Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1984. július-december (17. évfolyam, 27-52. szám)

1984-12-28 / 52. szám

A/t inéi többet nevet az ember, annál IVI boldogabb, tartja a bölcs mondás. Hadd meséljek el most olyan története­ket, amikor boldognak éreztem magam, mert színészek, színjátszók között lehet­tem derűs percek részese... I. Latinovits Zoltánt Szegeden szólítot­tam meg először életemben. Kerülgettem vagy három napig, már-már hozzálép­tem, de visszahőköltem, mert mindunta­lan fülembe csengtek szegedi kollégáim szavai:- Vontatottam haladnak a szabadtéri játékok próbái, Zoltán most még kiszá­míthatatlanabb. Lehet, hogy fejedhez vágja a széket is! Azonban még a kezdő újságíróban is legyőzi az ambíció a félelmet: az egyik próba után megszólítottam, bemutat­koztam. Keményen kezet rázott, s meghívott a presszóba. Néhány perc múlva már lebilincselően beszélt Szegedről, a pan­non építészet remekeiről, melyekből de­rű, méltóság, nyugalom árad. Jókedvűen magyarázott, nekem meg remegett a toliam, talán még a fogam is vacogott az előző drukktól.- Fázol? - nézett rám csoldálkozva.- Dehogy - mondtam inkább önma­gámnak -, csak az izgalom. De már melenget az emberi hang... Jozef Kroner akkoriban kezdett filmez­ni Magyarországon. Erről vallattam őt, s az interjú végefelé tűnődve mondta:- Kedvesek a magyar barátaim, csak azt nem értem, miért kuncognak olyan jókat, amikor azt mondom, hogy egész­ségedre. - Zavartan köhécseltem, mert süvölvény újságíró létemre nem mertem megmondani, hogy sejtem az okát. Talán egy esztendő telhetett el, Kroner ezalatt mind sűrűbben járt Magyaror­szágra filmezni. Valamelyik színházi be­mutató után a Szlovák Nemzeti Színház klubjában ültünk, s a kiváló színész hoz­zám lépett, pezsgés pohárral a kezében:- Már tudom az okát - nevetett fel tőle szokatlanul harsányan. - Egészségedre - mondta, és szabálytalanul ugyan, de sokat mondóan a harmadik szótagot hangsúlyozta... xxx Akkor jártam először Varsóban, amikor Daniel Olbrychskicsillaga feljövőben volt, szinte napról napra lett felkapottabb. Megtalálni őt nem volt nehéz, rászedni a beszélgetésre viszont annál inkább. A neves színész hümmögve lapozgatta sűrűn teleirt naptárát, s egyszer csak földerült az arca:- Holnap éjjel a Hamlet után filmezni gesztikuláltunk. Olbrychski őszintén, íze­sen válaszolt kérdéseimre, s én - csodák csodája - szinte mindent megértettem amit mondott.- Lám, lám - mondta jókedvűen - mi­lyen csodákra képesek a hazai ízek, még akkor is, ha alkoholról van szó!- Méghozzá medunkáról - vágtam rá, majd hozzátettem: - Csuda egy ital. Most még édesebb, és már nem is émelyítő... xxx Egri Viktorral ültünk színművének egyik próbáján a Szakszervezetek Házá­ban. Állami díjas írónk elérzékenyült saját míves mondatai hallatán, meghatódva mondta félhangosan:- Hát ez gyönyörű, a közönség itt sírni fog... Az előtte ülő Király Dezső hátrafordult:- Hiába, Viktor bátyám. A jegy árát már úgysem kapja vissza... II. Aki nálunk színházról ír, azt előbb- utóbb befogják és máris keresheti a jó megyek. A falu innen van vagy hatvan kilométer, a filmgyár kocsijában beszél­gethetünk. A rozoga Warszawában Olbrvchski kelletlenül válaszolgatott, nagyon fáradt volt, sűrű ásításokkal jelezte, hogy inkább aludna, aztán az akadozó beszélgetés is szemlátomást bosszantotta. Ö angolul tudott, én németül, a lengyel-szlovák „szláv eszperantó" sem mindig segített át bennünket a nyelvi akadályon. Már jócskán elhagytuk Varsót, amikor a sofőr lassított, s egy fiaskót nyújtott hátra.- Medunka, húzzanak belőle. Belerázkódtam, miután szájamhoz emeltem. Mézes pálinka, tudtam meg később. De Olbrychski feléledt. Beszélni kezdett gyermekkoráról, szülőföldjéről. Ott húzott suttyomban először ebből az italból is. Percek alatt megváltozott a hangulat. Eltűnt a feszélyezettség, megdőltek a nyelvi korlátok, vidáman beszélgettünk, pontokat, a rossz pontokat, meg a szem­pontokat, vagyis zsűrizhet... Gyermekcipőben járt még akkor gyer­mekszínjátszásunk. Rém hosszúak, unalmasak voltak az előadások. Éppen egy ilyenen fészkelődtünk. Felállni, el­sompolyogni nem lehetett, hiszen min­den pedagógus bennünket nézett, a mü- sorválasztó bizottság tagjait. Ásítozás közben a szemem az egyik alabárdos őrön akadt meg. Izgett-mozgott már egy ideje, szemlátomást arra a végszóra kon­centrált, amelyik után az ő szövege kö­vetkezik. így is történt, összeesett a ki­rálylány, s az örpajtás meqkönnyebülve kiáltott föl:- Ah, izgatottan jobbra el. S miután ilyen élethűen elkurjantotta a szerzői utasítást is, fölszabadulva ro­hant ki a színpadról - a rendezői bal­oldalon. .. xxx Véget ért az az előadás is. De szá­munkra nem, mert értékelnünk kellett A néző számára rejtve maradó dol­gokról meséltek Lengyel Ferenc és László Géza, a Magyar Területi Szín­ház Thália Színpadának színészei. A vi­dám történetek, esendő emberi helyzetek a színház kulisszái mögé is bepillantást engednek. 1 A színpadi játék etikájához tartozik, hogy előadás előtt a színész nem fo­gyaszthat aromás ételeket. Tudja ezt minden színész, de nem mindenki tartja kötelezőnek önmagára. Rozsár Jóska az egyik előadás előtt heves tiltakozásom ellenére elfogyasztott egy nagy adag pálpusztai sajtot, ismer­tebb nevén: kvarglit. Élénk ágálásomat azzal hárította el, hogy ne fegyek kis­polgár, hiszen az előadás kezdetéig elil­lan a szaga. Hát, nem illant el! Az előbbi­lenet drámai csúcspontján valahogy megvált a bajusztól és úgy állt ott, mint Szűcs György gazda Arany János A ba­jusz című versében. Ha a közönség ész­reveszi, vége a drámai konfliktusnak, s kitör a nevetés. Én gyorsan takartam őt, s míg szövegét mondta odasúgtam neki:- A bajusz! - Ezután kilöktem a díszle­tek mögé. Mivel a színpadon csak én és a Palcsiknét játszó Mázán Ica maradt, „folytattuk“ a játékot. Ő vette a lapot, s olyan parázs veszekedést rögtönöz­tünk, amilyet Tajovsky is megirigyelhetett volna. De Zoli csak nem jött, a színfalak mögül pedig futkározást, sustorgást hal­lottunk. Vagyonról lévén szó, pénzt kezd­tünk keresgélni' a díszletek között, pedig a bajuszt szerettük volna felderíteni. Végre megjelent az öreg Palcsik, s én a szerepem szerint kiugrottam az ajtón. Visszanéztem. A látványtól kivert a verej­Amit a néző nem vett észre vei együtt íratlan törvény az is, hogy az ilyet a partnernek vissza kell fizetni. Míg kollégám a ,,nemes illatú“ étel keltette szomjúságot csillapította a büfé­ben, kihalásztam a szemétkosárból a sajt papírját és szabályosan összehajtogatva felöltője zsebébe tettem. Másnap a pró­bán Jóska nem győzött panaszkodni az öltözők penészes, dohos szagára, amely még a ruháinkat is átjárta. Otthon a fele­sége nem engedte a szekrénybe tenni a kabátját, mert az egész lakást elárasz­totta a szag. Harmadnap már fogadalmat tett, hogy a tűrhetetlen öltözői körülmé­nyek ellen szót emel a szakszervezeti gyűlésen. Akkorra már mindenki tudott „nemes illatú“ bosszúmról, s kaján mo­sollyal követte a fejleményeket. A negye­dik napon Rozsár bömbölve rohant az öltözőbe:- Hol van Lengyel, az áldóját? - A mé­regtől vörösen kétszer körbekergetett a színházban, s az akkor még létező üzemi büfében békepohár mellett lihegve mesélte el:- A feleségem határozott utasítására tisztítóba kellett vinnem a kabátot, mivel a család már megunta az ózondús gyógylevegőt. A zsebek kiürítésekor akadt kezemügyébe a patinás gön­gyöleg. Mindketten jót nevettünk. De azért óvatosságból minden alkalommal bele­néztem színpadi csizmámba, mielőtt fel­húztam volna. 2 A Zavaros örökség Faluszínházbeli előadássorozata elérte a százat. Nemrég a Tháliában sem adtuk alább hetvennél. Még az elsőnél történt: A felvonás végén Palcsik gazda összenéz Gyurival, s a küszöbről utánalő, majd lemegy a függöny. Az akkor Palcsikot játszó Bugár Zolinak fehér parókában, nagy fehér bajusszal kellett megjelennie. A je­a látottakat. Szombat éjjel volt, azon a napon már a harmadik színdarabot zsűriztük. Elhagytam hát az udvarias be­vezetőt, mindjárt a lényegre tértem. Első­sorban azt kifogásoltam, hogy keveset húztak a szövegből, még fölösleges sze­replők is akadnak adarabban, mondtam, s a velem szemközt ülő férfira mutattam, aki egy jelentéktelen figurát alakított. Szerencsére az értékelésnek is egy­szer végeszakad. Szedelődzködtünk ha­zafelé, amikor a művelődési ház vezetője egy rövidebb utat ajánlott.- Földúlt, de legalább tizenötkilomé­terrel rövidebb - magyarázta. Ezt választottuk. Igen ám, de nappal megenyhült az idő, s az ajánlott út is sártengerré változott. Erre azonban csak akkor jöttünk rá, amikor Volgánk egyre nehezebben jutott előre. Megtérni se­hogy sem lehetett, araszolgattunk hát előre, egészen addig, ameddig a kocsi végképp bele nem süllyed a sárba. Ká­romkodtunk egy sort, aztán mit volt mit tenni, levetettük a cipőt, feltűrtük a nad­rágot, s a kora tavaszi éjszakában visz- szacaplattunk a faluba. A szövetkezet éjjeliőre megmutatta, hol lakik a traktoros. Almos szemű, pizsa­más alak nyitott nagysokára ajtót, én mindjárt ráismertem: az a férfi volt.- Rendben, kihúzom magukat - felel­te, s rövidesen ki is mentette megakadt kocsinkat. Aztán cigarettára gyújtott, s jó s hangosan odaszólt hozzám:- Látja, zsűri úr, az élet nekem adott igazat. Most már maga is elhiheti, hogy egyáltalán nem vagyok fölösleges sze­replő! xxx Az Úri muri vége felé jártunk. Szakh- máry Zoltán annak rendje s módja szerint felgyújtotta a tanyáját. Zárójelenet, a sze­replők már éneklik, hogy Ég a kunyhó, ropog a nád. Mellettem ülő zsüritársam elsápadva súgja:- Te, itt tényleg ég a ház! S a zsűrinek ezúttal igaza volt... xxx Antony Chapman az első nemzetközi humorkongresszus társszervezője mu­tatta ki, hogy a humor a vérnyomásra, a légzésre, szívműködésre, az idegrend­szer általános állapotára nézve is kedve­ző hatású. Ezért is írtam le ezeket a törté­neteket, hogy egészségesebbek le­gyünk. Akit nem sikerült jókedvre deríte­nem, annak elmondhatom, hogy vannak pikánsabb sztorijaim is. Csakhát a pikáns vicc vagy jó, vagy közölhető... SZILVÁSSY JÓZSEF ték. A hófehérhajú Palcsik orra alatt egy hatalmas, hollófekete bajusz ágaskodott. Szerencsére a nézők nem vettek észre semmit. Akkor tudatosodott bennem elő­ször, hogy nem a maszk, hanem a szí­nész játéka a döntő. Később derült ki, hogy a fehér bajusz csizmája talpára ragadt. 3 Nyugat-szlovákiai turnén voltunk - meséli László Géza. - Nyár eleje lévén, már érett a cseresznye. A turné utolsó napján fogytán a zsebpénz, s a napi díjból is már csak fillérek kuncogtak a zsebemben, az ebédet mellőztük. A vendéglő helyett, mindenki a művelő­dési ház környékén téblábolt. A második előadás kezdetét és a csodát vártuk. Az utóbbi előbb megérkezett. Szoby Gabi boldog mosollyal arcán, egy marék cseresznyével jelent meg. Valamenyien megrohantuk.- Hol szerezted? Hol van itt cseresz­nyefa? Megmutatta a kertet, ahol a fa állt. Mint seregélyek, leptük meg a fát. Röviddel azután a műszakiak egy enyhén szénsa­vas ásványvízforrást is felfedeztek a falu­ban. Jót ettünk, jót ittunk. Nyugodtan heverészve vártuk az esti előadást. Fél hét kő ül azonban furcsa dolgok történtek a társulattal. A második ügyelői csenge­tés után már lehetetlen volt bejutni a mosdókba. A főszerepet játszó Várady Béla így távolabb volt kénytelen keresni azt a bizonyos legkisebb helységet. így nem hallotta a.harmadik figyelmeztetést, s nélküle kezdődött az előadás. Követ­keztek a mellékszövegek, a lányok ne­vetgéltek a színpadon, míg végre megér­kezett Várady Béci. Az ügyelő magából kikelve kérdezte tőle:- Hol jártál? Várady a legnagyobb nyugalommal válaszolt:- A cseresznyefa alatt, ahol elősegí­tettem a természet körforgását. D. I. o c £ s. \ O) c 6-j (D « N 'CZ o JX k_ O A P i_ V c N A3 a 8 '<b (3 o N </>-J

Next

/
Thumbnails
Contents