Új Szó, 1986. március (39. évfolyam, 51-75. szám)

1986-03-01 / 51. szám, szombat

Egy hét a nagyvilágban Szombat: február 22-töl 28-ig A Horst Sindermann vezette NDK-beli parlamenti küldöttség befejezte négynapos látogatását az NSZK-ban Vasárnap: Madridban százezres tömeg tüntetett Spanyolor­szág NATO-tagsága ellen Hétfő: Roland Dumas francia külügyminisztert Szófiában fogadták a legfelsőbb bolgár vezetők Kedd: Megnyílt az SZKP XXVII. kongresszusa - a Fülöp- szigeteken az addigi ellenzék vette át a hatalmat Szerda: A szovjet pártkongresszuson Gustáv Husák üd­vözlő beszédet mondott - Kairóban rendőrzendü­lés robbant ki Csütörtök: A dániai népszavazáson az ország lakosságának több mint a fele a Közös Piac intézményi reformja mellett foglalt állást Péntek: Párizsban befejeződtek a Mitterrand-Kohl tárgya­lások Rendkívül nagy várakozás előzte meg a Szovjetunió Kommu­nista Pártjának kedden megnyílt kongresszusát. Nemcsak a Szov­jetunióban, hanem szó szerint mindenütt a világon is. Ez a figye­lem indokolt volt, s már a pártfó­rum előtt vitára bocsátott doku­mentumokból, a szovjet vezetők egymást sűrűn követő nyilatkoza­taiból sejteni lehetett, hogy az SZKP XXVII. kongresszusa nagy horderejű, korszakos jelen­tőségű kérdésekről fog tárgyalni és dönteni. Mihail Gorbacsov előadói be­széde szinte elhangzása pillana­tában, sőt már közvetítése közben is élénk visszhangot váltott ki a vi­lágban. A szocialista országokban az első értékelések alapgondolata az volt, hogy a szocializmus dina­mikus fejlődésétől nagymértékben függ a béke és a haladás sorsa, vagyis: ha a Szovjetunió - és a közösség többi országa - a gaz­daság és a társadalom fejleszté­sét gyorsabb fokozatra kapcsolja, az tovább növeli tekintélyüket, il­letve szilárdítja pozícióikat a nem­zetközi porondon, s így a béke elkötelezett védelmezői erősöd­nek a háborús előkészületeket folytató erőkkel szemben. A nyugati tömegtájékoztató eszközök minden korábbinál na­gyobb teret szentelnek a kong­resszusnak, a KB politikai beszá­molójának. „Vérmérsékletük“, po­litikai beállítottságuk szerint he­lyenként különbözően értékelik a Gorbacsov-beszédet, vagy más-más részletet tartanak érde­mesnek a kiemelésre. Van olyan lap, amelyik pl. „Gorbacsov új for­radalmáról“ ír (Daily Mail, Lon­don), mások viszont bagatellizálni igyekeznek, s úgy vélik, hogy a kongresszus „nem jelent vízvá­lasztót“ és hogy „a nyugati veze­tők nem sokat várhatnak Moszk­vából“ (a szintén londoni Daily Telegraph fogalmazott így). Túl­súlyban vannak azonban a reális értékelések, amelyek közül talán az egyik belga lap címe a legkife­jezőbb: ,,Moszkva - belső reform és békés verseny“. A nyugat-európai és főleg az amerikai visszhangok - a Gorba­csov által kifejtett gazdaságpolitikai koncepció mellett - a Szovjetunió külpolitikai programjára összpon­tosulnak, ezen belül is arra az értékelésre, amelyet az SZKP KB főtitkára adott a nem sokkal az­előtt hozzá eljuttatott Reagan-le- vélról, illetve a szovjet-amerikai csúcstalálkozó kilátásairól. A Szovjetunió január 15-i átfo­gó leszerelési programjára adott amerikai válasz híre közvetlenül a kongresszus megnyitása előtt terjedt el, s szovjet szakértők már ekkor figyelmeztettek rá, hogy az időzítés arra vall: Washington vá­laszával egyértelműen propagan­da célokat követ (nyilván azzal számolt, hogy nem lesz alkalom a politikai beszámolóban reagálni rá). Nos, Mihail Gorbacsov vála­szolt, sőt néhány tömör, de annál meggyőzőbb érvvel mindjárt cáfol­ta is az amerikai leszerelési szán­dékok őszinteségét. Reagan ugyan levelében - akárcsak a ta­valyi genfi csúcson - általában egyetért a nukleáris fegyverek fel­számolásával, de az ilyen pozitív kijelentések elvesznek a különféle „kikötések“, „feltételek“ között, amelyek gyakorlatilag megakadá­lyozzák a leszerelés alapvető kér­déseinek megoldását. Miről van szó konkrétan? A hadászati nukleáris fegyverek csökkentésé­nek amerikai részről támasztott feltétele, hogy a Szovjetunió egyezzen bele a „csillagháborús“ programba. Az európai közepes hatótávolságú nukleáris fegyverek kérdésében Washington ürügy­ként Nagy-Britannia és Franciaor­szág elutasító álláspontjára hivat­kozik, s egyben követeli a Szovjet­unió ázsiai részén elhelyezett ra­kéták felének felszámolását (mi­közben a térségben változatlanul hagynák az amerikai fegyveres erőket). Reagan az atomfegyver­kísérletek beszüntetését elutasítja levelében, s ez már önmagában is ellentmond az általa hangoztatott célnak. Gorbacsov ezzel össze­függésben jegyezte meg, hogy itt nyilvánul meg a legnyersebben az USA uralkodó köreinek elutasító szándéka a nukleáris leszerelés folyamatával kapcsolatban. Szovjet vélemény szerint a fen­tiekkel szorosan összefügg a kö­vetkező csúcstalálkozó. Moszkva gyakorlati eredményeket vár tőle a fegyverzetkorlátozás és -csök­kentés legfontosabb területein, s lehetségesnek tartja a megálla­podást az atomkísérletek beszün­tetéséről és az európai övezetben levő szovjet és amerikai közepes hatótávolságú rakéták megsem­misítéséről. De nincs értelme üres beszélgetéseket folytatni - han­goztatta Gorbacsov s arra hasz­nálni fel a megindult szovjet-ame­rikai párbeszédet, hogy folytassák a fegyverkezési hajszát és a há­ború anyagi előkészületeit. Washingtonban erre úgy rea­gáltak, hogy csúcstalálkozót akkor is lehet tartani, ha nem jön létre közben megállapodás a genfi le­szerelési tárgyalásokon. A fehér­házi szóvivő azt nyilatkozta, hogy az USA „természetesen mege­gyezést akar Genfben“, de eluta­sítja, hogy a csúcstalálkozót ettől tegyék függővé... A haiti diktátor, Jean-Claude Duvalier után nem sokkal Marcos is ment, s az analógia nem véletlen. Tör­vényszerű sorsa érte el Ferdinand Marcost, akárcsak Baby Doc-ot. Mindkettőjüket az Egyesült Álla­mok tartotta fenn évtizedekig, s miután mindketten kényelmet­lenné váltak, Washington „me­nesztette“ őket (azért mindkettő­jük rendelkezésére bocsátott egy- egy katonai repülőgépet), s arra fordította a legnagyobb gondot, hogyan őrizhetné meg befolyását a Duvalier-, illetve a Marcos-éra után is. A karibi szigetországban könnyebben mentek a dolgok, bár az e heti események is jelzik, a nép nem elégszik meg csupán a címke megváltoztatásával. A Fülöp-szigeteken Marcos manipulált választási győzelme után lett forró a helyzet, s az események alakulása a múlt szombaton gyorsult fel. íme, az elmúlt napok rövid krónikája. Február 22: Juan Ponce Enrile hadügyminiszter és Fidel Ramos, a hadsereg főparancsnokának he­lyettese és több főtiszt fellázadt Marcos államfő ellen, követelték lemondását és közölték, Corazon Aquinót, az ellenzék vezetőjét tá­mogatják. Február 23: Marcos saj­tóértekezleten jelenti be, hogy ura a helyzetnek, ugyanakkor Wa­shingtonban napvilágot lát a Fehér Ház nyilatkozata, miszerint a Mar- cos-rezsimnek „nincs mandátu­ma“. Február 24: a manilai repülő­tér közelében a lázadók és a Mar­cost támogató egységek között fegyveres harcok robbantak ki, a lakosság tízezrei vonultak az utcákra és gyakorlatilag megbéní­tották a kormányerőket, az ameri­kai kormány távozásra szólította fel Marcost. Február 25: a hajnali órákban Manilában letette az el­nöki esküt Marcos és Aquino asz- szony is, a „kettős elnökség“ azonban alig néhány óráig tartott; Marcos reggel még „az utolsó csepp véréig“ harcolni akart, délu­tánra már családjával és híveinek egy csoportjával az USA egyik Fülöp-szigeteki légi támaszpontjá­ra menekült - az ellenzék végér­vényesen átvette a hatalmat; Wa­shington üdvözölte a „békés hata­lomátadást“. Február 26: Manilá­ban megalakult az új kormány, a miniszterelnök Salvador Laurel lett, a hadügyminiszter a lázadók vezére, Enrile maradt, a többi tár­ca tulajdonost cserélt; Aquino asz- szony bejelenti: kormánya tiszte­letben tartja az ország területén levő amerikai támaszpontokra vo­natkozó szerződéseket; Ronald Reagan telefonon fejezi ki jókíván­ságait Corazon Aquinónak. Tehát: az Egyesült Államok ka­tonai támaszpontjainak jövőjét és befolyását a térségben szem előtt tartva megszabadult régi, de ké­nyelmetlenné vált barátjától. Mar­cost talán vigasztalhatja az a tény, hogy nem ó volt az első - s bizo­nyára nem is az utolsó - „ejtett“ diktátor. A már említett Duvalier előtt olyan „nagy nevek“ jutottak sorsára, mint a nicaraguai Somo­za, az iráni sah, a dél-vietnami Diem. Vajon ki lesz a következő? Corazon Aquino A Fülöp-szigetek új elnöke 1933. január 25-én született Manilában egy cukormágnás és befolyásos politikus család­jában. Középiskoláit otthoni egyházi intézményekben vé­gezte, egyetemre az USA-ban járt. 1954-ben lett Benigno Aquinónak, egy nagypolgári család sarjának a felesége. Az ezt követő három évtizedben férjének árnyékában élt. Be­nigno Aquino a hatvanas évek közepétől vált a polgári-liberá­lis ellenzék vezéralakjává. 1972-ben a Marcos-rezsim ha­lálra ítélte, ám 1980-ban egészségi okok miatt szaba­don bocsátották. Felesége ek­kor követte őt az önként vállalt száműzetésbe, az USA-ba. Corazon Aquino sorsa 1983 augusztusában vett új fordula­tot: a száműzetésből hazatérő férjét Marcos emberei meggyil­kolták. Ettől kezdve a feleség lett a Marcossal szembeni el­lenzéki erők egyesülésének a jelképe. A február 7-i elnök- választási küzdelemben Mar­cos ellenjelöltjeként indult. A választási csalások azonban országszerte tiltakozási hullá­mot váltottak ki, s megosztot­ták a fegyveres erőket is. Ez végül elvezetett Marcos buká­sához, illetve Corazon Aquino győzelméhez. PAPUCSEK GERGELY KIS NYELVŐR Szűrővizsgálat és egyebek Többen megkérdezték már, hogyan fordíthatják magyarra ezeket az egészségügyben használt kifejezéseket: preventívna prehliadka, lekárska posudková komisia, illetve posudkový lekár, časenka. Akik szó szerint próbálják ezeket lefordítani, rendszerint ilyen kifejezéseket hoznak létre: preventív vagy megelőző vizsgá­lat, orvosi véleményező bizottság, véleményező orvos. A baj csak az, hogy a nem csehszlovákiai magyarok nem értik meg ezeket az általunk létrehozott kifejezéseket. Szó szerint egyik említett szlovák kifejezést sem fordíthatjuk magyarra; ehhez azt is hozzátehetjük, hogy némelyiknek még az értelem szerinti magyar megfelelője sem ugyanazt jelenti, mint a szlovák kifejezés, mert a szlovák és a magyar fogalmak közt is van bizonyos eltérés. De nézzük a kérdést sorjában! A preventívna prehliadka annak a vizsgálatnak á neve, amelyet azért végeznek, hogy bizonyos bajokat idejében felfedezzenek a szervezetben, s a gyógyítás sikeresebb, biztosabb legyen. Ez a vizsgálatfajta Magyarországon is megvan, ott ez a neve: szűrővizsgálat. Bizonyos szűrővizsgálatok ott is kötelezőek, akár­csak nálunk. A szűrővizsgálatoknak különböző fajtáik lehetnek: rákszűró vizsgálat, tüdőszűrő vizsgálat stb. A mindennapi társal­gásban röviden így is halljuk ezeket: rákszűrés, tüdőszürés. A rákszűró vizsgálat kifejezés többé-kevésbé logikus is, hiszen a rákbetegséget szűrik ki a vizsgálattal, a tüdőszűrő vizsgálat már kevésbé jó ebben a tagolásban, mert nem a tüdőt szűrik. Jobb lenne ilyen összetételben: tüdó-szúróvizsgáiat, mert ez a tüdőn végzett szúróvizsgálatot jelentené. De már megszokták, értik az emberek az említett kétszavas kifejezést is. A lekárska posudková komisia - betűszóval LPK - meg annak a felülvizsgáló szervnek a neve, amely elé a táppénzes beteget idézik annak eldöntésére, munkaképes-e már, vagy nem. Ez a bizottság két tagból áll: egy idegen orvosból - rendszerint ez mondja ki a döntő szót -, s a kezelőorvosból. Az idegen orvos a posudkový lekár. Az egyetemes nyelvhasználatban - mint már utaltunk erre - a fogalmak egy kissé különböznek az itteniektől. Ott a felülvizs­gálatot főorvosi munkakört betöltő személy végzi; a hivatalos megnevezése ez: felülvizsgáló főorvos. S nem bizottság előtt jelenik meg a beteg, hanem e főorvos előtt, s magát a műveletet így hívják: főorvosi felülvizsgálat. Csak egy hónap múlva hívják a beteget egy háromtagú felülvizsgáló bizottság elé. Ezt a fogalmi eltérést a megnevezésben nem lehet figyelmen kívül hagynunk; ezekben az esetekben nem vehetjük át mechani­kusan a magyar megnevezéseket sem. A posudkový lekár tehát nem lehet felülvizsgáló főorvos, mivel nem főorvosi munkakört tölt be, de felülvizsgáló orvos igen. A lekárska posudková komisia meg orvosi felülvizsgáló bizottság-nak fordítható. Amint látjuk, csupán a posudkový, illetve a posudková mellék­név fordításában tértünk el a szó szerinti fordítástól. Alapszava, a posudok főnév a szlovákban sok összefüggésben használatos. Az alaposabb kétnyelvű szótárak ezeket a magyar szavakat tüntetik fel megfelelőjéül: megítélés, ítélet, vélemény, bírálat, kritika. De például a kádrový posudok nem kádervélemény, mint mi gondol­juk, hanem káderjelentés. A lekárska posudková komisia és a posudkový lekár kifejezésekben a posudková, illetve a posud­kový melléknevet meg ezzel a magyar melléknévi igenévvel fordíthatjuk le: felülvizsgáló, ugyanis, ha a pácienset magasabb szintű orvosi vizsgálatra vagy szakorvosi vizsgálatra küldik, hogy a kezelőorvos diagnózisát ellenőrizhessék, akkor felülvizsgálatra küldik, felülvizsgálják. A magyarban tehát a felülvizsgálat, felül­vizsgál, felülvizsgáló stb. szavak használatosak ilyen összefüg­gésekben. JAKAB ISTVÁN „Szerény véleményem szerint...“ A szerénység nagyon vonzó tulajdonság. Ezért a legtöbb ember igyekszik szerénynek látszani, s szerénységét szóban- írásban kifejezésre juttatni. Vajon hogyan? Van, aki úgy, hogy mondataiba gyakran beleszövi a szerény melléknevet vagy valamely származékát: „Szerény véleményem szerint...“, „Szerény tudásommal hozzájárultam...“, „Szerény­ségem tiltja, hogy..„Szerénytelenség volna azt állítanom.. Mások a feltételes módú ragozást kedvelik. Ilyen módon akarnak szerények lenni. Pl. „Ezt nyomatékosan hangsúlyoz­nám“, „Érdemben csak egyetlen hibáról szólnék", „Szóvá ten­ném a váratlan áremelést“ stb. Sokan egy-egy ravaszul elhelyezett kicsinyítő képzővel tolmá­csolják szerénységüket; azt, hogy nem öntömjénzók. kb. így: „Ebben a tárgykörben nekem is megjelent egy könyvecském", „Erről magam is írtam egy cikkecskét" (20 nyomtatott lapon!) stb. Vagy -féle, -szerűség és hasonló szóelemekkel „csökkentik“ munkájuk értékét: „Nekem is van erről egy tanulmányfélém“, „Közreadtam én is egy esszészerúséget". Esetleg öngúnnyal vegyítik a szerénységet, s így fogalmaznak: „Fiatalabb koromban én is elkövettem néhány verset“, „Gyártottam egy novellát“. És még sokáig sorolhatnók a szerénykedés nyelvi eszközeit. Sorolhatnánk, de vajon érdemes-e? Azt hiszem, nem. Szavak­ban szerénykedni mindnyájan tudunk, talán jobban is, mint kellene. Ezért e cikk tanulságaként inkább mértékletességet ajánlunk olvasóinknak. Élhetünk, többé-kevésbé mindnyájan élünk is szerénykedő fordulatokkal, de vigyázzunk arra, hogy szavaink arányban álljanak magatartásunkkal, egész énünkkel. Máskülönben könnyen megkérdezhetik tőlünk: „Mondd, mire vagy olyan szerény?“ HERNÁDI SÁNDOR ÚJ SZÚ 4 1986. III. 1.

Next

/
Thumbnails
Contents