Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1985. július-december (18. évfolyam, 27-52. szám)

1985-10-11 / 41. szám

I Minden óra, minden perc élmény volt vele. A szom­bat délelőtt, amikor egye­sével vettük át az imp­resszionistákat. A fagylaltí­zű délután, amikor kipakol­ta az életét. Az esti séta, amikor Nyikita Mihalkov őseiről, Woody Allen logi­kájáról, Bunuel látomásai­ról és Marques egyszerű­ségéről beszélt. Izgalmas, sokoldalú egyéniség. Sza­vaiban dobog, lüktet a mű­veltség. Mozdulatait kama- szos báj, gesztusait a gé­nek legfinomabb játéka in­dítja útra. Harminchét éves. A Stúdió ’85 főszerkesztő- helyettese, műsorvezetője. És most, szeptembertől a világ legdrágább újságírói magánegyetemének hall­gatója.- Egy sor József Attilától: Sze­retném, ha szeretnének. Kepes András mit szeretne?- Ugyanezt. De már nem úgy, mint régen. Mert gyerekkoromban, ez az ami örökké megmarad ben­nem: folyton szeretetre éheztem. Apám a külkereskedelmi miniszté­rium dolgozója volt, anyámmal együtt sokáig külföldön éltek, en­gem meg hétévesen egy itthoni intézetben neveltek. Ha volt egy kocka csoki, azt biztos hogy én, a dédelgetett kedvenc kaptam, de úgy látszik, nekem az is kevés volt, mert olyankor még több sze­retetre vágytam, ötvenhétben az­tán egy évre én is kikerültem Liba­nonba, de kilencévesen már itthon jártam iskolába. Ott aztán duplán éreznem kellett, hogy szeretnek. Hatvankettőben újra kiküldték a szüléimét, ezúttal Latin-Ameri- kába. Négy év Buenos Airesben - spanyol iskola, spanyol irodalom és mozi, válogatás nélkül. Tizen­négy éves voltam. Ha csak tehet­tem, filmeket néztem. De annyit, hogy estére turmix volt a fejem­ben. Aztán Mikszáthot olvastam, gitároztam és zenét hallgattam. Egyébként koravén gyerek vol­tam. És infantilis. Meg naiv is, vidám is. A naivitást tudatosan őrzöm a lelkemben: ne lássak mindent bölcsen előre! Kamasz­koromban tudós akartam lenni; bújtam a könyveket, közben na­gyokat röhögtem, hülyéskedtem. Egyszerre voltam hallatlanul ko­moly és roppant játékos. Minden érdekelt. A mozi is, a tévé is, a könyv is. Tíz- és tizenegy éves lányaimmal ma is rengeteg ka­landfilmet megnézek.- Nagyot ugrottunk az idő­ben ... Előbb még Buenos Aires­ben jártunk.- Ja, igen. Ott kezdtem el iro­gatni. Festőkről a Magyar Ifjúság­nak, fociról a Népsportnak. Aztán hazaköltöztünk, mert a gimnázium utolsó évét itthon akartam elvé­gezni. S hozzá úgy döntöttem: a tudományos munka helyett vala­mi mást választok magamnak. Mert ha sokan tartanak egy irány­ban, én biztos hogy visszaléptek. Már ismerem magamat! Szóval a vége az lett, hogy magyar-esz­tétika szakra jelentkeztem az egyetemen.- Aztán hogy alakult az élete? Bekopogott a tévébe?- Nem. Nem kopogtam be. Én mindig megvárom, hogy hívjanak. És előbb a rádió spanyol-szekció­jába hívtak. Ott dolgoztam három évig, s közben újságíró iskolába jártam. Megint szerencsém volt; a tanárom a rádió művelődés-poli­tikai osztályának vezetője volt; felemelte az egyik napilapot, azt mondta, ez két deka. Ha hozol nekem húsz deka anyagot, fel vagy véve. Hazarohantam, össze­szedtem a megjelent írásaimat, másnap letettem elé, s csak annyit szólt: végre egy ember, aki nem protekcióval jön hozzánk! Még egy év sem telt bele és kineveztek rovatvezető-helyettesnek. Amikor pedig nyugdíjba vonult a főnököm, újra léptem egyet. Huszonnyolc évesen én lettem a rádió legfiata­labb rovatvezetője. Aztán 1980- ban, amikor Érdi Sándor kezdte összeállítani a Stúdió stábját, fel­keresett hogy lépjek át a tévébe.- És ön kapva kapott a lehető­ségen.- Megint csak azt tudom mon­dani, hogy nem. Nem, mert imád­tam a rádiót. A légkört, amelyben dolgoztunk. Meg hát: mindent megkaptam a munkámért. Külföldi utakat, ösztöndíjakat, s ami ugyancsak jólesett: éreztem, hogy szeretnek. De mert vonzott az új lehetőség, igent mondtam Érdi­nek. Igent mondtam, közben na­piokig azon izgultam, vajon szeret­ni fognak-e a nézők? Mit mond­jak? Példátlan dolgokba fogtam bele: leüttettem magam a kaszka­dőrökkel, amikor riportot készítet­tem róluk.- És bejött a siker?- Volt, aki nevetett, volt, aki nem. Később aztán rájöttem: nincs értelme, hogy kiforduljak ön­magámból, nem baj, ha nem le­szek mindenkinek rokonszenves. A munkám sokkal fontosabb en­nél! Egy riport, egy interjú, amely jóleső érzéssel tölt el. Ugyanakkor ha nem sikerült a műsor, össze­vissza dobálom magam az ágy­ban, s reggelre annyira, de any- nyira apatikussá válók, hogy alig lehet szót érteni velem.- Egyébként könnyen tud kap­csolatot teremteni?- Kapcsolatot igen, de mély ba­rátságot nehezen. Bár a Száz év magány Ursuláját azonnal el tud­nám fogadni nagymamámnak.- Maradjunk akkor az irodalom­nál: válasszon barátot is ma­gának.- Hamlet. Azt hiszem, vele vol­na miről beszélgetnem. Ó is olyan ellentmondásos, ö is tele van ké­telyekkel, mint én.- Ne hagyjuk ki a nőt sem, kiben látja az igazit?- Júliában. Shakespeare Júliá­jában. Számomra ö a nőiesség, a tisztaság jelképe. A nagyobbik lányomnak is ezért adtuk ezt a nevet.-Tudja, mi a meglepő szá­momra? Hogy beszélgetésünk so­rán talán csak egyszer láttam azt a megszokott képernyős-komoly­ságot az arcán.-Mert ilyen vagyok... Én még Mozart zenéjében is valami játé­kos könnyedséget érzek. S még a legkomolyabb dolgokat is hu­morral, iróniával, távolságtartással veszem. Ettől aztán nyitottabbnak érzem magam, mint mondjuk húszéves koromban.- A californiai ösztöndíjat azért, gondolom, mégiscsak haláli ko­molyan veszi.- Ez a világ legdrágább ösztön­díja, hogy ne venném komolyan- nevet fel jóízűen.- Nagyon elkeserítette volna, ha nem sikerül kijutnia?- Talán igen, talán nem.- Megítélése szerint hol tart a pályán?- Nem tudom. Én ilyesmivel nem foglalkozom. Apám nagybá­csija kilencvenévesen kezdett szanszkritul tanulni, negynéném ötvenévesen vette a kezébe az ecsetet Párizsban, ma hetven is elmúlt és komoly kiállításai van­nak. Apám a nyugdíjba vonulása után kezdett atomfizikával foglal­kozni - remélem, előttem is korlát­lan lehetőségek vannak. SZABÓ G. LÁSZLÓ TELEVÍZIÓSOK A GYEREKEKÉRT Szeptember 18-25. között nyolcadszor rendezték meg Bratislavában a gyermek- és ifjúsági tévéműsorok nemzet­közi szemléjét, a Prix Danube-öt, melynek programján összesen 98 alkotás szerepelt 30 ország 32 tévétársasá­gától. A találkozónak több mint 400 résztvevője volt, ebből mintegy 170-en külföldiek, akik nemcsak a műsorokat nézték természetesen, hanem eszmét és tapasztalatot is cseréltek, véleményt mondtak a fesztivál különböző fóru­main, szemináriumokon, szakmai összejöveteleken, baráti találkozókon és a fesztiválújságban. Ezek nyomán nyúj­tunk most át egy válogatást a nyilatkozatokból, melyek egyrészt a Prix Danube-ről szólnak, másrészt bepillantást nyújtanak az adott ország televíziós gyakorlatába, különös tekintettel a gyermek- és ifjúsági műsorokra. Dr. Ernst Emrich, a Prix Jeneusse főtitkára (NSZK): - 1973 óta veszek részt ezen a fesztiválon, amelyről elmondhatom, hogy szüntelenül nő iránta az érdeklődés; és hasonló áramlatok figyelhetők meg, mint a mi fesztivá­lunkon. Úgy tapasztalom, hogy a mostani szemlén a publi­cisztikai és dokumentumműsorok vezetnek. A korábbi években az animációs filmek vagy a dramatikus alkotások voltak túlsúlyban. A műsorok jellege változik, a legfonto­sabb azonban az a szolgálat, melyet a Prix Danube tesz a producereknek, szerkesztőknek, valamennyi televíziós alkotónak. Ez tulajdonképpen lehetőséget jelent: nemzet­közi összehasonlításra, alkotó eszmecserére, az együtt­működés fejlesztésére, új koprodukciók létrehozására. Hogy mi az, ami még változik? A szervezés, melynek a színvonala állandóan emelkedik. Minden fesztivál alkal­mával tanulunk valamit. Almaz Dejene (Etiópia): - Én eddig még semmilyen televíziós fesztiválon nem vettem részt. Az itt látottak alapján egyértelműen eímodhatom, hogy a Prix Danube rendkívül fontos találkozó, és rendkívüli a hatása. A mi televíziónk csak két és fél órát szán hetente a gyerekek­nek. Meglepetés számomra, hogy milyen figyelmet szen­telnek ennek a korosztálynak Csehszlovákiában és más országokban. Publicisztikai műsorokat, amelyek oly erőtel­jesek ezen a fesztiválon, a mi gyerekeink úgyszólván nem látnak. Ez abból következik, hogy az etiópiai televízió nem nagy, és nem rendelkezik megfelelő számú szakképzett emberrel. A mi filmjeink többnyire a természetet ábrázol­ják. Ha hazatérek, beszámolok kollégáimnak élményeimről és tapasztalataimról. Számomra nagyon tanulságos és ösztönző volt ez a fesztivál. Annika de Ruvo (Svédország): - A televíziós gyermek­műsorok nálunk a nyílt nevelés szellemében készülnek, ami azt jelenti, hogy ifjú nézőiknek nyíltan beszélnek a szülők gondjairól, a szülők együttéléséről, a köztük lévő viszonyról. Azt gondolom, hogy a gyermeki intellektus alkalmas az ilyenféle tények, életigazságok befogadására is; a gyerekek elvetik a képmutatást. Mi több, meggyőző­désem, hogy joguk van ismerni az élet igazi lényegét. Néhány évvel ezelőtt készítettem egy filmet, amelyik nagyon nyíltan beszélt a szülők intim életéről. Néhány országban nem értették meg szándékunkat. Govert Govertsenn Veldt (Hollandia): - Az utóbbi években főként a legfiatalabbakra, a 4-6 évesekre irányít­juk figyelmünket. Igyekszünk felébreszteni bennük a könyv iránti szeretetet, vizuális eszközökkel, azaz képek segítsé­gével. Véleményünk szerint így könnyebben elérhető, hogy a gyermek vonzódjon a könyvhöz, azaz előbb illusztrációkkal, s csak később szöveggel. Van egy műso­runk, melynek egye'nesen az a címe, hogy Képeskönyv. Tárgya, egy-egy könyv eljut az óvodákba is, és dolgoznak vele a gyerekek, a műsor közvetítésével egyidóben. Meg­említem például az olasz Piros lufi című könyvet, amely leporellóhoz hasonlít - oldalró oldalra változnak a képek, a pillangóból madár lesz, a madárból virág, virágból tenger stb. Gottwaldovban a Telexport vetítésein láttam több cseh­szlovák filmet, és nagy különbséget észleltem köztük és a mi gyermekfilmjeink között. Nálunk a jelenen van a hang­súly; a csehszlovák filmeket talán meg sem értenék a holland gyerekek. De nekem tetszik a csehszlovák mesék gazdag hagyományvilága, noha számomra túlsá­gosan dominálnak bennük a történelmi elemek. Li Jinrong (Kína): - A kínai gyerekeket ugyanazok a problémák foglalkoztatják, amelyek általában minden gyereket bárhol a világon. A szülők dolgoznak, a fiúknak és lányoknak marad a televízió, a rádió vagy magnetofon. Beszélünk ezekről a kérdésekről alkotásainkban, és igyek­szünk megmutatni a kivezető utat. E témakörrel foglalkozik a Kicsinyek postája című műsorunk, melyet naponta sugárzunk. A gyerekek telefonon vagy levélben közük problémáikat És mi válaszolunk nekik. Ferial Ahmed Kataria (Egyiptom): - A mi társadalmunk egyebek között lakásgondokkal is küzd, és gond a fiatalok pályirányítása, elhelyezése. Természetesen ez visszatük­röződik a tplvizióban is. Filmjeinkkel igyekszünk segíteni, tehát olyan témákkal is foglalkozunk, mint amilyen a mun­kalehetőség; népszerűsítjük azokat a gyakorlóközponto­kat, ahol a fiúk szakmunkásképzésben részesülnek. Országunkban érdekes helyzet állt elő: a fiúk elvándorol­nak más arab országokba, ahol szakképzetlen munkaerő­ként dolgoznak. Ha sikerül megvalósítani a képzésükre irányuló tervezetet, nem lesznek olyan olcsó munkaerők. Egyiptomban az iszlám az uralkodó vallás, ez az oka annak, hogy filmjeinkben nem beszélünk szerelemről, intim dolgokról. Olyan szellemi értékeket igyekszünk átadni alkotásainkban a gyerekeknek, amelyek minden ember számára nélkülözhetetlenek az élethez. Az igazság tiszteletére, húségre neveljük gyerekeinket. Emanuel Biederberg (Ausztrália): - Veszélyes világban élünk, ma még vagyunk, de lehet, hogy holnap már nem. A tömegkommunikációs eszközöknek el kell vetniük min­dennemű erőszakot és agresszivitást. Különösen a forga­tókönyv-íróknak kell tudatosítaniuk, hogy az emberekre már ifjúkorban kell hatniuk. A gyermek- és ifjúsági műso­rokban nyíltan kell harcolni a háború, a fasizmus, a rasz- szizmus és a nacionalizmus ellen. Sok dolog világos és érzékelhető, mégis mintha nem vennénk róluk tudomást. Nem ismerjük egymást, egymás országait, népeit, egymás vágyait, álmait. A nyugati országokban nem tudnak a Prix Danube-röl, a csehszlovák spartakiádról. A békét azzal is védhetjük, ha a mostaninál nagyobb érdeklődést tanúsítunk egymás iránt, nemzet nemzet iránt, ország ország iránt. B. Gy. 0 0 '0 > 0 >» ö) k_ :0 >% 0 i 1 1 CL V) o I '(0 co JÉ w 0 N | o c O) 0 E 0 E 1 c — 0 JÉ ö) 0 I •*-' 0 ö) C 0 ! u 0 i 0 5 I •

Next

/
Thumbnails
Contents