Új Szó, 1984. július (37. évfolyam, 154-179. szám)
1984-07-30 / 178. szám, hétfő
DJ SZÚ 5 1984. VII. 30. SZÍ WE L, LELKESEDÉSSEL... Lányok a kerületi bajnokságban Dióspatony (Orechová Potôň) neve az utóbbi időben elég sűrűn szerepeit a sportsajtóban annál az oknál fogva, hogy a helyi alapiskola ötödik osztályának tanulói első helyen végeztek a „Rátermett gyerekek“ elnevezésű országos versenyben. Ezzel kapcsolatban gyakran felmerült még Németh Ödönnek, az iskola testnevelő tanítójának a neve. Túlzás nélkül állítható ugyanis, hogy ö áll a csallóközi falu sikerének hátterében. Minden szabad idejét a gyerekeknek szenteli, hogy fejlessze mozgáskészségüket, és beavassa őket a sportolók rejtelmeibe. A nagy ünneplés közben szó sem esett a község sportéletéről, nevezetesen arról a körülményről, hogy sok más faluval ellentétben itt a nőknek is igyekeznek megfelelő sportolási lehetőséget biztosítani. A női kézilabdacsapat a legutóbbi idényben a kerületi bajnokság második helyén végzett, s mindössze négy pont választotta el a bajnoki címtől és annak a lehetőségétől, hogy osztályozót vívjon a feljebb jutásért. A dolog külön érdekessége, hogy a női kézilabdacsapat sikerének a hátterében is Németh ödön, a lányok kedvelt „ödi bácsija“ áll. Ó a testnevelési-egyesület kézilabda szakosztályának elnöke, és a mindenkori csapat, tehát a jelenlegi tagjai is az irányítása alatt sajátították el a sportág ábécéjét az iskolai csapatban. A serdülökorúak kerületi bajnokságában szereplő lányok edzését egyébként most is ő irányítja. A dióspatonyi női kézilabda színvonala lassan felfelé ível. A csapat tavaly még az utolsó előtti helyen végzett, de ezúttal egy kis szerencsével akár bajnokságot is nyerhetett volna. Némely mérkőzését mindössze egy-két góllal veszítette el, ami a tapasztalat és önbizalom hiányára vall. Volt olyan eset is, hogy egy-egy találkozón 15-20 kapufát lőttek! Az örvendetes fejlődésben nyilván közrejátszott az is, hogy Németh Ödön, és a korábbi edző, Valkó Imre az utóbbi időben nagyszerű segítőt kaptak Füle Irénke személyében. Annak, aki figyelemmel kíséri a hazai kézilabdázást, a név bizonyára ismerősen hangzik. Nos, Irénke, a népszerű ,,Babi“ néhány évig az Inter Bratislava játékosa, két évig az ifjúsági csapat kapitánya volt. Bár Felsőpatonyból (Horná Potôň) származik, Dióspatony- ban járt iskolába, és ő is Németh ödön keze alatt nőtt fel. Tehetségére való tekintettel kiemelték, és a bratislavai Duna utcai gimnáziNemzetközi torna a Csallóközben A sportegyes*ilet fennállásának 80. és a Szlovák Nemzeti Felkelés kitörésének 40. évfordulója alkalmából a Dunaszerdahelyi AC (Dunajská Streda) labdarúgó szakosztálya pénteken és szombaton - augusztus 3-án és 4-én - nagyszabású nemzetközi ifjúsági labdarúgó tornát rendez. Az Aratási Kupáért kiírt nemzetközi torna III. évfolyamában rangos hazai és külföldi együttesek állnak rajthoz. A II. ligában szereplő hazai csapaton kívül többek között a kupavédó szlovák ifjúsági válogatott, a Hutník Sered’, a Tatabányai Bányász, a székesfehérvári Videoton és az NDK ifjúsági bajnoka, a berlini Dinamó küzd majd az értékes trófeáért. Az érdekesnek ígérkező tornáról a DAC labdarúgó szakosztálya ifjúsági bizottságának elnöke, a szervező bizottság alelnöke, PAULICKY PÉTER a következőket mondta:- A kupa megrendezésével szép hagyomány született nálunk. Erre azért kerülhetett sor, mert a DAC berkeiben egy idő óta következetesen és módszeresen foglalkozunk az ifjúság nevelésével, mert ezt tartjuk hosszú távon minden siker alapjának. Az előző két évfolyamban magas színvonalú találkozóknak lehettünk tanúi, s az idei torna résztvevőinek névsorából arra következtethetünk, hogy ismét szép és érdekes mérkőzések lesznek. A tatabányai és a székesfehérvári együttesben példáuMöbben is szerepelnek abból a magyar ifjúsági válogatottból, amely a közelmúltban Moszkvában sziporkázó játékkal Európa-bajnoksá- got nyert.- A mérkőzéseket a labdarúgás népszerűsítése végett Nagylégen (Lehnice), Dióspatonyban (Orechová potôň), Egyházkarcsán (Kostolné Kra- čany), Nagymegyeren (Calovo) és Gabčíkovón játszuk. A döntő és a 3., illetve negyedik helyért folyó találkozó a DAC pályáján lesz. A csapatok két csoportban küzdenek egymással. A csoportgyőztesek játszanak majd egymás ellen az Aratási Kupáért, a második helyezettek a 3. helyért. Remélem, hogy a futballrajongók, főleg a fiatalok nagy számban kijönnek a színvonalasnak ígérkező találkozókra P- L. umban folytatta tanulmányait, sportpályafutását pedig először a ZMDŽ, majd az inter együttesében. A testnevelési főiskola hallgatója lett, de egy sajnálatos térdsérülés és az azt követő műtét véget vetett ígéretesen fejlődő karrierjének. Hazajött, és egy évig nem is gondolt a sportolásra. De a vér nem válik vízzé - mondja - rádöbbent, hogy mozgás és a kézilabda nélkül egyszerűen képtelen élni. Ismét edzésbe fogott. Tudásával és tapasztalatával sokat lendített a csapat játékának színvonalán. A tavaszi idényben pedig átvette az együttes edzését. Eleinte félt tőle, elvégre még csak huszonhárom éves, és semmilyen edzői gyakorlata sincsen. A legtöbb játékossal korábban együtt játszott - vajon lesz-e tekintélye? Utólag kiderült, hogy éppen ez a jó; lényegében ugyanahhoz a gárdához került, amelyikkel együtt kezdett. A lányok érdeklődnek minden iránt, kérdezősködnek tőle, és hallgatnak rá. Tisztelik és becsülik a tudásáért, közvetlenségéért. Vannak emberek, akik alól kicsúszik a talaj, ha derékba törik a pályájuk. Meggyőződésem, nem a puszta látszat kedvéért mondja, hogy újból feltalálta és valóban jól érzi magát itthon. Korábban jószerivel nem is volt szabad ideje, magánélete, mint a vele egykorú leányoknak. Tanulás, edzés, tanulás, edzés - örök körforgás. Most arra is van ideje, hogy magával foglalkozzék, és a kézilabdázást még talán nagyobb lelkesedéssel űzi, mint korábban. Kell is, mert azért a sportélet még Dióspatonyban is eléggé fut- ballközpontú. A kézilabda csak azután következik. Ha nem lenne annyi lelkesedés és szív a lányokban, már rég „bedobhatták volna a törülközőt“. Azt mondja azonban, hogy egész élsportolói pályafutása alatt egyszer sem tapasztalta az Interben, hogy a játékosok úgy beleadták volna a szívüket és lelkűket, mirt a dióspatonyi lányok. Pedig ner,. könnyű a dolguk. Majdnem valamennyien alkalmazásban vannak Dunaszerdahe- lyen (Dunajská Streda) vagy Bratislavában. Kálmán Klára a Testnevelési Főiskola hallgatója. Hívták már bratislavai egyesületek is, de ő marad, mert azt mondja, hogy sehol sem érezné úgy magát, mint itthon, Dióspatonyban. Igaz, így társaival együtt nem mindig jut el az edzésre, de amikor csak teheti, mindig eljár a foglalkozásokra. Mert a nehézségek ellenére igyekeznek megtartani a heti három edzést. Nincsenek nagy terveik, a feljebbjutáshoz úgy sincsenek meg a feltételek, de szeretnék a községet, az egyesületet továbbra is legalább úgy képviselni, mint eddig. PALÁGYI LAJOS A dióspatonyi együttes: Németh Ödön, Füle Irén, Lelkes Beáta, Kálmán Klára, Lelkes Ági. Guggolnak: Mészáros Éva, Németh Anikó, Németh Edit és Gálfy Ildikó. Ide kívánkozik azonban azok neve is, akik a képről hiányoznak: Hervay Iveta, Horváth Magda, Szabó Teri, Füle Marika és Zombor Marika. (A szerző felvétele) Az országos úszóbajnokság margójára NAGY AZ ŰR GÉRYÉK MÖGÖTT Rendhagyó volt az idei, a sorrendben 66. országos úszóbajnokság, hisz a franciaországi Font Romeau-ban edzőtáborozó három legjobb csehszlovák úszó - Géry, Hladký és Frýdlová - távollétében mar előre bizonyosra vehető voit, hogy a bajnoki küzdelmek nem > yújtanak reális képet a hazai erőviszonyokról. Azoknak lett igazuk, akik azt jósolták, hogy erősen közepes időkkel is lehet majd bajnokságot nyerni, és a színvonalat tekintve jobb lesz minél előbb elfelejteni a prágai Podolí uszodában zajlott versenyt... Csúcsok nélkül... Bizony már nagyon régen fordult elő, hogy egyéni országos rekord nélkül zárult volna a hazai úszósport legrangosabb seregszemléje. De legyünk őszinték, kik képesek ma a már említett három versenyzőn kívül a csúcsjavításra? A mostani bajnokság eredményei azt mutatják, hogy senki __ A legtöbb újdonsült bajnok mesz- sze elmaradt a rekordoktól, melyek sok esetben már-már szakállasnak mondhatók. Azt, hogy milyen gyenge volt a színvonal, talán a következő példa is hűen tükrözi. A négynapos bajnokság legjobb eredményének a prágai Bidrman 4:32,56 perces idejét minősítették, melyet a 400 m-es férfi vegyesúszásban ért el. Pedig e távon az országos csúcs (Hladký tartja) közel 10 másodperccel jobb. A szakemberek szerint, ha másra nem is, de egyre jó volt a mostani bajnokság. Leplezetlenül megmutatta, milyen óriási szakadék tátong a nemzetközi viszonylatban is tekintélynek számító Hladkýék és többek között.' Lépés hátrafelé? A számok kíméletlenek. A statisztikusok kiszámították, hogy ha összehasonlítjuk az idei és a tavalyi bajnokok eredményeit, akkor a mérleg 22:4 arányban az elmúlt évi győztesek javára billen. És ami szomorú, nemcsak a hiányzó Gé- ryék számaiban születtek gyengébb idők. Nem pillanatnyi megtorpanásról van tehát szó, hanem - bármilyen kíméletlenül is hangzik - visszaesésről! Furcsa ellentmondás állt elő. Az egyik oldalon évről évre javulnak az úszósport fejlődésének artyagi-müszaki feltételei, a másik oldalon az eredmények már évek óta hanyatlásról tanúskodnak. Hiába épülnek országszerte az új fedett uszodák, hiába működnek több városban a kiemelt gondoskodást biztosító ifjúsági és élsportközpontok, az eredmények váratnak magukra. Most a bajnoskág után sorra jelennek meg az elmarasztaló nyilatkozatok, a mély hullámvölgy okait kereső írások. A két leggyakrabban említett ok: a jelenlegi követelményeknek nem megfelelő, korszerűtlen edzésmunka, valamint a tudományos ismeretek mellőzése, főleg a sportorvosokkal való szorosabb együttmüködés hiánya. Mindehhez hozzájárul még az edzöképzés alacsony színvonala. Mi következik? A fő cél, az augusztus másik felében Moszkvában sorra kerülő Barátság Versenyen való sikeres részvétel. A szakvezetés egy érem megszerzését tűzte ki feladatul. Géryék minden feltételt megkaptak a zavartalan felkészül lésre, még a bajnokságon sem kellett rajtolniuk, inkább magaslati edzőtáborban készültek. A moszkvai versenyen összesen 12 csehszlovák úszó rajtol, de bizonyosra vehető, hogy a többiek részvétele csak „szimbólikus“ lesz, hisz nem tudják felvenni a versenyt a szovjet, NDK-beli, magyar, bolgár úszókkal. Egy esetleges kiugró moszkvai siker gyógyír lehetne a csehszlovák úszosport fájó sebeire... (-tics) AZ SZNL II0SZI IDÉNYÉNEK SORSOLÁSA A szlovákiai labdarúgás második vonalában augusztus első felében elkezdődik az őszi bajnoki évad, mig az utolsó fordulót november 18-án rendezik az SZNL II mindkét csoportjában. Nyugati csoport I. FORDULÓ, augusztus 12.: Senec -*Vráble, Nové Zzámky - Sered', Šaľa - Lokomotíva Bratislava, Handlová - Topoľčany, Komárno - Hurbanovo, Matador - Malacky, Partizánske- Pezinok, Spoje - ČH Bratislava. II. FORDULÓ, augusztus 12.: Vráble - ČH, Pezinok - Spoje, Malacky- Partizánske, Hurbanovo - Matador, Topoľčany - Komárno, Lokomotíva- Handlová, Sered - Šaľa, Senec- Nové Zámky. III. FORDULÓ, augusztus 26.: Nové Zámky - Vráble, Šaľa - Senec, Handlová - Sereď, Komárno - Lokomotíva, Matador - Topoľčany, Partizánske - Hurbanovo, Spoje - Malacky, ČH - Pezinok. IV. FORDULÓ, szeptember 2.: Vráble - Pezinok, Malacky - ČH, Hurbanovo - Spoje, Topoľčany - Partizánske, Lokomotíva - Matador, Sereď- Komárno, Senec - Handlová, Nové Zámky - šaľa. V. FORDULÓ, szeptember 9.: Šaľa- Vráble, Handlová - Nové Zámky, Komárno - Senec, Matador - Sered, Partizánske - Lokomotíva, Spoje - Topoľčany, ČH - Hurbanovo, Pezinok- Malacky. VI. FORDULÓ, szeptember 16.: Vráble - Malacky, Hurbanovo - Pezinok, Topoľčany - ČH, Lokomotíva- Spoje, Sereď - Partizánske, Senec- Matador, Nové Zámky - Komárno, Šaľa - Handlová. VII. FORDULÓ, szeptember 23.: Handlová - Vráble, Komárno - šaľa, Matador — Nové Zámky, Partizánske- Senec, Spoje - Sereď, ČH - Lokomotíva, Pezinok — Topoľčany, Malacky- Hurbanovo. VIII. FORDULÓ, szeptember 30.: Vráble - Hurbanovo, Topoľčany - Malacky, Lokomotíva - Pezinok, Sereď- ČH, Senec - Spoje, Nové Zámky- Partizánske, Šaľa - Matador, Handlová - Komárno. IX. FORDULÓ, október 7.: Komár no - Vráble, Matador - Handlová, Partizánske - Šaľa, Spoje - Nové Zámky, ČH - Senec, Pezinok - Sereď, Malacky - Lokomotíva, Hurbanovo- Topoľčany. X. FORDULÓ, október 14.: Vráble- Topoľčany, Lokomotíva - Hurbanovo, Sereď - Malacky, Senec - Pezinok, Nové Zámky - ČH, Šaľa - Spoje, Handlová - Partizánske, Komárno- Matador. XI. FORDULÓ, október 21.: Matador - Vráble, Partizánske - Komárno, Spoje - Handlová, ČH - Šaľa, Pezinok- Nové Zámky, Malacky - Senec, Hurbanovo - Sereď, Topoľčany — Lokomotíva. XII. FORDULÓ, október 28.: Vráble- Lokomotíva, Sereď - Topoľčany, Senec - Hurbanovo, Nové Zámky- Malacky, Šaľa - Pezinok, Handlová- ČH, Komárno - Spoje, Matador- Partizánske. XIII. FORDULÓ, november 4.: Partizánske - Vráble, Spoje - Matador, ČH - Komárno, Pezinok - Handlová, Malacky - Šaľa, Hurbanovo - Nové Zámky, Topoľčany - Senec, Lokomotíva - Sereď. XIV. FORDULÓ, november 11.: Vráble - Sereď, Senec - Lokomotíva, Nové Zámky — Topoľčany, Šaľa --Hurbanovo, Handlová - Malacky, Komárno - Pezinok, Matador - ČH, Partizánske - Spoje. XV. FORDULO, november 18.: Spoje - Vráble, ČH - Partizánske, Pezinok - Matador, Malacky - Komárno, Hurbanovo - Handlová, Topoľčany- Šaľa, Lokomotíva - Nové Zámky, Sereď - Senec. Keleti csoport I.FORDULÓ, augusztus 12.: Čaňa- Detva, Kysucké Nové Mesto - Snina, Bardejov — Stropkov, Rimavská Sobota - Vranov, VSŽ Košice - Giraltovce, Svidník - Bardejovská Nová Ves, Čadca - Jelšava, Ružomberok - Bytča II. FORDULÓ, augusztus 19.: Detva - Bytča, Jelšava - Ružomberok, B Nová Ves - Čaňa, Giraltovce - Svidník, Vranov — VSŽ, Stropkov - R. Sobota, Snina - Bardejov, Čaňa - K N. Mesto. III. FORDULÓ, augusztus 26.: K N Mesto - Detva, Bardejov - Čaňa, R Sobota - Snina, VSŽ - Stropkov, Svidník - Vranov, Čadca - Giraltovce, Ružomberok - B. Nová Ves, Bytča- Jelšava. •! IV. FORDULÓ, szeptember 2.: Detva - Jelšava, B Nová Ves - Bytča, Giraltovce - Ružomberok, Vranov- Čadca, Stropkov - Svidník, Snina- VSŽ! Čaňa - R. Sobota, K N Mesto- Bardejov. V. FORDULÓ, szeptember 9.: Bardejov - Detva, R. Sobota - K. N Mesto, VSŽ - Čaňa, Svidník - Snina, Čadca - Stropkov, Ružomberok - Vranov, Bytča - Giraltovce, Jelšava - B Nová Ves. VI. FORDULÓ, szeptember 16.: Detva - B. Nová Ves, Giraltovce - Jelšava, Vranov - Bytča, Stropkov - Ružomberok, Snina - Čadca, Čaňa- Svidník, K. N. Mesto - VSŽ, Bardejov- R. Sobota. VII. FORDULÓ, szeptember 23.: R Sobota - Detva, VSŽ - Bardejov, Svidník - K. N. Mesto, Čadca - Čaňa, Ružomberok - Snina, Bytča - Stropkov, Jelšava - Vranov, B. Nová Ves - Giraltovce. VIII. FORDULÓ, szeptember 30.: Detva - Giraltovce, Vranov - B. Nová Ves, Stropkov - Jelšava, Snina- Bytča, Čaňa - Ružomberok, K. N Mesto - Čadca, Bardejov - Svidník, R. Sobota - VSŽ. IX. FORDULÓ, október 7.: VSŽ- Detva, Svidník - R. Sobota, Čadca- Bardejov, Ružomberok - K N Mesto, Bytča - Čaňa, Jelšava - Snina, B Nová Ves - Stropkov, Giraltovce- Vranov. X. FORDULÓ, október 14.: Detva- Vranov, Stropkov - Giraltovce, Snina- B Nová Ves, Čaňa - Jelšava, K. N Mesto - Bytča, Bardejov - Ružomberok, R. Sobota - Čadca, VSŽ - Svidník. XI. FORDULÓ, október 21.: Svidník- Detva, Čadca - VSŽ, Ružomberok- R Sobota, Bytča - Bardejov, Jelšava- K N. Mesto, B. Nová Ves - Čaňa, Giraldovce - Snina, Vranov - Stropkov. XII. FORDULÓ, október 28.: Detva- Stropkov, Snina - Vranov, Čaňa- Giraltovce, K. N. Mesto - B. Nová Ves, Bardejov - Jelšava, R Sobota- Bytča, VSŽ - Ružomberok, Svidník- Čadca XIII. FORDULÓ, november 4.: Čadca - Detva, Ružomberok - Svidník, Bytča - VSŽ, Jelšava - R. Sobota, B Nová Ves - Bardejov, Giraltovce- K N Mesto, Vranov - Čaňa, Stropkov - Snina. XIV. FORDULÓ, november 11.: Detva - Snina, Čaňa - Stropkov, K. N. Mesto - Vranov, Bardejov - Giraltovce, R Sobota - B. Nová Ves, VSŽ - Jelšava, Svidník - Bytča, Čadca - Ružomberok XV. FORDULÓ, november 18.: Ružomberok - Detva, Bytča - Čadca, Jelšava - Svidník, B Nová Ves - VSŽ, Giraltovce - R. Sobota, Vranov - Bardejov, Stropkov - K. N Mesto, Snina- Čaňa s