember, aki saját élete és egy életforma pusztulását tehetetlen dühvei szemléli. Eperjes Károly hihetetlen feszültséggel, dinami­kusan játssza szerepét. S harma­diknak csatlakozik hozzájuk Garas Dezső egy epizódszerepben: hö­rög, üvölt, gyűlöl - egy élet elkeseredését, becsapottságát, önpusztító értelmetlenségét zúdít­ja néhány mondattal fiatal pálya­társára. Az Uramisten a montreali nemzetközi filmfesztiválon a múlt évben a zsűri különdíját kapta, a chicagói fesztiválon Gárdos Pé­tert ezüstdíjjal, Feleki Kamiit és Eperjes Károlyt pedig a legjobb férfialakítá§ díjával tüntették ki. (amerikai) Sidney Lumet-nek, a realista törekvésű amerikai müvésznem- zedék egyik kiváló képviselőjének valamennyi munkája bátor és éles tiltakozás mindenfajta elnyomás, az emberi méltóság semmibeve­vése, a kegyetlenség ellen. A ti­zenkét dühös ember óta hazánk­ban is jól ismert rendező müveit Paul Newman, az amerikai film főszereplője a valósághoz hű ember- és társa­dalomábrázolás, magvas társada­lomkritikai mondanivaló jellemzi. Ilyen erényei vannak most látható alkotásának, az ítéletnek is, mely­nek hőse egy ügyvéd, aki nem is sejti, milyen szövevényes ügybe keveredik, amikor elvállalja egy súlyos orvosi mulasztás következ­tében élő halottá vált asszony ügyét. Tisztességes, de teljesen ha­gyományos eszközökkel dolgozta fel a történetet Sidney Lumet. A profi módon rendezett, fényké­pezett, pergő ritmusú filmben fel­tárulnak az amerikai igazságszol­gáltatás céltudatos, - körmönfont, kegyetlen mechanizmusának kör­vonalai. De Galvin, az anyagilag és erkölcsileg egyaránt zátonyra futott ügyvéd - aki e pertől reméli, hogy ismét talpra állhat - nem adja fel küzdelmét az igazság kiderítéséért. Az asszony kártala­nítását visszautasítva, vagyis a saját anyagi hasznáról lemond­va, a kockázatos és kétes kimene­telű bírósági eljárást választja, mert vakon hisz az igazságban. Az ítélet nem csupán az igaz­ságszolgáltatás erkölcsi-etikai kérdéseit feszegeti, de bírálja az orvosetikai gyakorlatot is, mely megengedi, hogy a súlyos orvosi mulasztást eltussolják, s az ügyet a bíróság megkerülésével rendez­zék, vagyis a botrányt elkerülen­dő, a beteg hozzátartozóit kártala­nítsák. Mértéktartó, valósághű ez a Sidney Lumet-film is. Főbb szerepeit Paul Newman, Jack Warden, James Mason és Char­lotte Rampling alakítják. Paul Newman az ügyvéd szerepéből sodró egyéniséget formált; a kom- merszfilmek magányos hőseitől, a politikai krimik sebezhetetlen figuráitól eltérően visszafogottan, puritán eszközökkel játssza szere­pét. -ym­ÚJ SZÚ 4 1986. VIII. 5.

Next

/
Thumbnails
Contents