Új Szó, 1985. április (38. évfolyam, 77-101. szám)
1985-04-09 / 83. szám, kedd
Több figyelmet az iskolai beszédművelésre! Az idén is a Kazinczy Nyelvművelő Napok keretében rendezte meg a Szlovák Szocialista Köztársaság Oktatási Minisztériuma a Szép Magyar Beszéd Versenyének országos döntőjét. A verseny két részből állt: szövegfelolvasásból és szövegalkotásból. A tanulók két kategóriában indultak: az elsőben az alapiskolások, a másodikban a középiskolások. Az alábbiakban a biráló bizottság véleménye alapján értékeljük a tanulók felkészültségét. Az értelmező felolvasáshoz kiválasztott kötelező szövegeket a bizottság igényeseknek minősi- tette, de nem tartotta nehezeknek. Mindkét szöveg nyelvművelő témájú volt, tehát tartalmával is nyújtott valamit a versenyzőknek. A szövegalkotáshoz mindkét kategória versenyzői három-három téma közül választhattak. Az alapiskolások ezek közül: 1. Én milyennek látom a felnőtteket? (Humoros jellemzés); 2. Én mire tanítanám meg a gyemekemet?; 3. Mit láttam a Földön? (Egy földöntúli lény beszámolója hazatérte után). A középiskolások témái: 1 Milyen a mai ifjúság? (Fejtegetés az ifjúság éve alkalmából); 2. A művészet és a giccs (Fejtegetés); 3. Miért tovább? (Beszámoló szüleimnek egy osztályfőnök': óráról, amelyen a pályaválasztásról beszélgettünk). A szövegalkotó verseny témái közül mindkét kategóriában az elsőt és a harmadikat választották. Úgy látszik, az alapiskolások nehéznek tartották az Én mire tanítanám meg a gyermekemet?, illetve a középiskolások A művészet és a giccs cimü feladatot. Az alapiskolások általában gyengén szerepeltek, mindkét versenyszámban; nem is volt kiemelkedő teljesítmény. A biráló bizottságnak tehát nem az okozott Tavaszi áradás (K. Németh István felvétele) gondot, hogy kiválassza a jók közül a három legjobbat, hanem az, hogy a csupán néhány jó közepes teljesítményt nyújtó versenyző közül kiket emeljen ki. Ugyanis nemcsak versenyzők tekintetében volt kiegyensúlyozatlan a küzdelem (egyesek alig szerezték meg a lehetséges pontszámok negyedét), hanem a versenyszámok szempontjából is: aki jobb volt a szövegfelolvasásban, gyenge volt a szövegalkotásban, és forditva. A középiskolások versenye valamennyivel kiegyenlítettebb volt mindkét szempotból; de - sajnos- csak olyan formában, hogy sem kiemelkedő, sem túlságosan gyenge versenyző nem volt a mezőnyben, illetve egyik vagy másik versenyszámban. Az idei verseny- pontokban kifejezhető eredményeit tekintve - gyengébb volt a tavalyinál örömmel állapíthatjuk azonban meg, hogy noha szép számmal akadtak palóc vidéki versenyzők, a nyelvjárásiasságot alig-alig észleltük A köznyelvi kiejtés elsajátításában, illetve elsajátíttatásában tehát derekas munkát végeztek tanulóink, pedagógusaink. A pöszeséggel kapcsolatban sem merült fel az idén annyi kifogás, mint az elmúlt években, de még mindig akadt a sziszegő hangokat hibásan képző versenyző. A beszédhibás tanulóknak már az iskolai versenyeken sem volna szabad túljutniuk. Pozitívumként értékelhetjük azt is, hogy a versenyzők már kerülték a patetikus szövegmondást; kevesebb volt a színpadias fellépés, mint az elmúlt években. De ha a kiejtés javult, a beszédhiba és a szöveghez nem illő pátosz is kevesebb volt, mint az elmúlt években, miért volt mégis gyenge a szövegfelolvasás?- kérdezheti joggal az olvasó. A hangsúlyozási, hanglejtési, szünettartási hibák miatt. Pedig Fe- renczy Géza Stílusunk eldurvulása cimü nyelvművelő cikke igazán nem rótt nehéz feladatot ilyen tekintetben az alapiskolásokra. Wa- cha Imre A mondat hangeszközei cimü irása jóval igényesebb volt ebből a szempontból, de tartalmára nézve is éppen arról szólt, mit kell és mit nem kell hangsúlyoznunk a szövegben, sőt a hangsúlyozandó részeket jelölte is a szerző. A középiskolásoknak tahát meg kellett volna ezzel a szöveggel birkózniuk, különösen egy országos versenyen. Az alapiskolások kategóriájára jellemző volt az iskolás, monoton olvasás. A középiskolások - sőt egyes alapiskolások is - túlhangsúlyozták a hangsúlyos vagy csak ilyennek vélt szótagokat. Sokan indokolatlan szünetekkel törték össze a szöveget. A szövegalkotáshoz az alapiskolások nagyobb része a harmadik témát, vagyis a földöntúli lény beszámolóját választotta, de hiányzott a versenyzőkből a témához elengedhetetlen fantázia. Lapos, iskolás, nemegyszer naiv szövegeket alkottak. A középiskolásoknak talán kevesebb lehetőséget nyújtottak a témák a színesebb fogalmazásra, mint az első kategória versenyzőinek, de például az első téma - Milyen a mai ifjúság? - alkalmas volt erre. Érthető, hogy a versenyzők zöme ezt választotta. De az már kevésbé érthető, hogy miért volt a szövegek nagyobb része szürke, unalmas, erőltetett. A tavalyinál ugyan kisebb mértékben, de most is észrevehető a „panelek beépítésének" kísérlete, vagyis az a törekvés, hogy otthoni fogalmazásaikból átmentsenek részleteket az ittenibe, akár beleillenek ezek a témába, akár nem. Szóhasználattal kapcsolatban is akad egy- két megjegyzésünk. Előfordult a brigád szó ’társadalmi munka jelentésben, holott ennek a magyarban nincs ilyen értelme. A Miért tovább, témát választók közül többen használták a főiskola szót helytelenül, tükörszóként. A szlovák nyelvben ugyanis a vysoká škola nemcsak egyik vagy másik főiskola vagy főiskolafajta megnevezője lehet, hanem az egyetemek, főiskolák általános, közös jelölője is. A magyarban ez utóbbi szerepben a felsőoktatási intézmény kifejezés felel meg neki, tehát a főiskola csak egy intézményfajtát jelöl ezek közül (pl. tanárképző főiskola stb.). Többször hallottuk az iskola szó külviszonyragos alakjait is (iskolán, iskolára stb.) a belviszonyra- gos alakok helyett (iskolában, iskolába stb.). A magyarban a külviszonyragos alakok 'tanfolyam' jelentésében használatosak. Tehát a gyerekek iskolába járnak, az iskolában tanulnak, a tisztségviselőket iskolára küldik. Láttuk, volt a versenynek egykét pozitív részeredménye is, de még mindig sok a kívánnivaló ahhoz, hogy színvonala észrevehető módon emelkedjék. Elsősorban az iskolai vetélkedők megrendezésére kell az eddiginél nagyobb gondot fordítani, hogy a versenynek tömegalapja legyen, ne pedig egyéni módon és alkalomszerűen válasszák ki a tanulókat a járási versenyekre. Ugyancsak nagyobb figyelmet kell fordítani a tanulók hangsúlyozási, hanglejtési, szünettartási készségének kialakítására. Ezt nem csupán tantervi anyagként kellene kezelniük pedagógusainknak, hanem a gyakorlatban naponta kellene foglalkozniuk ezzel a kérdéskörrel. A fogalmazásnak sem csupán az írásbeli munkák szerkesztésére kell korlátozódnia; a beszédművek szerkesztése is fontos. S akár írásmü, akár beszédmű szerkesztéséről van is szó, a sekély szerkesztésmódra csábitó szokványos témák helyett, - vagy legalábbis mellett - nyúljunk bátrabban a tanulók képzelőerejét megmozgató és fejlesztő témákhoz! JAKAB ISTVÁN SOKRÉTŰ VÁLOGATÁS A Literárni mésičnik idei 3. számáról Bár az idei tavasz sokáig váratott magára, a Literárni mésičnik idei márciusi száma azonban már igazi, tavaszi hangulatot áraszt. Es nemcsak Miroslav Flórian versei, hanem (és elsősorban) az az összeállítás, amely már nyolcadik esztendeje rendszeres „tavaszköszöntője“ a cseh irodalmi folyóiratnak. Ugyanis minden évben a márciusi számban kap terjedelmes helyet a kortárs cseh gyermekirodalom, s igy van ez ebben az évben is, amikor tematikailag és műfajilag is sokrétű anyag került ismét az összeállításba. Eliška Horelová, Jaromir To- meček, Eva Bernardinová és Miloš Macourek prózai munkái, valamint Josef Hanzlik, Michal Černik, Jifi Žáček és Ludvik Streda versei. A válogatás anyagának a sokrétűség mellett van még egy másik igen jelentős erénye is, amint azt az összeállítást útra bocsátó rövid szerkesztőségi bevezető is kiemeli. Az, hogy a közölt szemelvények olyan emberi tulajdonságokat helyeznek mondanivalójuk, cselekményük középpontjába, mint a becsületesség, a barátság, a szeretet, a megértés és a felelősségérzet. A szerzők művészileg és emberi szempontból is hiteles történetekkel, ábrázolásmóddal kívánnak hatni a fiatal olvasókra. Az összeállítás újabb bizonyíték a kortárs cseh gyermekirodalom magas színvonaláról. Az utóbbi időben már rendszeressé vált a lapban a TRN című szatirikus rovat. A mostani szám anyaga a szlovák szatíráról ad ízelítőt. Rudolf Chmel, ismert irodalomtudós ,,Smysl satiry (A szatíra értelme)“ cimü tanulmánya, Miian Lasica három verse, illetve a szintén közismert Lasica-Sa- tinský kettős két szatirikus jelenete szolgálja ezt a szándékot. A szépirodalmi oldalakon pedig Pavel Bunčák több verse és Ivan Habaj novellája szintén a szlovák irodalmat képviseli e számban. Mexikói vendége van a lapnak, Sergio Pitot prózaíró, kritikus, eszszéíró, fordító, egyetemi profesz- szor személyében, aki egyébként 1983 májusától Mexikó csehszlovákiai nagykövete is. A Hedvika Vydrová által készített interjúból az olvasó megismerheti írói, műfordítói munkásságát, megtudhatja többek között, hogy Pitol személyében a szláv irodalmaknak (elsősorban a lengyel és szovjet irodalomnak) egyik jeles spanyol nyelvű tolmácsolójárói van szó, akinek írói munkássága a világ számos országában, többek között nálunk és Magyarországon is ismert. A szám további anyagából mindenképpen figyelmet érdemel még Hana Hrzalová és Oldrich Rafaj: Dialóg o tzv. šedém proudu a literature (Párbeszéd az irodalom ún. szürke áramlatáról) című terjedelmes beszélgetése, mint ahogy kiemelkedőnek minősíthetjük az elmúlt évi Nobel díjas költő, Jaroslav Seifert verseit is. NÉMETH GYULA- UJ FILMEK Szegény Dzsoni és Árnika (magyar) Szegény Dzsoni és Árnika mesealakok. Lázár Ervin meséjének figurái Maga a mese történet a jószívű (és mellesleg okos) királylányról, a szegény, de becsületes vándorlegényről, a gonosz Százarcú Boszorkányról, meg a hirtelen haragú öreg királyról. A sztori - amint azt Lázár Ervin a film magyarországi bemutatója alkalmából a sajtóban nyilatkozta - az író kislányának meseélményei alapján született, így öltött testet dig - mint mondta az író - emiatt a párbeszéd miatt írta a mesét. Ezek a beszélgetések végigvonulnak az egész könyvön, s bennük van a lényeg, a mondanivaló a gyermek okulására - a felnőtt élettapasztalat, mely szájbarágó didaxistól mentes neveléssel párosul. S az apa-lánya párbeszédeinek kihagyásával - e dramaturgiai változtatással - éppenalényeg sikkad el. Marad csak a mese váza, bár gyögyörű felvételeken. a Kacsakirály, meg a Kacsakirály- kisasszony és persze a boszorkány. A laza füzérként egymást követő epizódokkal az író alkalmat akart nyújtani kislányának (és majdani olvasóinak), hogy elgondolkozzék a szeretetről, állhatatosságról, jóságról, barátságról. Az apa és a kislány párbeszédében Lázár Ervin tehát arról vall, amit az emberi kapcsolatokban a legfontosabbnak tart: a szeretetről, az őszinteségről és a jóságról. E párbeszéd a történet filmváltozatából azonban kimaradt. PeTavaszi szimfónia Sólyom András filmje - a rendező minden igyekezete ellenére - tehát csak a mese illusztrációja, noha a csodák, a varázslatos átváltozások (az ember kacsává, a kacsa pedig emberré változik), a szép tájak lenyűgözőek. A határtalan nagy szerelem szépségéből mindenre képes erejéből vajmi kevés érződik a filmben. Fiatalok, Puskás Tamás és Nyertes Zsuzsa alakítják Dzsoni és Árnika szerepét, a gonosz boszorkányt Törő- csik Mari, a szerető szívű bölcs Ostor királyt Bujtor István játssza. (NDK-NSZK) Robert Schumann (1810-1856) romantikus és drámai fordulatokban gazdag sorsa elevendik meg az NDK és az NSZK filmvállalatainak koprodukciós alkotásában, a Tavaszi szimfóniában. Peter Schamoni író-rendező a német romantikus zene e markáns képviselőjének életét fellobbanó szerelmén, a Clara Wieck iránt táplált mély és szenvedélyes érzésein át, együttélésük meghitt és nehéz óráit bemutatva ábrázolja. Húszéves ifjúként ismerkedünk meg a filmben Robert Schumannal. Jogásznak készül, bár inkább a zenéhez vonzódik. Szűkös anyagi helyzete azonban sokáig e számára idegen pályán marasztja. Még zongorája sincs, Friedrich Wieck lipcsei hangszerkereskedésébe jár gyakorolni. Az ambiciózus tulajdonos zongoraművésznek szánja lányát, s Clara fárasztó turnékon igyekszik megalapozni jövendő sikereit. Robert zongoraművészi karrierje - egy szerencsétlen technikai gyakorlat következtében megbénult ujja miatt - meghiúsult mielőtt még kibontakozhatott volna, így érdeklődését a komponálás felé fordítja; ám hiába születnek meg sorra majdan híressé váló szerzeményei, a társaság afféle fölkapaszkodott senkinek tekinti és sokági nem fogadja be. Pedig mint zeneíró is a nyilvánosság elé lép és megalapítja a mindmáig egyik legtekintélyesebb európai zenei szaklapot, a Neue Zeitscheift für Musik címűt. Mígnem fölfigyel a nővé érett darára, akit nagyra törő apja Mendelssohnénak szánt. Wieck előbb tapintatosan, majd mind durvábban igyekszik megakadályozni találkozásukat. De tiltása csupán tovább hevíti érzéseiket. Első önálló koncertkörútjáról Clara már nem tér haza. Apja valósággal őrjöng dühében és kitiltja lányát a házából. Az esküvői engedélyt is peres úton kell megszerezniük. Kevéssel házasságkötésük után mutatják be Schumann első szimNastassja a Tavaszi Kinski és Herbert Grönemeyer szimfónia főszerepében fóniáját. A hivatalos elismeréshez családi örömök is társulnak, Clara utóbb nyolc gyermeket hoz a világra. Igazi sztárokkal forgatta Peter Schamoni a Tavaszi szimfóniát. Nastassja Kinski Clarát játssza, apját Rolf Hoppe alakítja. Robert Schummant a nálunk eddig ismeretlen Herbert Grönemeyer kelti életre, Paganinit Gidon Kremer, a nagyszerű'hegedűművész testesíti meg. Schumann müveit neves előadóművészek megszólaltatásában hallhatjuk. -ymTöröcsik Mari és Puskás Tamás a magyar mesefilm egyik jelene tében ÚJ SZÚ 4 1985. IV. 9.