Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1984. január-június (17. évfolyam, 1-26. szám)

1984-06-15 / 24. szám

De melyik? Nem megyünk ki a városból, a világ egyik legkülönösebb légi­pályaudvarához érünk. A Tigris mellett húzódik, Bagdad közepén. Nemrég épült, a háború alatt ké­szült el teljesen. Akkor még úgy gondolták, hogy minden nehézség dacára Bagdadban tartják majd az el nem kötelezettek konferenciá­ját, s a tanácskozásra feszitett ütemű presztizsépítkezésekbe is belekezdtek. A fővárosban egye­bek közt egy városnegyedre való lakást, középületet szanáltak s he­lyükre épült a repülőtér. Ahova - a tervek szerint - a delegációve- zetök, az állam- és kormányfők gépei szálltak volna le. Többen is jöhettek volna egyszerre: elké­szültek a reprezentatív fogadópa­vilonok is. Most mi kászálódunk le a mik- robuszról és elindulunk a helikop­terek felé. Helikopterrel indulunk. A forgószárnyak lengeni kezde­nek, spanyol, japán, olasz, ameri­kai, arab kollégák kapaszkodnak a leeresztett létrán. Egy élelmes operatőr már itt munkához lát: fil­mezi a „behajózást“. •Bászrai házak, iráni támadás után (Aszerzö felvétele) s meg is kívánják tartani. Jó lesz ez - vélik - háborús kárpótlásnak. Másrészt pedig az iraki hírügynök­ség is jelentett bizonyos sikereket, nevezetesen, hogy a sziget terüle­tének zömét az iraki csapatok fel­szabadították.-Teljesen vagy részben? Egy része nyilvánvalóan iraki kézben van, különben nem jöhettünk vol­na ide, iraki kísérettel. Tehát, mek­kora hányada van iraki ellenőrzés alatt? - ezt kérdezik többen.- Éppen elég ahhoz, hogy jó vadászatot tartsunk. A válasz kissé furcsa, de a ve­zérőrnagy megmagyarázza, hogy a kegyetlen szigetcsaták „vadá­szattá“ fajultak néhol, s ebben az irakiak voltak a sikeres vadászok. Nem sokkal később már a fron­tot járjuk. A lövészárkok előtt drót­akadályok indázó tengere. A drót­háló felett varjak repkednek: ők tisztítják a csatamezöt. Felfalják a gépfegyverlyuggatta testeket, a gránáttüzben felszabdalt tete­meket.- Eddig jutott el a rohamozó ellenség. Már aki eddig is elért. Hiszen a támadó oszlopok már jóelöre tüzet kaptak, zömük nem is ért el a kézifegyverek lőtávolába. - A főhadnagy, aki a pillanatnyi helyzetről tájékoztat, itt elakad. Hangja különben sem cseng túl dicsekvően. Előrenéz, de aztán visszafordítja a fejét. A drótháló felöl egy széllökés iszonyatos büzfelhővel teríti be a tájékot. Botorkálunk vissza a domb mö­gé, védett helyre, s a kísérőnek Irak - Irán A HÁBORÚNAK CSAK VESZTESEI VANNAK A bagdadi Melia Mansour szálló halijában nagy a nyüzsgés. Az iraki információs és kulturális mi­nisztérium munkatársa egy név­sort állít össze rendkívüli műgond­dal A külföldi újságírók neveit írja fel, azokét, akik el akarnak utazni az iraki-iráni front gyújtópontjába, a Madzsnun szigetre. Már javában tart a lajstromozás, de még nem tudjuk, mivel megyünk. Repülő­géppel - mondja egy jólértesült. - Helikopterrel - helyesbít egy másik. A harmadik autóbuszra gondol. A tisztviselő titokzatosko- dik, csak annyit mond: eltart ez a kirándulás két napig is. Pillanatok alatt útrakészen ál­lunk, lehetünk vagy harmincán. A gyorsaság nem gond,-magam is készenlétben tartom a „riadózsá­kot“, fehérneművel, fényképező­géppel, némi gyógyszerrel és egy doboz keksszel. A többiek is hoz­zák a csomagokat, ki könnyebbet, ki nehezebbet. A tévéseknek a leggyötröbb, roskadoznak a ka­mera, a telepek, az állványok, a kazetták súlya alatt. Aztán min­den a mikrobuszba kerül, irány a repülőtér. Két helikopter visz bennünket, egyelőre még délkelet felé. Aztán hirtelen keletre fordulunk, s leszál- lunk a kuti katonai repülőtéren. Itt várakozunk. - Üzemanyagfelvétel - mondja a oilóta. De az ácsorgás kissé hosszúra sikerül, s amikor végre beszállunk, akkor sem nyugszunk meg. Nézzük a délutá­ni napot, - furcsa módon, balról ér bennünket. Csak nem fordultunk vissza? Kísérőnk nagy nehezen felvilágosít bennünket: Nem foly­tathatjuk az utat. Nagyon zavaro­sak a légköri viszonyok.- Mi van a légkörben? - kapja fel a fejét egy japán tudósító. Spa­nyol kollégája grimaszt vág, ami­kor válaszol: Rossz a légkör. Sok benne a perzsa gránát... Az első kísérlet tehát nem sike­rült, de Madzsnun nem maradha­tott ki a programból. Az újságok hetek óta hozzák a riportképeket a véres harcokról, a rádió is ontja a híreket. A tévé pedig órákon át tálalja a szigetcsaták borzalmait.- Kié most Madzsnun? Ezt a kérdést egy héttel később, már a szigeten tettük fel a front­szakasz iraki parancsnokának. A tábornok akkor fogadott ben­nünket: autóbusszal végre mégis sikerült eljutni a frontövezetbe. Mi­előtt a generális megérkezett vol­na, mi már ott ültünk a minden kényelemmel berendezett bunker­ben. Mig vártunk a falambériával burkolt falú fogadótermében (per­sze a föld alatt), frissítőket és jól hütött gyümölcsöt szolgáltak fel.-Tehát kié most a Madzsnun? A tábornok érti a kérdést. Hi­szen az irániak többször bejelen­tették: elfoglalták már a szigetet, és véglegesen kezükben tartják, megered a nyelve. - A vesztesé­gek? Iszonyú veszteségeik voltak. A kommandókban sok fiatal, való­jában még gyermekkatona har­colt, helyesebben, kereste az üd­vösséget.- ?- Persze. Az iráni katonát, fő­ként a fanatikus iszlám gárdistát azért küldik a frontra, hogy a para­dicsomba kerüljön. Ez az elsőran­gú cél, s ehhez képest néha má­sodlagos az adott harci feladat megoldása. Nem könnyű a harc fanatizált, elbódított tömeggel. Mert tömegek jönnek: Irán ember­tartalékai óriásiak. De a fanatizált fiatalok gyakran csalódnak a fron­ton. Ugyanis háborús körülmé­nyek között korántsem mindig olyan egyszerű a paradicsomba jutni Hiszen a harcban nemcsak halálos sebek esnek... Gondolja csak meg: a mártíromságra felké­szült katona megsebesült, gyötörni kezdi a fájdalom. Ha a mocsárban gyalogol, hasal, kúszik, kínozza a pokoli fáradtság. A szenvedés esetleg megkezdődött, de ez még korántsem az áhított paradicsom kapuja. És a szenvedés gyakran ráébreszti őket - hogy talán fonto­sabb dolog is van az életben, mint meggyorsítani a paradicsomba kerülést. A kimerültség, a sebesü­lés, a nélkülözés gyakran sokkha- tásszerüen kijózanít: talán emiatt vannak tele fogolytáboraink is... A madsznu ni fronton arat a halál. De arat a szenvedés, a kín is- a gyötrelem pedig gyakran rá­döbbenti az embert: joga törődni önmagával is, nemcsak azoknak a szellemi útravalóival, akik a frontra küldték. Negyedik éve tart már a hábo­rú, - eddig nem hozott semmi mást, mint szenvedést, vesztesé­get, emberben, anyagiakban és- perspektívákban. Hiszen a kilá­tástalan küzdelem mindkét orszá­got kimerítette már. De nem lehet nyugodt a nemzetközi közösség sem, hiszen egyre növekszik an­nak a veszélye, hogy újabb és újabb államok sorakoznak fel a harcoló felek mögött nyílt és titkos támogatókként, s egyre fe­nyegetőbb a konfliktus kiszélese­désének veszélye. S mind nagyobb veszélyben van a béke. A föld alatti bunkerbe visszatér­ve a kilátásokról faggatjuk a tábor­nokot.- Rajtunk nem múlik a béke. Mi hajlandók vagyunk tárgyalni, meg­békélni, mi támogatunk minden közvetítő akciót. De amíg Teherán elutasítja a kezdeményezéseket, nem engedhetjük el a fegyvert- fejtik ki az iraki álláspontot. - Irak­ban különben kevesen hiszik el, hogy Teherán valódi békét akar. Hiszen akkor nem szabna eleve teljesíthetetlen feltételeket, olya­nokat, amilyeneket győztesek sem nagyon szabhatnak. Márpedig en­nek a háborúnak nincs győztese. Egy arab kollégá szól közbe türelmetlenül: Csak vesztese. Ed­dig legalább kettő. KRAJCZÁR IMRE ÚJ szú 5 1984. VI. 22. Atomháború: csak Európában A legutóbbi időben a NATO egyetlen ülésszakán, az Egyesült Államok katonai vezetőinek egyetlen európai látogatása alkalmával, az európai kérdésekről szóló egyetlen állásfoglalásukból sem hiányzik az az európaiakhoz intézett felhívás, hogy többet költsenek a hagyományos fegyverzetekre, a megállapított évi 3 szá­zaléknál nagyobb arányban növeljék a katonai kiadásaikat. Emellett nem csu­pán a már létező fegyver, harckocsi, repülőgép típusok stb. - számának gya­rapításáról van szó, hanem a fontos kato­nai célpontokat, az élő erőt és a technikai felszerelést fenyegető egyre bonyolul­tabb eszközökről beszélnek, amelyek ha­tékonyságuk tekintetében mindinkább közelednek az atomeszközökhöz. Mivel azonban ezek mégsem nukleáris eszkö­zök, az Egyesült Államok azt reméli, hogy alkalmazásuk révén a Szovjetunió elleni háború földrajzi kereteit Európára korlá­tozhatja, az ilyen háborút az európaiak keze által viselheti, s nagyobb lesz a ga­rancia arra (mint az atomfegyver alkal­mazásának esetében), hogy a háború az Egyesült Államok területére nem csap át. így tehát az az állítás, amely szerint a Szovietunió és a Varsói Szerződés Szervezete a hagyományos fegyverek terén fölényben van, nem csupán a nyu­gati propagandának a „szovjet háborús fenyegetés“-ről szóló, bármikor felhasz­nálható tétele Ez rafinált fogás arra, hogy az európaiakat bevonják az igen veszedelmes fegyverkezési versenybe, a Szovjetunióval való konfrontációba. És mindez csupán annak érdekében törté­nik, hogy biztosítsák az Egyesült Államok agresszív törekvéseinek sikerét, más or­szágok és népek rovására szavatolják biztonságát és jólétét. Az Egyesült Államok katonai vezetői, amikor a hagyományos fegyverzetek nö­velésének szükségességéről igyekeznek megggyözni a nyugat-európai NATO-or- szágokat, az európaiaknak az atomfegy­vertől való félelmére is szívesen speku­lálnak. Arról próbálják meggyőzni őket, hogy a nagy teljesítőképességű, rendkí­vül pontos és hatékony hagyományos fegyverek lehetővé teszik a NATO részé­ről az atomfegyverekhez fűzött számítás csökkentését, az úgynevezett „atomkü­szöb“ felemelését. Az amerikai vezető­ség gyakorlati akciói azonban teljes mér­tékben leleplezik ezt a cselfogást. Hiszen közismert, hogy az Egyesült Államok ha­gyományos katonai erőinek tökéletesíté­sével együtt teljes ütemben valósítja meg a NATO atompotenciáljának növelésére vonatkozó nagyszámú programot. „A ha­gyományos erők tökéletesítésére irányu­ló felhívás - magyarázza Rogers tábor­nok, a NATO európai hagyományos fegyveres erőinek főparancsnoka - sem­miképp sem jelenti azt, hogy a NATO- nak le kell mondania a „rugalmas reagá­lással“ kapcsolatos stratégiájáról“. Ez utóbbi, mint ismeretes, mindenekelőtt ar­ra épít, hogy Európában fognak atomhá­borút viselni. így fest azoknak a jelenleg Nyugaton terjesztett állításoknak a titkos indítéka, amelyek szerint a Szovjetunió és a Var­sói Szerződés Szervezete a hagyomá­nyos fegyverek terén fölényben van. Ha azonban érdemben beszélünk az ezen a területen fennálló erőviszonyok­ról, akkor természetesen kiderül, hogy a Szovjetuniónak és szövetségeseinek semmiféle fölénye nincs. Európában már több év óta a két fél erőinek hozzávetőle­ges egyensúlya áll fenn, mind az atomeszközök, mind a hagyományos ka­tonai erők terén. Ennél persze elsősorban az erőviszonyok fő mutatóit kell tekintet­be venni, amelyek a két fél egész poten­ciálját meghatározzák. Közéjük tartoznak az emberanyag és a gazdasági erőforrá­sok. E mutatók tekintetében a fölény a NATO oldalán van. Az erőviszonyok rendkívül jellegzetes eleme a fegyveres erők létszáma, a harcra kész hadosztá­lyok mennyisége. E mutatók tekintetében is a NATO oldalán van határozott fölény. A szükebb paramétereket - egyes fegy­verzetfajtákat és típusokat - illetően az erőviszonyok különbözőek. Nézzük pél­dául a harckocsikat: ezeknek a száma, a raktári készletek tekintetbe vételével, mindkét félnél hozzávetőlegesen egyenlő. A lövedékek és az aknavetők száma terén az arány közel áll az egyenlőséghez. A Varsói Szerződés Szervezetének vala­mivel több repülőgépe van. Ugyanakkor a páncéltörő eszközök terén a NATO oldalán van fölény, mégpedig jelentéke­nyen. » Általában pedig, ha valakit nem a szovjetellenes propaganda önző érde­kei vezérelnek, hanem az igazság érde­kei, akkor könnyűszerrel észreveheti an­nak a közvetlen igazolását, hogy a ha­gyományos fegyverek területén Európá­ban a két fél között hozzávetőleges erő- egyensúly áll fenn. V. LARIONOV 1

Next

/
Thumbnails
Contents