Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1985. július-december (18. évfolyam, 27-52. szám)
1985-12-06 / 49. szám
E t egyszer egy gazda, akinek az udvarában egy szép kendermagos tyúk és egy Petrik névre hallgató kakas lakott. Az egyik reggel zuhogó esőre, hideg szélre ébredt a baromfiudvar két lakója. A kakas óvatos volt és csak a fejét nyújtotta ki az ólból. A tyúk azonban meggondolatlan volt, kiszaladt az udvarra. A hideg szél, az eső és a borsószem nagyságú jég egykettőre a földre terítették a fiatal tyúkocskát. Ezt látva, a kakas nyomban jajveszékelni kezdett:-Jaj, jaj. Mi lesz most velem. Szép kendermagos tyúkom volt. Most meg ott fekszik az udvaron mozdulatlanul. Mi lesz velem?! Teljesen egyedül maradtam, nincs senki, aki segítene a szép kendermagos tyúkon, nincs senki, aki megsirassa. Szegény kakas bánatában világgá ment. Ment, amerre a lába vitte, ment, amerre a szeme látott. Az erdő szélén összetalálkozott a medvével.- Jó reggelt Petrik! Hová, hová ilyen korán? - érdeklődött a medve.- Megyek, amerre a lábam visz, amerre a szemem lát - felelte a kakas. - Volt egy szép kendermagos tyúkom, megölte a vihar, és most nincs senki, aki megsiratná.- Majd én megsiratom - ajánlkozott a medve, majd két lábra állt és kiabálni kezdett.- Brumm, brumm. Volt egy szép kendermagos tyúkom és megölte a vihar. Jaj, jaj, jaj...- üvöltötte, ahogy a torkán kifért.- Nem, ez nem jó, Miska koma- intette le szomorúan a kakas.- A te hangod túl vastag ahhoz, hogy szépen elsirasd az én tyú- kocskámat. Ezzel elbúcsúzott a medvétől és ment tovább, amerre a lába bírta, amerre a szeme látott. Bent az erdőben összetalálkozott a szürke farkassal.- Hogy vagy Petrik? - köszöntötte a farkas. - Mit keresel ilyen korán az erdőben?- Nagy bánatom van nekem, farkas koma - siránkozott a kakas.- Volt egy hú társam, egy szép kendermagos tyúk. Ma reggel kiment az udvarra és a vihar lete- perte a földre, már biztosan nem is él. És nincs senki, aki megsiratná.- Majd én megsiratom - mondta a farkas és torkaszakadtából üvölteni kezdett. - Úúúú... szegény kendermagos tyúkocska...- Inkább hagyd abba - szakította meg a kakas. - Nincs szép hangod, farkas koma. így nem lehet siratni a tyúkocskát. Ment, mendegélt tovább a kakas. Az úton találkozott a rókával.- A, jó napot Petrik - üdvözölte a róka. - Hová mész ilyen korán?- Megyek az erdőbe - mondta a kakas. - Nagy bánatomban otthagytam a baromfiudvart.- Mi a te nagy bánatod? - kíváncsiskodott a róka.- Volt egy szép kendermagos tyúkom - kezdte szomorúan a kakas. - Ma reggel a nagy vihar a földre teperte, én meg itt maradtam egyedül, társak nélkül - sírt a kakas.- Az semmi - legyintett a róka.- Ha a vihar a földre teperte majd én kigyógyitom, talpra állítom. Neked, kakaska, csak annyi dolgod lesz, hogy megmutasd, hol az a baromfiudvar.- Jól van - egyezett bele a kakas. - De előbb jó lenne, ha megsiratnád. Mégis úgy szokták.- Jaj, jaj szegény kakaska, volt egy szép kendermagos társa, ma reggel a vihar a földre teperte. Jaj, jaj szegény tyúkocska - jajgatott vékony hangon a róka.- Ez már szép - mondta elégedetten a kakas. - Látom, nagy művész vagy, róka koma. Szép a hangod. Na gyere, megmutatom hol van a szép kendermagos tyúkocska. Amikor a baromfiudvar elé értek, így szólt a róka a kakashoz:- Mos én bemegyek, kigyógyítom a tyúkocskát, te pedig addig várj meg itt. A róka gyorsan befutott a baromfiudvarba. Megette a tyúkot, a tollat meg eldugta. Majd kiszaladt a kakashoz.- Nagy baj van, kakas koma- kezdte lélekszakadva. - A tyúkocskát felébresztette a napsütés és biztosan elindult téged keresni, mert a baromfiudvar bizony üres. Nézi a kakas, látja, hogy az egész udvar üres, a fyúkocskának hűlt helye.- Nincs mit tenni - mondta a róka -, az lesz a legjobb, ha a keresésére indulsz. Még nem lehet messze. Ezzel a róka elbúcsúzott a kakastól. Vidáman, teli gyomorral elindult az erdő felé. A kakas pedig nem tudta eldönteni, hol is kezdje a szép kendermagos tyúk keresését. Kamoncza Márta fordítása A kezed szorzótábla Primitív törzsek fedezték fel az élő szorzótáblát, az emberi kezet. Ötször ötnél nagyobb számok szorzására használhatjátok föl. Tartsátok a kezeteket, nyitott ujjai- tokat magatok felé fordítva! Nézzünk egy példát a számolásra! 7 x 8 = ? A bal kezeteken annyi ujjat csukjatok le, ahánnyal a hét nagyobb, mint az öt, tehát kettőt. A jobb kézen pedig hármat, mert a nyolc hárommal nagyobb, mint az öt. A két kezed most így néz ki: Az eredményt így számolhatjátok ki: a lecsukott ujjak tizet jelentenek, a nyitva maradt ujjak számát pedig szorozzátok össze egymással. Tehát öt lecsukott ujj az ötven, kétszer három (nyitott ujjak) az hat, ötven meg hat az ötvenhat. Tehát 8 x 7 = 56. Mennyi 6x7 = ? Az elmondottak szerint a bal kézen egy ujjat hajtunk le, a jobb kézen kettőt. A tízesek mennyisége tehát 3 (30). Nyitva maradt a balon négy, a jobbon három ujj: 4x3 = 12. Tehát 30 + 12 = 42, azaz 6x7 = 42. Ezzel a rrlódszerrel egyszerű lesz megjegyezned a szorzótáb- bát. Cseke Miklós Michal Babinka '0 N (A 0 4* N 0) 0 Télapó most csupa bomlott ajándékot osztott: nem kapkodott, nem is késett, kiosztott sok- brrr - keserű gyógyszerféleséget: Köhögésre- maslit, sálat, náthalázra- kacajt, százat, harag ellen- élcet, dallal, patvar ellen- túrót vajjal, lárma ellen- csak cukorkát, éhség ellen- dobostortái, szomjúságra- lépesmézet... Mindnyájunknak gyógyszert adott, mert tudja, hogy kinek mije fáj; s úgy kigyógyított bennünket, hogy semmije sem maradt. Be kár... I Koncsol László fordítása BÁTOR VOLTAM! - MONDJA A BORBÉLYLEGÉNY; SZERENCSÉM VOLT! -MONDJA A HŐS. Brecht Indul már a Mikulás Vajon ahogy átvág a nagy erdőn, a városba vezető úton találkozik-e Dörmögö Durmi- val, a medvével? Helykihasználás Hogy lehet elhelyezni a következő, ábécésorrendben megadott szavakat az ábrában úgy, hogy valamennyi elférjen? A világ nagy tudománytörténeti múzeumaiban, amilyen a moszkvai, a bécsi, a müncheni, a prágai, bemutatják az „arany- csinálók" - „alkémisták“ - laboratóriumait. Az alkémisták laboratóriumainak láttán elcsodálkozhatunk azon, milyen eszközökkel próbálták a régiek az anyagok tulajdonságait megismerni. Kik voltak az alkémisták? Általában az aranycsinálás titkát keresőket értjük rajtuk, akik éveket, évtizedeket töltöttek a laboratóriumaikban, kutatták a „bölcsek kövét“, ami a nem nemesfémeket - például az ólmot - nemesfémmé, például arannyá alakítja. Tágabb értelemben a kohászokat és a gyógyszerek készítőit is alkémistáknak szokták mondani. A bölcsek köve - az alkémisták szerint - nem csak a „transzmutációt“ (az elem átalakulását) indítja meg, hanem gyógyszerként szedve, hosszú, egészséges életet is biztosít. Növények hamujában, ásványokban, emberi és állati nedvekben, gyümölcsökben, borban keresték a nagy titkot. Az anyagokat főzték, oldották, párolták, hamvasztották desztillálták. Voltak, akik nem hittek a tudományukban, ezért a szellemeket hívták segítségül, „alkémista miséket" mondtak, imákat mormoltak. Hatalmas könyveket írtak tele receptjeikkel. A jóhiszemű alkémisták hittek az anyag átalakíthatóságában, a rosszhisze- múek, a szélhámosok pénzt csaltak ki megbízóiktól, és egy idő múltán továbbálltak. Volt aki rajtavesztett, fölakasztották. A világ nagy könyvtáraiban levő alkémista kéziratok jegyzéke is könyvsorozatot tölt meg. A budapesti Széchényi Könyvtárban van például Gömöri Dávid győri alkémista orvos kétkötetes, gyönyörűen írt-rajzolt kézirata, de csak nagyon kevesen tudnák elölAlkémista laboratórium vasni. Magyar alkémistákról dr. Szathmáry László kereskedelmi iskolai tanár írt remek könyvet 1928-ban. Több alkémista megtalálta az életelixírt - a hosszú, békés élet titkát - a soha nem szűnő munkában. Az alkémisták közül, az arany keresése közben, többen olyan anyagokat ismertek meg, amelyek hasznosabbnak bizonyultak az aranynál. Volt, aki a porcelángyártás módját dolgozta ki (Böttger, neki ugyan Tschimhausen fizikussal kellett a dicsőségben osztoznia), volt, aki a foszfor- készítést. Sokan mások lepárlóedényeket, izzítókemencéket, retortákat, görebeket, vízgözdesztillálást és más eszközöket, eljárásokat találtak fel. Modern vegyészeti gyárak gyakran bíznak meg tudósokat régi alkémista kéziratok elolvasásával, mert egyikben-másikban „aranymorzsákat“ lehet találni. No, nem színaranyat, hanem eljárásokat, amelyekkel a régiek nem boldogultak, de mai eszközökkel végrehajthatók. • A tudósok az alkémia 2000 éves története alatt 1900 évig hittek a transzmutációban, száz évig (a XIX. században) elvetették még a gondolatát is, ma pedig reaktorokban folyik az elemek átalakítása, izotópok gyártása, amelyek bevonultak a gyakorlatba - például az orvostudományba - is. Az alkémisták legfontosabb anyaga a higany volt. Raimundus Lullus, katalán alkémista mondta: „változtassátok át a tengert higannyá, és én arannyá alakítom“. Amikor az alkémista fényes vasdarabot rézgálic oldatba dobott, és látta, milyen szép rézbevonat képződött rajta, azt hitte, a vas átalakult rézzé. Helyes megfigyelésből helytelen következtetést vont le (hiszen az oldatban levő réz vált ki). Ilyen logikai tévedés az élet sok más vonatkozásában is előfordulhat, mert aki nagyon szeretne valamit, könnyen elhiszi. DR. HORVÁTH ÁRPÁD BÉNÁK, BOTOS, BUTIK, kínos, korok, sarok, TANÁR, TENOR. MEGFEJTÉS A november 22-i számunkban közölt feladatok megfejtése: feketerigó; András, Dömötör. Nyertesek: Takács Mónika, Galánta (Galanta); Nagy Béla, Ekecs (Okoc); Králik Péter, Ipolyság (Sahy); Morvay András, Nyitra (Nitra); Mács Attila, Rimaszombat (Rimavská Sobota). ÚJ! 18 1985. XII. TÉLAPÓ