Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1984. július-december (17. évfolyam, 27-52. szám)

1984-09-07 / 36. szám

I Í MAREK * i ■■ lllnOUr nemes lelkű úr volt /u elragadó tacskó i fényes szőrű, bű- n Bütyök úgy feküdt •ógép fölött görnye- akába, mint egy en- leg gallér. Miroslav lévén, otthonosan |i pergamenek vilá- jrmészetesen azt is ír Hammurápi babi- í> törvénykönyve is itya tetteiért a kutya felelős... Szeren- ölöttébb kényelmes is volt, képtelen bár- aságra, s oly szán- gott rövid görbe lá- jas ura és asszonya a a lépcsőn, mert minden tulajdonsá- attan örökölte. Ezért görbébb lába, mint általában, s emiatt ál is nehezebben, iája gyakran elme­vett egyszer Bütyök y dongót. Mikor ;len megváltoztatta át, és egyenest Bü- te célba, a jámbor tdőlt, és kegyelmet kájához megfelelő )n, Bütyök gazdája egy magányos er- Krivoklát erdeiben, gatott a sűrű renge- Bütyök valósággal y néha ugyan meg- a kotorékebek fajtá- ninden lyukba bele- de attól fogva, hogy arazsak tódultak ki, afféle életveszélyes 5l. tz erdőkerülő, aki gazda tisztét is be- mészet embere lé- as megvetéssel te- e. ra megrekedt a fél- és a törpepapagáj yögte. - Legföljebb békésen heverész- án, és hallgassa, »työg a gépén. Az ye az udvaron van. yája, afféle megha- fajtájú, faluhelyen csakugyan az üd­ít. Úgy illett volna, 'dökerülönek cseh T, de Barabás nem dőkerüló volt, aki az a vadat, hanem az wiséget hajszolta, Fis a tervben meg­térek gyötörték. Eb- ;sak fütyköst és pi- agával. A kutyáját s az volt a feladata, házat, mialatt az erdőt járja. Láncra ;zat állott és pisz- teli vizeslábosa és ételmaradék között yen legyek légiója z volt a dolga, hogy tost, hogy két nyári az erdészházban, s szigorúan meg- i>gy ne falja fel a fé- öt. in tett néhány bátor- t, hogy megismer- a dolog meglehetó- t ki. A láncra vert /éli a szabadon fut- , amely elé váloga- tesznek, s amely étálni jár. yök, ha unatkozott, kerülgette Diót, mi­en morgott és nyü- lánc nem engedte ütyök tisztes távol- liótól, persze csak dolta és mondogat- nórtvesz, és meg­át, amelyen Bütyök állapíthatta volna, ik útja olyan félkört egyenlő a Dió vég­sőkig megfeszített lánca által leírt félkörrel. Bütyök ugyanis okosabb volt mint bárki feltételezte volna, kiszá­mította, meddig ér el a Dió lánca, es onnan bujtogatta, ingerelte. Dió eleinte ugatott, és Miroslav úr ele­inte féltette Bütyköt, de aztán megnyugodott: félénk kiskutyája úgysem megy közelebb. Diónak pedig nem volt más vágya, mint hogy a lánca csak egyetlenegy­szer engedjen néhány centimé­tert, akkor aztán nyakon csípné azt a kárörvendő vakarcsot. Alig­hanem az lenne élete legszebb pillanata. Mert mikorra a gazdája este eloldozta, Bütyök eltűnt a szobában, ahová Diónak nem volt bejárása.- A maga kutyája fél, ha besö­tétedik, észrevette? — jegyezte meg zordan Barabás, az erdőke­rülő. - Pocok az, nem kutya. Félig kutya, pocok, hering és törpepapagáj kereszteződése- bizony szörnyű sértések zápo­roztak Barabás szájából Bütyökre, a tacskók leggörbébb lábú példá­nyára. Bütyök természetesen va­lamennyit jól megjegyezte, ked­vesen csillogó gombszeme olykor elsötétült, de ezt senki sem vette észre. Történt egyszer, hogy az erdő­kerülőt alkonyatkor szólította el a fakitermelés gondja. Kicserélte Dió ivóvizét, és bejelentette, hogy csak késő este tér vissza. Bütyök ide-oda totyogott a szo­bában, aztán egyszer csak kito­tyogott, nyilván' melege volt és jiüsölni támadt kedve. Ám egy idő fiúivá Dió dühödt csaholásba kezdett, rövid meg­szakításokkal szokatlanul bőszen és haragosan ugatott. Hol tekereg ez a Bütyök? - ria- dozott a jólelkű Miroslav úr. Csak nem tévedt el a sötétben?... Csak nem neki szól ez az ugatás? Dió láncának hatótávolságába került volna? Miroslav úr felugrott, és kisza­ladt. Hanem az udvar üres volt, csak Dió ágaskodott és hörqött a láncán. Miroslav úr harsány hangon szólongatta Bütyköt, de Bütyök nem került elő, ami ugyancsak szokatlan dolog volt, mert a szelíd kis állat maga volt az engedelmes­ség. Miroslav úr átvágott az udva­ron, és belépett a kertbe. Megrökönyödve hőkölt vissza. Borzalmas, merőben szokatlan látvány tárult a szeme elé. A kert végében toll szálldosott a levegőben. Pontosabban egy szettépett fehér tyúk tolla. A véres tetemen pedig Bütyök a légynek sem ártó szobakutya lakmározott Duhödten falt, habzsolta a frecse- gö vért, tépte a rózsaszín tyúk- hust. A baromfiudvarban tárva-nvitva állt a tyúkól. Miroslav úr egyszeriben min­dent megértett. Dédelgetett ku- tyuskája megölt egy tyúkot. A sze­gény Dió hiába ugatott segítsé­gért.- Bütyök! — kiáltott rá Miroslav ur megtört szíve legmélyéről.- Uram, teremtőm! Bütyök lelépett a tyúk földi ma­radványairól, és megrázta magát. Szemében kihunyt a titkos fény. A száját azonban még mindig só- váran nyalogatta. Mert véres volt a pofája a mancsa is, a Csámpás kis mancsa, amellyel annyira nem szeretett lépcsőt mászni. Miroslav úr a tyúkólnál termett Az ól üres volt, a kakasülöhöz tyukpiszokkal borított kis létra ve-, zetett. Ezen kapaszkodott hát fel a félig kutya Bütyök, így kaparin­totta meg a zsákmányt. Bütyök mint rablógyilkos... Micsoda kellemetlenség! És hol a többi tyúk? Rémületükben bizo­nyára szanaszétfutottak, ki tudja hol kószálnak... Miroslav úr megragadta Büty­köt, és a kúthoz vitte, hogy meg­mosdassa. Közben szidta, mint a bokrot, de Bütyök egy cseppet sem volt megilletődve.- Tudod, mit tettél, te alávaló? - kérdezte fenyegető hangon Mi­roslav úr. Ám az ennivaló Bütyök, mely olyan volt, akár egy engedelmes, meleg gallér, mélyen hallgatott. Miroslav úrnak eszébe jutott, hogy a csirke maradványait illenék eltakarítani, de első rémületében sejtelme sem volt, hová. Aztán megszólalt a lelkiismerete. Sem­mit sem fog eltakarítani. Mi beke­rülhet egy szorgalmasan tojó tyúk? Bármibe kerül is, sűrű men­tegetőzések közepette meg fogja fizetni az árát. Hiszen az az osto­ba tyúk nyilván a meggondolatlan szárnycsapkodásával csábította a jámbor kutyust e gonosz csele­kedetre! Amint zavarában ide-oda sza­ladgált az udvaron meg a kertben, valami szokatlant vett észre a bo­dzabokor alatt. Zseblámpát ho­zott, de amint meggyújtotta, kihul­lott a kezéből. A tyúkok ugyanis nem futottak szét az ólból. Ott feküdtek a bokor alatt. Szépen sorban, kinyúlva. Szám szerint mind a hat szakszerűen átharapott torokkal és egymás mellé fektetve, hogy egy vérbeli vadásznak is öröme telt volna benne. Miroslav úr éles nyilallást érzett a mellkasában. Azt hitte, menten megszakad a szíve. Falfehéren tántorgott vissza a tyúkólhoz. A szörnyű kegyetlenséggel szétté­pett tyúkot a baromfiudvar és a kert között felejtette. Az ágyra roskadt, és borogatást rakott a szívére. Barabás, az erdőkerülő csak késő este vetődött haza. Virágos kedvében volt, nyilván útba ejtette a kocsmát. Csakhamar rémült kiáltás hal­latszott az udvar felől.- Nagy baj ért bennünket, dok­tor úr, nagy baj! Nyest járt a tyúk­ólban! Hallja?- Hallom - nyögte Miroslav úr. - De nem érzem jól magam.- A meleg teszi - vélte az erdő­kerülő. - Pihenjen csak... Hanem az az átkozott nyest széttépte a tyúkomat! Éppen a legjobb tojót! Nyest volt az bizony, nem más! A szobából gyenge hang szűrő­dött ki:- És ha valami más állat tette? Esetleg kutya?- Ugyan kérem, hol van itt ku­tyán? A Dió meg van láncolva. Dió panaszosan vinnyogott, igyekezett megmagyarázni gaz­dájának a történteket, de senki sem értette a szavát.- És ha Bütyök volt? - suttogta szobája mélyéről Miroslav úr. r- Micsoda? - kiáltott fel az er­dőkerülő. - Az a pocok? Egy erdő­kerülő az ilyesmiben nem téved! Nyest volt. Ennek örülök, dünnyögte Mi­roslav úr egészen halkan, inkább csak úgy magának. Az erdőkerülő kissé megnyugo­dott, és elkötötte a láncról Diót. A derék éb megrázta magát aztán nekiiramodott, s megállt a kertben, a bodzabokor alatt. Az erdőkerülő követte. Aztán újabb kiáltás harsant, s az erdőkerülő kitántorgott a kertből. A szíve táját fogta, mint kevéssel előbb szobá­jának bérlője. Kisvártatva rekedt hang szólalt meg a konyhában:- Doktor úr, tévedtem, róka volt... A mindenségit, már régen mondogatom, hogy egyszer pus­kával kéne bejárnom a környéket, de mifldig csak a fa, az az átkozott fa... Istenem, istenem, micsoda szerencsétlenség... E szavak után az erdőkerülő is borogatást rakott a szívére, és csend borult az erdészházra. Bü­työk felkelt a vánkosáról, és gaz­dájához totyogott. Felugrott az ágyra, és összegömbölyödve el­fészkelte magát. Látod, mondta a gazdájának csendes kutyahangon, róka volt. Te meg rögtön... A jóságos Miroslav úr a követ­kező nyáron kis kunyhót vásárolt a közeli faluban, és magas fallal kerítette körül. Ott tartja bezárva a rablógyilkos Bütyköt. Egyébként azóta a gyámoltalan kutyus lelkén szárad két macska is, melyek azt hitték, hogy egy ilyen kis csámpás elöl fölösleges elszaladniuk, meg két sündisznó is, amelyek ugyan összeszurkál­ták Bütyök orrát, de végül a hátuk­ra fordította, és széttépte őket. Balladánk tanulsága tehát a kö­vetkező: Ember, ne feledd, hogy a természet mindig győzedelmes- k©dik! CZAGÁNY IVÁN fordítása ?• CSÁKY KÁROLY BODOR ÁDÁM Impressziók esténként meg fehér szirmokat festenek szárnyukkal a sirályok s a víztömeg álma cseppenként kivirágzik titokban kivirágzott a tenger ki gondolta hogy ott lenn rózsát terem a félelem lesüllyedt vasból csipkét ver a végzet MIKULÁS KOVÁC Ez a vidék Ez a vidék nagyanyám tulipános ládája. Kinyitod, és szívedben nyomban kakukkfű, majoránna és a hárs száraz virága ontja illatát. Szentély ez a vidék: szüntelenül az emberről zeng benne a korái. Határain a források hús szentelt vízzel vannak tele. A magasban a hegyi rétek zöld katedrálisának gótikus tornyában a birkák lágy bronz csengői csengenek, és a kamilla illata, lenge esküvői fátyol, csöndben ereszkedik a völgybe le. Szentély ez a vidék. Falu fölött kék füstszalagokban illatozik a gyanta ­Ha belépsz e vidékbe, letérdelni s derékig hajolni akarsz, és bezörgetni szíveddel a tölgyfa ajtón, de minek: nyitva van az, s mögüle emberi hang szól: Ne térdelj le, közülünk való! Nem templomban vagy! Kenyér és só van az asztalon. Szitási Ferenc fordítása 1 Man kertje egészen a patakig ért, szelí­den ereszkedett a viz felé, végében cövek- kel erősített lépcsők vezettek a köves me­derbe. Man idősebb ember lévén már nem­igen foglalkozhatott olyan dologgal, ami sokat hoz a házhoz. Amivel foglalkozott, kedvtelésből tette, ez pedig páratlan türel­met és odaadást követelt azért a kevés örömért, amit cserébe kapott. Uszadékfát halászott naphosszat az Izvor patakából. És előfordult, hogy naphosszat állt kertje végében, cövekelt lépcsőin lesben, egyet­len darab fát sem látott közeledni a hullá­mokon. Mégis megszállott módjára, keze ügyében maga faragta szigonyával vára­kozott ezekre a karvastagságú rönkdara­bokra, szürke, ázott lécekre, lepusztult ágakra, hibátlan mozdulatokkal megcéloz­ta és ki halászta őket. Közben szemmel tartotta a szemközti partot, ahol az öreg vízimalom még három meglévő fala között a patak kisebb öblöt mosott magának. Itt magasabb vízállás idején a habosabb víz színén meggyűlve úszkáltak körbe azok a fadarabok, amelyeket a patak fönnebb lenyalt a partokról. Man ezeket a magáé­nek tekintette, időnként gumicsizmásán ér­tük ment, összekötötte őket, és elég sok körültekintéssel, de hibátlanul átvontatta a patakon a maga felére. Kicsit együgyű, kicsit gyermeki volt ez az egész, öreg napjai kedvtelése. Furcsaság azért még akadt a családban. Man fia, az egykori híres fejszámoló egy napon mezít­láb és rövidke vörös szakállal tért meg az egyetemről, és azóta csak az erdőket bújja némán, tudásának kifürkészhetetlen titkai­val. A bolygó fiú napkeltekor beveszi magát a sűrűbe, csak este jár haza, akkor szótla­nul bekap valamit, és lefekszik kőkemény ágyára. Bizony elég keveset ad magára. Apa és fia mintha egymásért búsulnának. Valamikor, valamelyik október elején, egy felhőtlen őszi napon sirály érkezett a víz fölé. Nem egyedül jött. Négy holló kísérte. Előttük talán másik négy holló, s azok előtt is megint néhány, hogy erre a számára kellemetlenül idegen távoli tájra kényszerült. A hollók legyező alakban kí­sérték, hullámoztak, cikáztak utána, de be is érték ennyivel. Csak űzni akarták az ismeretlen fehér madarat. Amint vízre szállt, némileg megnyugodtak. A sirály körbeszállta a sebes vizeket, s mivel a kisebb zuhatagok, gübbenök között nem talált magának való szélesen hullámzó, bodrozó vizet, végül megtelepe­dett az öreg malom alatti öbölben, ahol magasabb vízállás idején Man uszadékfái maguktól kikötöttek. A hollók a korhadó zsindelyeken illegve figyelték maguk alatt azt a kis változatosságot, amit legendásan hosszú életükben az a fehér madár jelen­tett. Lesték: csak röppenne föl. Nézte a sirályt Man is. Azt mondta magában: „Egy ruca.“ Majd valami kény­szertől késztetve megfordult, s akkor saját bolyongó fiát látta ott, amint rövid, rőt szakállát tenyerébe gyúrva figyeli a malom fekete öblében úszkáló fehér madarat. Persze, esteledett. A sirály az elülő vizekre vágyott; a bolyongó fiú megtért kőkemény priccsére. Man reggel nem mert partjára menni, mert bolyongó fiát - annak megrögzött szokása ellenére: a reggel már az erdőben érte - megint ott találta. Az egykori mate­matikus figyelme minden maradékával a malom fekete öblébe tapadt a négy hollóval, a vendégmadárral. Talán ő is azt gondolta: „Ruca." Vagy azt, hogy nem négy, hanem egy. Nem fekete, hanem fehér. De az sem kizárt, hogy csak azt: „Jóságos egek. Egy sirály." /

Next

/
Thumbnails
Contents