Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1985. július-december (18. évfolyam, 27-52. szám)

1985-08-23 / 34. szám

% «r w SAKK- Vádlott! Továbbra is fenntartja azt a vallomását, hogy a károsult­tól elrabolt lovat sakkjátékban sze­rezte?- Igenis, bíró úr.- Akkor adja elő, hogyan tör­tént! •- Hát, tekintetes bíró úr... Amíg a pajtásom leütötte a parasztot, én léptem a lóval. VÁLASZ- Mondja, kérem - kérdi a bíró a tanútól tett ön már esküt bíróság előtt?- Igen, bíró úr, de azt már le­ültem. ERDŐBEN - NYÁRON A nyár hagyományosan a kirándulások időszaka is. Munkatársunk, Vladimir Pavlik is útnak eredt, körülnézett erdelnkben. Élményeit az alábbi karikatúrákban adja közre. A hét vicce- Es tulajdonképpen meddig tartott, amíg a ked vés fia megkapta a jogosítványát?- Úgy három vagy négy..- ... hónapig?- Dehogy: autóig! KIS MOHÓ London.- A végrehajtó nálunk mindig úgy viselkedik, mint valami kis­gyerek.- Hogyhogy?- Amit a szeme lát - azt mind meg akarja kapni! MŰTÉT ELŐTT A sebész bemosakszik, majd a műtősnő felé fordul:- Alkoholt kérek. A beteg megkontrázva felül a műtőasztalon:- Na de professzor úr, igazán megvárhatná vele a műtét végét! HALLOTTUK Au~;A « — c*2_ Saa. KITAGADÁS- Megmondtad a fiunknak, hogy kitagadjuk, ha elveszi Olgát?- Még jobban csináltam: Olgá­nak mondtam meg! NYEREMÉNY Zsihorai nagy összeget nyert sorsjegyen. A főnöke elé áll, és megkérdi:- On ugye mindig pontosan számol, igazgató úr?- Micsoda szemtelen kérdés: persze, hogy pontosan számolok!- Rendben van - akkor holnap­tól fogva rám ne számítson! ABSZURD- Gyere már fel a járdára, mert még elgázolnak, kicsi paradicsom!- Hát hiába beszélek neked, drága ketchup?! ABSZOLÚT KORSZERŰ- Mi az abszolút korszerű?- Ha a számitógép pszichiáter­hez fordul, mert nem érti meg a programozója... SKÓT A TAXIBAN- Uram - szól halálra váltan a sofőr -, elromlott a fék! Mindjárt belezuhanunk a szakadékba! Mit •tegyek?!-Azonnal kapcsolja ki a taxi­órát. KIS HIBA Joli néni elmegy a nősülni szán­dékozó fiatalemberhez:-Tudnék én egy szép meny­asszonyt magának.- Aztán tényleg szép!?- Szép? Az nem kifejezés! Gyönyörű!- Pénze van?- Mint a pelyva.- Hozzám jönne?- Abban biztos vagyok.- Na de valami hibája csak van.-Semmi, semmi. Legfeljebb... ha jobban belegondolok... egy ici- ke-piclke hibája.- Éspedig?- Egy icike-picike babát vár. TANÁCS Az ügyvéd a következő taná­csot adja a kliensének:- A legjobb, amit az ön helyze­tében tenni lehet, ha haladéktala­nul visszatér a feleségéhez. Mire az ügyfél:- Ezek után igazán kíváncsi va­gyok, hogy ügyvéd úr szerint mi lenne a legrosszabb...? KÉS Bíró: Felismeri ezt a kést? Vádlott: Felismerem. Bíró: Na, végre jobb belátásra tér, és beismerő vallomást tesz! Vádlott: hogyhogy beismerő vallomást? Jól is néznénk ki, ha nem ismerném fel azt a kést! Há­rom hete mutogatják nekem! Velős népi mondások Okos egérnek több lyuka van. xxx Öreg házon, ifjú menyecs­kén mindig akad igazftanivaló. xxx Bírónak meg a falu bikájá­nak mindent szabad! xxx Akinek nem ura, ne vegye magára. xxx Rövid beszéd, hosszi kó- bász, az a jó. xxx Megürült butykosnak csal a kotyogása. xxx Sok beszédnek, kövér lány­nak sok az alja. xxx Mentül vénebb a kos, antul keményebb a szarva, xxx Puccos lány is meztéláb jár a kazalnak aljába. xxx Kinek szekere farán ülsz, annak nótáját fújjad. GYÓGYMÓD Kovács találkozik régi barát­jával.- És a nejed hogy van? - kérdi a barát. - Még mindig olyan ször­nyen ideges?- Nem, hála Istennek. Sikerült teljesen kigyógyitani belőle.- Ne mondd! És hogyan?-Azt mondta neki az orvos, hogy az idegesség az öregedés jele. ÁLLATORVOSNÁL Az üdülőhelyen nyaraló asz- szony elviszi a helybeli állatorvos­hoz a kutyáját, amely nagyon megsínylette a sündisznóval való csetepatét.- Mennyivel tartozom? - kérdi a kezelés végeztével az asszony.- Tizenöt dollárral, asszonyom.- Micsoda-a-a! Hiszen maguk mást sérti tesznek, mint hogy megkopasztják a nyaralókat. Kíváncsi vagyok, hogy télen mit csinálnak?- Sündisznót tenyésztünk, asz- szonyom! BETEGEK EGYMÁS KÖZT Két ágyszomszéd beszélget a kórteremben.- Maga miért került be?- Infarktus. És maga?- Én is infarktus.- Hm. És mit mondanak a do­kik, mitől kapta?- Én attól, hogy ígéretem elle­nére nem hagytam abba a do-* hányzást... És maga?- Én attól, hogy nem kaptam- meg a beígért dohányt. RENDBEN- Már megint a kocsmába mész, Lajos? És mikor akarsz ha­zajönni? - kérdezi a feleség.- Amikor nekem tetszik! - feleli az önérzetes férj.- Rendben van, de jaj neked, ha akár csak egy percet is késel! - így a feleség. bíróságon- Vádlott: miért lőtte agyon a feleségét?- Azért, bíró úr, mert folyton csalt.- A szeretőjével?- Dehogy: kártyával! ELSŐ HÉT- Képzeld Juci, én még soha­sem veszekedtem a férjemmel!- Hát ez remek!- Remélem, a második héten is ugyanígy lesz! ALKOHOL- Én csak azért iszom, mert végképp el vagyok keseredve.- És miért vagy elkeseredve?- Azért, mert az alkohol drága! ADATFELVÉTEL- Dohányzik?- Nem, doktor úr, köszönöm, inkább innék valamit. KERESET- Klárika, drága, meg fogja lát­ni, ha hozzám jön, nem lesz sem­mi gondja. Keresek én annyit, hogy akár két nőt is eltartsak.- Jaj, de jó. Akkor a mama is velünk lakhat! NEM TUDJA- Hány éves vagy, fiacskám?- Nem tudom pontosan. A ma­ma 36 éves volt, mikor születtem, most pedig 33 éves. N em titok, hogy vannak még emberek, akik reszketnek az „evilági hatal­masok“ előtt. Már régóta ké­szülődtem, hogy ezekkel a személyekkel egy sajátságos kísérletet hajtsak végre, és a megfelelő pillanat íme most elérkezett. A főnököm kezembe nyom­ta a kiküldetési papírt. Ilyen a zöldség- és burgonyafelvá­sárló sorsa: ahová küldenek, oda mész. Nem nagy dolog, csak a repülőre probléma je­gyet szerezni.- Nincs - mondta fejét fel sem emelve a pénztárosnő. Mit tegyek? Mégse mehetek vissza a főnökhöz dolgom vé­gezetlen. Fel-alá járkáltam, s végül a repülőtér parancsno­kánál találtam magam.- Mindenféle menetjeggyel kapcsolatos kérdéssel szíves­kedjék a pénztárhoz fordulni - mondta. - Én nem árusítok jegyet. En azonban nem tágítottam. - A jegyre Nagy elvtársnak lenne szüksége - mondtam.- Nagy elvtársnak? - A pa­rancsnok nyilván azt gondolta, hogy valami fontos személyi­ségről van szó. - Ez, magától értedődik, egészen más dolog. Neki tudunk szerezni vala­hogy. _ Irt egy cédulát, amire rögtön kiadták a jegyet. Hogy őszinte *Mai szovjet-baskír humorista legyek, nagyon megtetszett nekem a kísérlet. A feleségem már jó ideje rágja a fülemet, hogy valahon­nan hajtsak fel neki import csizmát.- Egy héttel előbb kellett volna jönnie, akkor még volt- tárta szét sajnálkozva a kar­ját az üzletvezető. - Most már lámpással se talál! ZULFÉR HISZMATULLIN* Kísérlet- Kár - mondom ón is a saj­nálkozás árnyalatával han­gomban Nagy elvtárs kért meg rá... Az üzletvezető figyelmesen fürkészte az arcomat.- Milyen méret kellene?- kérdezte gyorsan. - Van még egy pár. A tulajdon feleségem­nek tettem félre, de ha Nagy elvtársnak van rá szüksége, tessék, vigye. És már a hónom alatt is volt a csodaszép francia csizma. Nemrég japán művészek ér­keztek vámsunkba, hangver­senyükre azonnal elkelt min­den jegy.- Holnap lépnek fel utoljára- célozgat a feleségem. - Na­gyon dicsérik őket. Mintha én nem próbáltam volna meg mindent, hogy jegy­hez jussak! De bárkihez is for­dultam, mindenütt kinevettek. Hopp, el kellene menni a színházigazgatóhoz! Úgy is tettem. Ám alig pittyentem a jegyről, amikor az utcán to­longó tömeg felé biccentett:- Mit gondol, azok miért tü­lekednek? Nem megy, tisztelt elvtársam. Számunkra minden néző egyforma. Ami igaz, az igaz. De az is igaz, hogy nagyon szerettük volna megnézni a japánokat. A kísértés ördöge azért ismét arra kényszerített, hogy újra elvégezzem a kísérletet.- Megértem önt, persze hogy nem tud mindenkinek je­gyet adni. Ám az ön helyében én igyekeznék... Nagy elvtárs kedvéért...- Kinek a kedvéért?- Nagy elvtárséért.-Hm... Nagy elvtársnak természetesen még tudunk két jegyet szerezni. Kezet nyújtottam:- Engedje meg, Nagy va­gyok. Az igazgató eszelős tekin­tettel meredt rám, aztán meg- bicsakló hangon kérdezte:- Hogy?... Ki?... ön sze­mélyesen? ... Bocsásson meg, kérem, hol dolgozik ön?-Zöldségboltban. Szeméből kiolvastam a hő vágyat, hogy kirúgjon az irodá­jából. Ám fejét undorral elfor­dítva mégiscsak átnyújtott két jegyet, aztán jegesen elbúcsú­zott. ZAHEMSZKY LÁSZLÓ fordítása >

Next

/
Thumbnails
Contents