Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1984. január-június (17. évfolyam, 1-26. szám)
1984-02-03 / 5. szám
PRÓZA ÉRZŐ LÉLEK Tomás Janovic: EPIGRAMMÁK SZMOG Mily csodaszép, mi eszembe ötlött... Mindenütt a táj smogingot öltött. JÚLIÁK A mai Júliák, oh, kár a szóért! Miért veszkódnek? Alfa Rómeóért! A XX. SZÁZAD Elaltatta rég a nőt a trubadúr, Napjainkban pedig csak- a Radepur. MAI PROMÉTHEUSZOK A májuk már egészen újfajta. Nem madárcsór, az alkohol marja. MÉG NE Ne vetkeztesd, öcsém a szép nőket, Míg nincs pénzed öltöztetni őket. A MÚZSA Müved olvasva, agyam nagy gond nyúzza: Mely testrészed csókolta a múzsa? Sági Tóth Tibor fordítása Vasárnap délelőtt az egyik művelődési házban egy író tart előadást. Többek közt azt magyarázza, hogy a vers kötött beszédforma, ezzel szemben a próza kötetlen, vagyis olyan beszéd, ahogy közönségesen beszélgetni szoktunk.- Csodálatos - mondja egy hallgató -, miket tud meg az ember. Én egész életemben prózában beszéltem, és fogalmam sem volt róla. EMLÉKEZETES Bírósági tárgyalás.- Mondja kérem, mikor kezdődött a veszekedés ön és a férje között?-1974. augusztus 12-én, tisztelt bíró úr.- Hogyan sikerült ilyen jól megjegyeznie a dátumot?- Hiszen az esküvőnk napja volt! MINI LAKÁS A szobafestő megérkezik a parányi lakótelepi lakásba, körülnéz és megcsóválja a fejét: %- Ilyen méretek mellett jobb, ha miniatúra-restaurátort hívnak!- Asszony, már nem bírom nézni, hogy mennyit kínlódsz a mosogatással!-Van valami jobb ötleted? Talán mosogatógép?- Miféle mosogatógép? Csukd be szépen a konyhaajtót, hogy ne lássak be! /f ktfAMVui*takkaÁ satujuk. Jt<n -íöLfett. Nagy ugrás (Lubomír Kotrha rajza) PAPUCS Kovács, a nagy papucshós, nejével a kávéházban ül. Odamegy hozzájuk egy házaló borostyánszipkákkal. Kovács szeretne egy szipkát venni, de mielőtt még kinyithatná a száját, az asszony erélyesen rászól a házalóra:- Ne erőszakoskodjék, a férjemnek nincs szüksége semmire. A házaló leteszi a szipkát, és így szól:- Szabadna akkor talán egy prima nadrágtartót ajánlani az ön számára, asszonyom? NINCS HARAG K&t asszony beszélget:- Nekem soha sincs a férjemmel nézeteltérésem. >- No... nekem sem mer a férjem ellentmondani! A hét vicce A szónok nagy hévvel beszél. — Az emberekben sokféle vágy lakik. Vannak, akik hír után szomjaznak, és vannak, akik békés családi élet után szomjaznak. A hátsó sorokból egy borízű hang közbeszól:- Én a sült kolbász után szomjazom! Szöveg nélkül (Vladimír Pavlik karikatúrája) IGEN A hetvenéves Kovács azt kérdezi egy húszéves lánytól:- Mondja, kedves, végig tudná élni az életét egy hetvenéves emberrel? A leányka rövid gondolkozás után így felel:- Az enyémet nem, de az övét igen. UBORKA Egy hölgy beállít az orvoshoz, és megkérdi:- Igaz, az, doktor úr, hogy az uborka levétől elmúlik a szeplő?- Igaz, de csak egy esetben.-Ha?- Ha a szeplő az uborkán volt. MINI ' A miniautó elgázol egy részeget. Az illető föltápászkodik, leporolja a ruháját és a rémült vezető sűrű bocsánatkéréseire így válaszol:- Semmiség uram... Úgyis föl kellett már ébrednem... CSAK UDVARIASAN Az amerikai újságíró interjút készített egy angol íróval. Beszélgetés közben fölrakta az asztalra mindkét lábát, de nyomban észbe kapott, s megkérdezte:- Bocsánat... Nem zavarja önt ez a szokásom?- Ó, dehogy, ne aggódjék - válaszolt szívélyesen -, akár mind a négy lábát is felrakhatja....- Drágám, ebben a hónapban nem kell bevásárolnod, üzletekbe kutyagolnod. Megmentettelek minden nyűgtől... ugyanis eiittam a fizetésem... (Gossányi Péter rajza) FONTOS Két barát találkozik:- Rossz színben vagy. Történt veled valami?- A feleségem megszökött valakivel a gépkocsimon.- Szörnyű! Valóságos tragédia! És milyen típusú volt? TARTÓS HÁZASSÁG- Neked a futball fontosabb, mint a saját feleséged? Hát élet ez így?- Nyugodj meg, drágám, a vízipólónál vagy a céllövészetnél sokkal jobban szeretlek... SZÓVICC- A mohamedánok kelet felé fekszenek le, és kelet felé kelnek föl.- A lefekvés nálam is menne kelet felé, de fölkelni csak délfelé szoktam. BÁLI IDÉNYBEN- Még most is ez az aerobic! Tudod, hogy Nándiék asztalt foglaltak, nem várakoztathatjuk őket...- Te csak menj előre, Lajos. Nekem jó kondícióban kell lennem, nem akarok két-három tánc után kidőlni. (Mikus Sándor karikatúrája) Zénón Wiktorczyk: Új lakásban A: Gratulálok, hallom, hogy új lakást kapott. B: Igen, végre kiutaltak egy kétszobásat az új lakótelepen. A: És milyen az új otthon? B: Három hétig nem tudtam megközelíteni, sártenger volt az egész környék. Tegnap végre fagyott, most meg már nehezen jutok el hazulról. A: Olyan jól érzed magad? B: Egy frászt. Nem egyenletes a padló, csak úgy tudok kijönni, ha kicibálom a tokjából az ajtót, aztán nagy nehezen visszateszem. Inkább otthon ücsörgők. A: Élvezi az új családi fészket... B: Erre még nem volt időm, annyi a hiba. Tegnap felhólyagzott a parkett, egész este nyomtam vissza a vasalóval. A: De hiszen ez életveszélyes! B: Nem, mert a vasaló jéghideg. A szobában nincs hova bedugni a zsinórt. A: Nem szereltek föl kapcsolót? B: Azt igen, viszont a villanyvezetéket a fürdőszobába kötötték be, oda meg elfelejtettek kapcsolót szerelni. A: S akkor honnan tudja, hogy a fürdőszobában van a villanykapcsoló? B: Az ügyeletén mondták. A: A lakáskarbantartóknál? B: Dehogy. A kórházi ügyeletén. Oda szállítottak be, amikor a kádban megrázott a villany. Ók mondták, hogy a villanyvezetéket biztos a vízvezeték mellé kötötték be... A: Mit tett a hiba elhárításáért? B: Sokat. Telefonáltam, írtam, könyörögtem, dühöngtem, káromkodtam. Előjegyeznek, mondták. Várjak türelemmel, sok a munkájuk. Legyek otthon minden délelőtt, három hónapon belül kijönnek. A: Szegény... B: Most már azért egy kicsit gazdagabb vagyok. Kiadtam a fürdőszobát az egészségügyieknek. Ide hozzák a klienseiket elekt- rosdkkos kezelésre. Remélem, néhány hónap alatt összejön annyi, hogy megfizethetek egy maszek szerelőt, vagy odacsúsztatok valamennyit a karbantartók vezetőjének. Te jó ég, most jut az eszembe, hogy reggel elzártam a gázt! Rohannom kell haza! A: Nem értem. Hiszen, ha elzárta a gázt, nem lehet baj! B: Dehogynem. Tévedésből ugyanis úgy szerelték be, hogy ha én elzárom a kapcsolót a szomszédnál ömleni kezd a gáz. S ha nincs otthon senki. Még kell vennem egy gumicsizmát, hogy valahogy hazajussak. Reggel óta enyhült az idő, a félcipőm elmerülne abban a sárban, piszokban, latyakban, izé, vagyis az új lakótelepen... Sz. J. fordítása ÚJ SZÚ 22 1984. II. 3. r