Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1985. július-december (18. évfolyam, 27-52. szám)
1985-11-15 / 46. szám
ŐSZINTE Urához fordulva, így érdeklődik a feleség:- Mondd, Aladár, előfordulhat manapság egy sírig tartó szerelem?- Ugyan, Malvinkám, ki ad ma annyi hozományt egy lánnyal? KOR- Még mindig azt gondolod, hogy nem értem el azt a kort, amikor autót vezethetek? - kérdi apjától a fiú.- Te már igen, csak a kocsink nem - feleli az apa. Éjszakai idill <é> db ^ A STMD (Milan Stano karikatúrája) HÁROM Udvarias társaságban meséli egy férfi:- Állítólag minden ember elkövet az életében három butaságot. Azt hiszem, én már túlestem rajta, mert a feleségem... A társaság egyik tagja közbeszól:- Szóval ön nős?- Igen.- No, akkor halljuk a másik két butaságot. TÖRTÉNET Unatkozó vendég állandóan faggatja a turistaszálló pincérét, hogy mondjon neki valami helyi érdekességet.- Látja amott azt a hegyoldalt? Tavaly ilyenkor egy fiatal házaspár haladt azon felfelé. Egyre feljebb és feljebb mentek, míg végül is eltűntek a szemünk elől. Sohasem tértek többé vissza.- Mi történt velük?- Hát lementek a túlsó oldalon. VADÁSZ- Ma majdnem pórul jártam - meséli feleségének a hazatérő vadász. - Amikor az erdőn keresztül ballagtam, a puskám beakadt egy fa ágába, és magától elsült...- Mindig is mondtam neked, hogy a puska veszélyes jószág. És te mégis mindig magaddal cipeled, ha vadászni mész! hjum™ M ß-'o ^ {ommJÍ CL~j_ rft&l-ci. Anyanyelv-öltögető Madarat tolláról, embert töltőtolláról. xxx Jobb ma egy veréb, mint holnap kettő. xxx Nem ér a nemem! xxx Szemtelennek áll a világ. xxx A magyar ember hallgat, mikor viszik. xxx Nekimegy, mint bolond tehén a Fiatnak. xxx Fordult a koca. xxx Kutyaharapást szőrmével. xxx Bemondja az unalmast - a műsorvezető. xxx Az ablakon dobja ki a pénztárost. xxx Nem esik messze az álma a fajától. xxx Nem sok: babért arat. xxx Kitekeri a nyakkendőjét. xxx Ki szellemet vet, vihart arat. KULCSÁR FERENC A hét vicce Vasárnap este. A férj elfordul a televíziótól, nyújtózkodik, élvezettel ásít, majd megkérdi a feleségétől:- Mondtál valamit, drágám?- Igen drágám. Reggel azt mondtam: „szervusz!“ Az új barát (Sztrsel) SKÓT A skót így szól a feleségéhez:- Remélem, az az ajándék, amelyet venni akarok neked, remekül fest majd az ujjadon.- Köszönöm, drágám, csak ne vásárolj túl drágát.- Ugyan dehogy! Hol láttál drága gyúszút?! BETYÁRBECSÜLET A gengszter ellopott az ékszerüzletben egy briliáns nyakéket, s elvitte az orgazdához.- Mennyit adsz érte? Az orgazda figyelmesen megvizsgálta a nyakéket, s így szólt:- Szomorú hírt kell közölnöm: ez csak igen ügyes hamisítvány. A gengszter öklével rácsapott az asztal lapjára:- Nohát, micsoda erkölcsök vannak minálunk! KÓRHÁZBAN Minőségi ellenőrzés (Dikobraz) KIVÁLÓ SPORTEMBEREK- Ez a Józsi kiváló sportember! 1500 métert futott, azután pedig még 7 métert ugrott is.- Hát persze, ekkora nekifutás után... MENTSÉG- Utoljára kérdem, vádlott, mit tud felhozni mentségére?- Hát elsősorban azt, hogy milliókat bíztak rám, és én csak egykét ezrest sikkasztottam. EGYENJOGÚSÁG- Előfordul az, hogy nézeteltérésed van a feleségeddel?- Állandóan.- És mit szól ehhez a feleséged?- Semmit. Hiszen nem tud róla! POUTYEV: Két mese - tanulsággal NEGYEDIK Kártyázás közben Havlicseknek azt mondja valaki a Kávéházban:- Képzelje, ma már talajmenti fagy volt. Havlicsek legyint:- Engem nem izgat, én a negyedik emeleten lakom. A lábadozó beteg bevallja a csinos nővérnek:- Annyira szeretem magát, hogy nem akarok meggyógyulni.- Emiatt ne aggódjon - válaszol az ápolónő - : úgysem fog meggyógyulni. Az orvos ugyanis szintén szerelmes belém, és tegnap látta, amikor maga megcsókolt! A fatönk A fatönk valaha egy sudár, dús lombozatú fa része volt. Mára csak ennyi maradt belőle. Az embert szolgálta. Rajta vágott a férfi fát, itt végezte a különböző javításokat. Büszke volt a fatönk, hogy szolgálhatja az embert. Amikor jöttek az ünnepek, a férfi háziállatok nyakát vágta el ezen a fatönkön. Nyulak, csirkék, kacsák végezték itt be életüket. Nem csoda hát, ha az udvar élőlényei mind jobban féltek a fatönktől. A fatönköt ez nem zavarta, neki nem fájt az sem, hogy a baromfi vágása közben olykor belőle is lehasadt egy-egy darab. Mindez nem izgatta öt különösebben.- Nekem nem eshet bántó- dásom - mondogatta egykedvűen. - Az ember becsüli és becsülni fogja szolgálataimat. A fatönk napról napra kisebb lett. Egy nap a férfi tüzetesen végignézte, aztán így szólt:- Most már semmire sem tudlak használni! Megmarkolta a fejszét és apró darabokra vágta a fatönköt. Tisztelt olvasó, ne feledd a tanulságot: egyszer sor kerül arra is, aki segít mások fejét venni... A róka és a nyúl A róka meglátta a nyulat és kergetni kezdte. Most nemcsak úgy megszokásból, hanem azért, mert nagyon megkívánta a nyúlhúst. A nyúl teljes erőből menekült, próbálta menteni az irháját. Mind jobban érezte azonban, hogy fogytán az ereje, s ezért végső kétségbeesésében a magas partról leugrott a folyóba. Életösztöne most sem hagyta cserben, valahogy kievickélt a túlsó partra. A róka nem mert beugorni a folyóba, dúlt-fúlt mérgében, és gázlót keresett. A nyúl közben fütyörészve bemászott egy zöldséges kertbe, ahol hatalmas fejű káposzták zöldelltek. Elbújt a legnagyobb mögé, leheverészett, de azért néha-néha kikandikált, nem jön-e a róka. Leszállt az éj. A nyúl elszen- deredett, a róka végre átjutott a túlsó partra, de olyan fáradt volt, hogy menten elaludt. Reggel felébredtek. A nyúl a káposzták között, a róka a folyópart melletti erdőben, és elindult a szag után. A nyúl közben megéhezett, és mohón falatozni kezdte a káposztát. Jóízűeket rágcsálva fogyasztotta azt a fejet, amely mögé bújt. Éppen az utolsó falatot akarta lenyelni, amikor odaért a róka, észrevette a nyulat és - felfalta őt. Mi a tanulság? Hát az, hogy sohasem szabad annak a fejét venni, aki mögött megbújsz ... Sz. J. fordítása Julo Polák kollázsa