Új Szó, 1985. január (38. évfolyam, 1-26. szám)
1985-01-02 / 1. szám, szerda
Televízió és tropikus éghajlat Beszélgetés Rolando Gonzálezzel Honvédelmi oktatás a vietnami középiskolákban Hanoi 15 középiskolájában, kísérletként, új tantárgyként bevezették a honvédelmi nevelést. A tantervet az oktatási és a honvédelmi minisztérium szakemberei közösen dolgozták ki. Korábban a tanév kezdetén 1-2 hetes katonai gyakorlatot tartottak az ország középiskolásainak. Most az új tantárgy oktatása pótolja ezt a kísérletbe bevont oktatási intézményekben. Az eddigi tapasztalatok szerint az új tantárgy bevezetése nemcsak a hazafias érzést erősíti a fiatalokban, s a vietnami néphadsereg hősi hagyományainak tiszteletét növeli, hanem sok fiatalt arra is ösztönöz, hogy különböző katonai iskolákba jelentkezzék a középiskola elvégzése után. Másik tapasztalat, hogy a honvédelmi nevelés nyomán javul a tanulók fegyelme, magatartása. ' (B) HÍREK- Bacsó Péter rendező a múlt év szeptember végétől forgatja Hány az óra, Vekker őr? című alkotását. Az operatőr Andor Tamás, a forgatókönyvet - Páskándi Géza novellája alapján - a rendező írta. A cselekmény 1944-ben, Magyarország fasiszta megszállásának napján kezdődik. A történet hőse egy kisvárosban élő órás, aki a városka toronyóráját javítja, és a film azt mutatja be, miként válik történelmi hőssé az egyszerű iparos. Bacsó stílusára jellemző módon - a tragikomikus történetben- a rendező elképzelései szerint- a groteszk és a líra ötvöződik. . +-Több mint harminc, eddig ismeretlen Bach-kórusmü kéziratát találták az amerikai Yale egyetemen. A felfedező Christoph Wolff, a Harvard egyetem zenei tanszékének vezetője kutatásai során a Yale egyetem könyv- és kézirattárában bukkant rá az értékes kottákra. Az elmúlt napokban tanulmányúton járt hazánkban Rolando González, az UNEAC (Kubai írók és Művészek Nemzeti Szövetsége) Santiago de Cuba-i Tartományi Képviseletének elnöke, aki egyben a Kubai Televízió szerkesztője, műsorvezetője és rendezője is. Prágában a Csehszlovák Drámai Művészek Szövetségének vezetőivel folytatott tapasztalatcserét és ellátogatott a Csehszlovák Televízióba. A Bratislavá- ban töltött héten megismerkedett a Szlovák Drámai Művészek Szövetségének dolgozóival, valamint megtekintette a Szlovák Televízió stúdiójait és közvetítő részlegét. Beszélgetésünk során először arra kértem, röviden ismertesse a szekció feladatait és munkáját.- Az UNEAC szelektív szferve- zet. Tagjai szekciónkban a rádió, a tévé és a film műfajában kimagasló eredményeket elért dolgozók lehetnek, vagyis szerkesztők, rendezők, dramaturgok és a műszaki személyzet - úgymint világosítók és hangtechnikusok. A taggá választásnál az alkotó munkában elért eredményeken kívül figyelembe vesszük az illető politikai magatartását és eszmeiideológiai érettségét is. A szekció igyekszik sokoldalú támogatást és segítséget nyújtani a tagok alkotó tevékenysége még jobb kibontakoztatásához. Ezt a célt szolgálják a szekció által szervezett rendezvények is. Hangsúlyozom, a szek-V ció semmilyen formában sem avatkozik bele vagy irányítja az e három műfajban folyó alkotó munkát, csupán ösztönzi tagjait tehetségük teljesebb kibontakoztatására. Egyszersmind érdekvédelmi szervezetnek is tekinthető, mivel intézi és felügyeli az e műfajokban született alkotások nyomtatott formában való kiadását. • ön említette, hogy a szekció rendezvényeket szervez a tagság számára. Megtudhatnánk valami közelebbit a jellegükről?- Ezek elsősorban szakmai előadások. Akadnak köztük mo- notematikusak és szélesebb témakört felölelők is. Havonta egy, azaz évente összesen tizenkét előadás kerül megrendezésre. Ezenkívül szervezünk kerekasztal beszélgetéseket és müsorelemzé- seket is. Levetítünk egy-egy alkotást és közösen megvitatjuk. Különböző események vagy személyiségek évfordulóihoz kapcsolódó ünnepségek is szerepelnek a szekció programjában. Ilyen például az évente, február 24-én tartott ünnepség, mely a múlt századi nemzeti felszabadító harc meghirdetésének évfordulója, s egyben ezen a napon alakult meg - századunkban - az egyik országos rádióállomásunk, a Radio Rebelde is. • Versenyeket, pályázatokat hirdetnek?- Minden évben országos, több fordulós - járási, tartományi és országos - versenyt hirdetünk meg e három műfajban. Ez a Festival Nációnál UNEAC Caracol. Rádiós alkotásoknál az író, a rendező és a zenei munkatárs munkáját díjazzák. Filmeknél a rendező, a forgatókönyvíró és a vágó munkáját értékelik. Mindhárom műfajban van még egy-egy nagydíj is. Ezt a legjobb eredeti alkotás nyeri el. Megemlítenék még egy jelentős rendezvényt. Az idén került első ízben megrendezésre a kubai filmkritikusok találkozója. A jövőben e találkozóra rendszeresen sor kerül Santiago de Cubá- ban. Meghívtuk valamennyi jelentős kubai filmkritikust, de nemzetközi színezetet is ölt a rendezvény, mert itt lesznek azok a külföldi szakmabeliek is, akik december első felében részt vesznek az ICAI által rendezett latin-amerikai filmfesztiválon. A találkozó december utolsó hetében lesz. • Csehszlovákiában elég kevéssé ismerjük a kubai televízió műsorát, ön mint a televízió dolgozója lenne szíves röviden tájékoztatni a kubai tévézésről és a két ország televíziója műsorfelé- pítésének eltéréseiről?- Kubában két televíziós program van. Az egyik a Canal 6. a másik a Tele Rebelde. A Tele Rebelde műsorainak 80 százaléka, a Canal 6 műsorainak pedig 40 százaléka színes. A Tele Rebelde reggel héttől éjfélig, a Canal 6 pedig déltől fél kettőig, valamint 18.00-tól éjfél utánig közvetít. A Tele Rebelde kizárólag publicisztikai, híradó, tájékoztató és sport műsorokat sugároz. Az egyes híradásokat, beszélgetéseket könnyűzene választja el. A Canal 6 inkább hasonlítható a Csehszlovák vagy Szlovák Televízió programjaival. Rendkívül sokféle műsorokat közvetít. Ezek közt akadnak állandó müsorszámok, például a TV Híradó 20.00-tól 20.30-ig. S egy érdekesség - a „Bábok“, az esti mese csupán ezután következik. A kubai gyerekektől 21,00-kor vesz búcsút a televízió. Persze, gyakran még később is láthatók gyerekek az utcákon. Ennek oka a helyi klíma. Ehhez alkalmazkodik a televízió is. A nappali hőség miatt főleg este fele élénkülnek meg az utcák, s gyakran csak hajnaltájt lehet elaludni a párás meleg miatt. Ezért minden este szerepel filmvetítés is a Canal 6 programján. Ez általában 23.00-kor kezdődik, s éjfél után ér véget. Szombatonként rendszerint hajnalig vetítünk. Másik jellegzetesség a sok könnyűzenei műsor. Például minden hétfőn szórakoztató, humoros darab rnegy. Az esti mese és a film között többnyire dramatizációkat, vetélkedőket, jelenetekkel tarkított nevelő jellegű tanácsadó műsorokat vetítenek. 0 ön már hosszú évek óta a televízió szerkesztője és rendezője. Jellemezné röviden a saját műsorát?- Műsorom címe Guión 5 (5-ös számú Forgatókönyv). Műfaját tekintve kulturális híradó. Egyórás műsor, tizenöt naponként sugározzák. Általában kulturális híreket, riportokat tartalmaz. S persze sok zenét is. Hires személyiségeket, jelentős eseményeket, rendezvényeket mutatunk be. Mindig tartalmaz eszmefuttatást, tárcát is, mely egy jelenséghez, képhez, tájhoz vagy személyhez kapcsolódik. Ezt magam írom és olvasom be. Különben a műsorvezető is én vagyok. Néha monotematikus ez a híradó, de többnyire 5-6 tartomány kulturális életét mutatja be. A legutóbbi két adásban Pinar del Rio és Pinos szigetének kulturális eseményeit mutattuk be. Rengeteg levelet kapok az adáshoz, főleg fiataloktól, pedig ez nem is kifejezetten ifjúsági műsor. • Mennyire van kiépítve Kubában a tévéadók hálózata? Kuba egész területén foghatók a programok?- Természetesen. Latin-Ameri- ka legrégibb rádiója és televíziója a kubai. Más országok szakemberei hozzánk jöttek tapasztalatot szerezni. Minden tartományban vannak helyi adók, sót stúdiók is, melyek egy-egy műsorszámmal szerepelnek az országos programban. S még egy érdekesség. A tartományok központjában működő stúdiók önállósulhatnak is. Például Santiago de Cubában a Tele Rebelde csatornáján minden hónapban egyszer egy óráig a Santiagói Híradót sugározzuk kizárólag a tartomány nézőinek. • Mint rendező bizonyára ön is részt vett a szekció által meghirdetett versenyeken, fesztiválokon. Milyen eredménnyel?-Természetesen részt vettem. A tévépublicisztika műfajában négyszer egymás után lettem első helyezett. A TV és Rádió Fesztiválon egymást követő öt évben kaptam meg a rendezésért járó díjat. A Kubai Újságírók Nemzeti Szövetsége által rendezett Concurso de 26 de Julio versenyen négyszer végeztem az élen. Ezenkívül 1982-ben a kulturális minisztériumtól a Jósé Raul Gómez García emlékérmét kaptam huszonöt évi munkásságom elismeréseképp.- Köszönöm a beszélgetést. LÖRINCZ EMŐKE A magyarországi könyvkiadás egyik jelentős fejleménye volt, hogy 1976 óta a Tankönyvkiadó vette át a nemzetiségi nyelvű ki adások gondozását. Az elmúlt években sorra láttak napvilágot néprajzi tanulmánykötetek, eredeti irodalmi művek, népmesék és népköltészeti gyűjtemények, kapcsolattörténeti munkák. Fórumot kaptak olyan kutatók, akiknek korábban csak helyi kiadványokban vagy a nemzetiségi sajtóban volt módjuk közölni; megélénkült a magyarországi német, a délszláv, szlovák és román írásbeliség; bekapcsolódott a munkába az újabb nemzedék. Az első évek hozadéka kétségtelenül reményekre jogosít, még akkor is, ha minden kezdés buktatókat is rejt: kevésbé színvonalas munkák megjelenését, dilettáns törekvések pártolását. A megjelent nemzetiségi könyvtermést három csoportra lehet osztani: történelem, néprajz és irodalom. Történelmen elsősorban helytörténetet, nemzetiségtörténetet és kapcsolattörténetet kell értenünk. A népi kultúra iránti érdeklődés fölélénkülését a nemzetiségek körében is tapasztalni lehetett, talán ezen a területen a leggazdagabb a termés. Mindegyik nemzetiség népNemzetiségi könyvek Magyarországon rajzáról tanulmánykötetek jelentek meg, s nem hiányoznak a monografikus földolgozások sem. Kere- csényi Edig például a Mura-menti horvátság múltjáról és anyagi kultúrájáról készített összegező áttekintést (Povijcst i materijalna kultu- ra pomurskih Hrvata, 1982). A román sorozat legújabb darabja mesemondókat és meséiket mutatja be (Din traditiile populare ale ro- manilor din Ungaria 4., 1984 ). Az egyre ígéretesebben kibontakozó nemzetiségi néprajzkutatás szakemberei - többek között a szlovák Ondrej Krupa, a német Wendel Hambuch és Kari Manherz, a román Alexandru Hotopan - értékes müvekkel gazdagították a hazai tudományosságot. Az eredmények között említhetjük a szép kiállítású népköltészeti gyűjteményeket: a szlovák Gregor Papuček szülőfaluja, Pilisszentkereszt népdalait adta közre (Zahučali hory, 1983 ), a szlovén Karéi Krajcar a Vas megyei Vendvidék meséit (Slovenske pravljice íz Porabja, 1984.) Alexandru Hotopan pedig Teodor Simonca román meséit (Imparatu rosu si imparatu alb, 1982.) A magyarországi németek népköltészetéből reprezentatív, kétnyelvű válogatást jelentetett meg az Eúrópa Könyvkiadó,,, Vadalma, vadalma, magva de keserű...“ címmel. Ez a könyvújdonság jól példázza, miképpen válhatnak a nemzetiségek kulturális javai országos közkinccsé. Kalász Márton ihletett tolmácsolásában (a költő is német származású) szólalnak meg magyarul a sváb folklór valódi gyöngyszemei. Kari Manherz, a kötet összeállítója, kalauzolja el az olvasót a magyarországi németség és népköltészet e körében. És ezzel már az irodalom vidékére érkeztünk. A hatvanas években úgy látszott, egy-egy kivételtől eltekintve a nemzetiségek irodalma meglehetősen elavult normák jegyében születő tájirodalmat jelent csupán. A hetvenes évek közepétől mindegyik népcsoport körében ígéretes tehetségek jelentkeztek. Természetesen nem lehet közös nevezőre hozni a magyar- országi nemzetiségek irodalmát, hiszen nagymértékben eltérő tradíciót folytatnak, különböző nemzeti irodalmakhoz tartoznak. Hajtásaik sorvadásra lesznek ítélve, ha a megjelenő müvek nem kapnak visszhangot - az olvasóktól és anyanyelvűk nemzeti irodalmától. A lélekszám csekély volta és a történelmi körülmények következtében kevés az olyan íróegyéniség, akit nemzeti irodalmában is számon tartanak. Mindenekelőtt a szerb Stojan D. Vujičič teljesítményére, költői és irodalomtörténészi műveire utalhatunk. Az utóbbi évtizedben kibontakozó írói-költői pályák közül jó reménységgel említhetjük a német Erika Ats és Valeria Koch, a szlovák Alexander Kormos és Gregor Papuček költészetét, a szerb Pred- rag Stepanovič prózáját. A sajátos funkciójú regionális irodalom értékes teljesítménye az Ilié Ivánusé és a fiatalon elhunyt horvát költőé, Josip Gujaš-Džuretiné, a román Lucian Magdué. Ezeknek a törekvéseknek párhuzamait a magyar- országi német irodalomban is megtaláljuk. A folyamatosságot biztosítani látszanak a legfiatalabbak, idén jelent meg például tíz fiatal magyarországi horvát és szerb költő antológiája, Hol tűnik el a hang? címmel. Verseik, kísérleteik sokféle iránya azt bizonyítja: vannak, akik tesznek azért, hogy hallható legyen, ne tűnjék el sajátos nemzeti kultúrájuk. (Részlet egy hosz- szabb tanulmányból) KISS GY. CSABA Jelena Lösz (Szovjetunió): Anyácska Az ikrek titkos nyelve Az NDK-ban jelenleg 200 ezer ikerpár él. Ez adta az ötletet a lipcsei Ifjúságkutató Intézet pszichológusainak egy nagyszabású iker- vizsgálat-sorozat megindítására. Az 1980-ban megkezdett vizsgálatok kiterjedtek az egy- és kétpe- téjű ikrek magatartására, hajlamaira, fejlődésére, a genetikai tényezők és a környezet hatására. Az ikervizsgálatok számos érdekességre hívták fel a figyelmet. Például az egypetéjű ikreknek egészen kétéves korukig problémát okoz tükörképük látványa, mivel úgy hiszik: a tükörben önmaguk helyett ikertestvérüket látják. Az énkép meghatározása nehézséget jelent számunkra, mert a korai gyermekkor második szakaszában a világos egyetlen énkép helyén hagyományos kettős-kép él tudatukban. Ez az oka annak, hogy az ikrek az ,,én“ szót meglehetősen későn kezdik használni. Óvónők tapasztalata, hogy jó- néhány ikerpár az óvodában legalább egy évig nem beszél a többi gyerekkel, csak egymással sug- dolózik. Sőt e kicsinyek tíz százaléka titkos nyelven érintkezik, amelyet más nem ért meg. Ezek a gyerekek önmaguk számára alkotnak nyelvet, amelyhez nem egy esetben hosszú évekig ragaszkodnak, még akkor is, ha másokkal már hajlandók szóba elegyedni anyanyelvükön. Az ikrek kapcsolata felnőttkorban is jóval bensőségesebb, mint más testvéreké. Ez rendszerint a házastársaktól kíván nagyfokú türelmet és megértő tapintatot. Az ikerpárok életük végéig igénylik egymás közelségét; gyakran látogatják egymást, együtt mennek nyaralni, programjaikat közösen szervezik, életük minden eseményét igyekszenek megosztani, Az ikerpárok - valamennyi korosztályban - többnyire együtt betegszenek meg. Ennek éppúgy pszichés oka van, mint párválasztási problémáiknak. Az ikrek ugyanis igen nehezen tudnak megválni egymástól. A gyermekek általában nehezen szorítják vissza túlzott énbeállítottságukat, amikor közösségbe, óvodába, iskolába kerülnek. Az egypetéjű ikreknél ez pontosan fordítva történik. Ezért a kutatók egyes esetekben javasolják, hogy az ikrek más-más iskolában tanuljanak, s ne válasszák ugyanazt a szakmát. Az ikerkutatások számos fontos ismeretet nyújtanak a szülőknek és a pedagógusoknak, s egyben nehéz feladatot is, mert a fellelhető különleges magatartásformák különböző fokon jelentkeznek az egyes pároknál, amit a nevelés során mindenképpen figyelembe kell venni. p ^ ÚJ SZÚ 4 1985. I. 2.