Új Szó, 1984. június (37. évfolyam, 128-153. szám)

1984-06-28 / 151. szám, csütörtök

w JT ir m jr rr mnm rr m w tg Ovonokepzo - jovokepzo A gyerekek dolgoztak Prózamondók a Dunamenti Tavaszon A Hurbanovöi Óvónői Szakkö­zépiskola udvarán gázvezetéknek árkot ásnak. Mindennapi ese­mény, amelynek a valóságban jel­képes ereje van. Szülök markolják a csákányt, a lapátot. Apák, akik­nek lányai ebben az iskolában érettségiztek az idén. Az itt töltött négy év után akár közömbösen is szemlélhetnék, mihez kezd az is­kola vezetése a néhány hónapja beállt helyzetben. A készülő tornateremben anyák takarítanak. Közülük Uzsák Mag­da Bajosról (Bajč) érkezett.:- Úgy éreztük, ez a mi köteles­ségünk. Négy esztendeig itt tanul­tak a lányok, s most segítséget kért tőlünk az iskola, ezért va­gyunk itt. Pataki Márta Komáromból (Ko­márno), Hegedűs Ágnes Köböl- kútról (Gbelce) jött ide, hogy sza­bad idejében segítse azt az isko­lát, ahol a gyermeke tanult. A szü­lők gesztusa az egyre inkább ne­mes hagyományokat teremtő új iskola felé irányult. Köszönet, tisz­telet annak az intézménynek, amely négy esztendőre - a gyer­mekek legfogékonyabb éveire - átvállalta a tanítás mellé a neve­lés felelősségét is. Az apák - Ma­darász István, Vermes Ottó, Bú­kor József, Dukay György - szavai mögött ott érezhető a felelősség is, amelyet az iskola jövője, léte iránt éreznek. Kava, Ekecs (Okoč) és Szőgyén (Svodín) várja vissza a lányaikat, bár elhelyezkedni alig­ha tudnak majd szülőfalujukban. Bőgi Béla három esztendeje töl­ti be az iskola igazgatói tisztét. Igazgatóhelyettesként addig is azon munkálkodott, hogy az intéz­ményben párhuzamosan folyó szlovák és magyar nyelvű oktatás­sal együtt járó adottságokat az internacionalista és a hazafias ne­velés szolgálatába állítsa. Az év­folyamonként egy-egy szlovák, il­letve magyar osztályban folyó ta­nítás, a diákszálló közösségi élete ebben a célkitűzésben is segíti az iskola vezetését. Bőgi Béla az el­telt időszak eredményeit össze­gezve a jövőre is utal:- Az első esztendők nehézsé­gei, a nem kielégítő körülmények megszűnése után elmondhatom, hogy iskolánk konszolidált légkör­ben kezdte az utóbbi tanéveket. A tanári kar döntő többsége meg­felelő képesítéssel rendelkezik ahhoz, hogy ellássa feladatát. Igazgatóhelyettesünk - Oľga Sza- bóová - pedagógia szakos, így a szakmai képzésben az ő tapasz­talata sokat jelent. Az oktatás fel­tételeinek javulása az idén fontos állomáshoz érkézéit. A városi nemzeti bizottság kezdeményezé­sére egy új magyar nevelési nyel­vű óvodai osztályt nyitottak a helyi óvodában. Ez lehetővé tette, hogy a gyakorlati órákon megszűnjön a zsúfoltság. Ez csupán egyik pél­dája annak, hogy a városi nemzeti bizottság igényeinknek a lehető­ségekhez képest igyekszik eleget tenni. Annak idején, amikor az iskola létrejött és a magyar tanítási nyelvű osztály Léváról ide került, elkészült az iskola fejlesztésének távlati terve. Ennek a megvalósí­tása idén félbeszakadt. Elkészült a diákotthon százhúsz férőhelyes pavilonja, ahová 1983 szeptember elsején beköltözhettek a lányok. A tornatermet idén bizonyára sike­rül befejeznie a járási építőipari vállalatnak. A tervben szerepelt diákszálló még egy száz férőhe­lyes épületszárnya, a konyha és az étkezde, egy zeneterem, vala­mint egy kiállítóterem. A Nyugat­szlovákiai Kerületi Nemzeti Bizott­ság beruházási osztálya az idén ideiglenesen leállította a beruhá­zást. Most minden erőnket az el­készült épületek tökéletesítésére és az oktatás színvonalának eme­lésére fordítjuk. Iskolánk iránt to­vábbra is nagy az érdeklődés. Di­ákjaink zöme a komáromi, duna­szerdahelyi, érsekújvári és a ga­lántai járásból érkezik, ami egyben azt is jelenti, hogy végzőseinknek nehézségeik lesznek az elhelyez­kedéssel, mivel ezekben a járá­sokban mindenütt szakképzett óvónők nevelnek. Harmadikosok. Már tudják jövő­beli hivatásukról, mennyi odaa­dást, emberi melegséget, szakmai tudást kíván. Az iskola lehetősé­geihez mérten a gyakorlati órákon szerzett ismeretek, tapasztalatok alapján már mérlegelik, keresik a tanult és a megélt dolgok közötti különbségek okát. Viszonylag ko­rán szembetalálkoztak azzal az ellentmondással, amely óvoda és óvoda közötti különbségből adó­dik. Bármilyen nagy is az öröme az iskola vezetőségének, a való­ság az újonnan nyitott magyar ne­velési nyelvű óvodai osztály körül a szó szoros értelmében riasztó képet mutat. Az egykori Feszty- kastély nyugati szárnyában beren­dezett helyiségek megfelelnek ugyan az előírásoknak, de a kör­nyezetükben, az udvaron látott kö­rülmények aligha nevezhetők szívderítőeknek. Az udvar közvet­len közelében most ugyan üres sertésólak állnak, de a nyári me­legben, ha mással nem, akkor léggyel bizonyára megtelnek. Az eléggé elhanyagolt állagú épület­tel együtt lehangoló benyomást tesz az idegenre ez is. Ráadásul itt gyermekeket nevelnek, s az iskolában erre a nevelésre készül fel mintegy száz fiatal leány. Első­sök, másodikosok, harmadikosok, akiknek igazában ez az első talál­kozásuk jövendőbeli hivatásukkal. Az első benyomások döntő módon meghatározhatják hivatástuda­tukat. Egy hagyománytalanul ebben a kisvárosban alapított iskola több­éves erőfeszítés után gyökeret vert. Az oktató-nevelő munka biz­tonságot, bizonyosságot kíván. Az ideiglenesség állapota felületes vi­szonyulást eredményez. A Hurba- novói Óvónői Szakközépiskola jö­vőjéről kérdeztem František Morá- vek mérnököt, a Nyugat-szlovákiai Kerületi Nemzeti Bizottság oktatá­si osztályának vezetőjét:- Annak idején, amikor kerüle­tünkben még egy óvónői szakkö­zépiskola létrehozásáról döntöt­tünk, dinamikusan folyt az óvodák építése. Az azóta eltelt hat-hét esztendő alatt csökkent az épülő óvodák száma. így olyan helyzet állt elő, hogy bizonyos mértékű telítődés jelentkezett. Egyre keve­sebb óvónőre lesz szükség, s a végzettek elhelyezése egyre nagyobb gondot okoz. Ez a ma­gyar nevelési nyelvű óvodákra is érvényes, mivel egyre kevesebb ilyen osztály nyílik. Ezért rövide­sen arra kényszerülünk, hogy a keresletet a kínálattal egyen­súlyba hozzuk. Mindeddig nem született konkrét határozat az óvó­női iskola jövőjére vonatkozólag. A komáromi járási pártbizottság­gal együttműködve foglalkozunk azzal a javaslattal, mely szerint négyéves képzési idejű, érettségit is adó szakmunkásképző iskolát létesítenénk ott. Az 1984—85-ös tanévben az óvónői középiskolá­nak mind a magyar, mind a szlo­vák tagozatán egy-egy osztályba felvételizhettek a diákok. A túlje­lentkezés többszörös volt, tehát az óvónői hivatása vonzza a lányokat. Sajnos a már említett okok miatt az idén végzettek közül is néhá- nyan más munkakörben lesznek kénytelenek elhelyezkedni. A CSKP lenini nemzetiségi poli­tikájának eredményeként több mint három évtizedes múltra te­kinthet vissza a magyar nyelvű pedagógusképzés. Amikor évek­kel ezelőtt a magyar osztályt Lé­váról (Levice) Hurbanovóba, az újonnan alapított óvónői szakkö­zépiskolába helyezték, ennek a hagyománynak a folytatását ter­vezték a felelős állami szervek. A Losonci (Lučenec) Óvónői Szakközépiskola mellett, ez az in­tézmény az egyetlen, ahol a nem­zetiségi oktatás legalsóbb szintjén tevékenykedő, de a gyermekek jövőjét legmeghatározóbban befo­lyásoló szakembereket nevelnek. Minden túlzás nélkül elmondható, hogy a két iskola fontos láncsze­me nemzetiségi oktatásunknak. Ezért is érdemel több figyelmet, megfontolt döntéseket az illetéke­sek részéről. Egy iskola tevékeny­ségében a bizonyosság érzete a legtermékenyítőbb. Minőségi munka, elkötelezett és sokoldalú pedagógusképzés csak így kép­zelhető el. DUSZA ISTVÁN A huszonnégy prózamondó gyerek, kísérőik, a pedagógusok és a szülők, valamint a zsűri tagjai és a néhánv önkéntes érdeklődő, szóval, mindnyájan, akik a próza­mondók versenyében így vagy úgy érdekelve voltunk, az útbaiga­zítás szerint: felvonultunk a műve­lődési ház második emeleti tükrös próbatermébe. Ahol, nem kis megdöbbenésünkre, semmi sem volt előkészítve a versenyhez. így előbb székeket kellett hordanunk, asztalokat tologatnunk, rendez­kednünk, hogy valahogy kinézzen az országos döntő színhelyéül ki­jelölt helyiség. Történt mindez a gyerekek és kísérőik szeme láttára, akik ott­hon, mielőtt elindultak volna a Bodrogközből és többi tájegysé­geinkből Dunaszerdahely re (Du­najská Streda), bizonyára más­képp képzelték az egészet. Olyan, a verseny szelleméhez méltó kör­nyezetről álmodoztak bizonyára, mely a gyermeki világhoz igazodó díszítéseivel nemcsak hangulatot varázsol a versenyhez, de oldja a fellépés előtti szorongást is. Csalódniuk kellett a hónapokig dolgozó, szövegeit csiszolgató résztvevőknek; a zsűrinek meg szégyenkeznie - mások helyett. A rendezők, a népes szervező bizottság, a látottakból ítélve: még csak nem is gondolt e verseny színhelyének az előkészítésére. Mit várhatunk akkor a körzeti, a já­rási és a kerületi fordulók rendező­itől. Ennyit erről. Illetve még any- nyit, ami nyilvánvalóan következik az elmondottakból: a gyerekeknek a környezet ridegségével is meg kellett küzdeniük. Nem tudhatni bizonyosan, kit mennyire befolyásolt lélektanilag az országos döntő pódiumának ez a dísztelen vidéke - „feldobni“ aligha tudott valakit" is -, tény, sok volt a fáradt produkció. Egy részük eleve kifáradt, mire a Dunamenti Tavaszra ért, ami talán nem is csoda, hisz annyiszor mondta már a gyerek ugyanazt a szöveget. De fáradtak el ott helyben is, lendüle­tes kezdés után, minthogy túlsá­gosan hosszúak voltak a válasz­tott prózamüvek, jóval meghalad­ták a versenyben is irányadóként megjelölt három-öt percet. Gyerek legyen a talpán, aki ennél na­gyobb terjedelmű szöveget végig­bír erővel, kedvvel, tempóval, hogy előadása élvezhető is le­gyen. Mivel ez pedagógiai kérdés, és a kevesebb itt többet jelenthet, a szövegválasztáskor jobban kell ügyelni a terjedelemre. Legalább annyira mint a minőségre, mely a szövegek egészét tekintve ezút­tal szinte kifogástalan volt; más lapra tartozik, hogy a választott alapanyag mennyire felelt meg előadója egyéniségének, tapasz­talati világának, tudta-e hozni-mu- tatni benne énjét a gyerek. Annyit még ide, hogy lehetne több a nép­mese (akár rövidített változatban), mely ha kevésbé ismert, még a felfedezés erejével is hathat. És reméljük, a csehszlovákiai magyar gyermekmesekönyvek örvendetes gyarapodásával a jövőben több honi történetet is hallunk majd. Ami a teljesítményeket illeti, azokat általában a korosztály „ter­mészetéből“, a mindenkori gyerek sajátosságaiból eleve adódó eré­nyek, de hibák is jellemezték. Mint a korábbi években, némely eset­ben most is sikerült az előadást meghatározó újabb erényeket ko­vácsolni az előbbiekből (játékos­ság, határozottság, egészséges szereplési vágy, szép beszéd, be- leélési képesség, külső alkati adottságok); más esetekben nem vagy csak részben sikerült eltün­tetni, illetve ellenkezőjére változ­tatni az utóbbiakat (bátortalanság, pózolási hajlam, helytelen intoná- lás, a légzéstechnika fogyatékos­ságai). Mindez függött attól többek között, hogy mennyit, továbbá mi­lyen módon és hangnemben fog­lalkoztak a gyerekekkel felkészí­tőik, szenteltek-e elegendő időt közösen a szöveg alapos megis­merésének és értelmezésének, amely a látszólag kötetlen prózá­nál legalább annyira fontos, mint a vers esetében. Bizony előfordult, hogy például ritmusnak nyoma sem volt, gondolati-érzelmi egysé­gek hullottak szét, csorbultak meg a helytelen hangsúlyozás miatt, vagy azért, mert a dialógusok és az elbeszélő részek elváltak egy­mástól, általában az előbbiek túl- játszása miatt. A hiteltelenül ható külsőséges eszközök - hangelvál- toztatás, gesztikulálás, drámai be­állás és tekintet (merthogy „szo­morú történet ez“) - alkalamzásá- tól úgyszintén óvni kellene a gye­rekeket. Persze, ilyesmi ritkán for­dul elő azzal, aki sajátjának érzi az egyedül vagy a tanító nénivel kö­zösen felfedezett szöveget, aki mondani akarja azt és benne ön­magát - a világnak. A gyakorlatot ismerve ilyen gyerek kevés van - nem a gyerekek hibájából -, ráadásul, az átlagnál tehetsége­sebbek lévén, legtöbbjüket más pedagógusok is viszik - más ver­senyekre ... Mindezek ellenére most is jó volt látni-hallani valamennyiüket, szép élményben részesítettek töb­bek között a kisgéresi (Malý Ho- reš) Bácskái Csilla, a muzslai (Mužla) Sulci Péter, a marcelházai (Marcalová) Keszegh Tímea, a nagykaposi (Veľké Kapušany) Barkó Zsolt, aki például egy ere­deti, tájnyelvi jellegzetességekben pompázó népmesét mondott el, lényéből eredő természetesség­gel, maga is ugyanazt a nyelvet beszélőként visszaadva annak ízeit, színeit, humorát. Feledtetni azonban sem ő, sem a többiek nem tudták, nem is tud­hatták, a környezetet, amelyben az országos döntő lezajlott. BODNÁR GYULA HÁROMSZOR GABINNEL A Csehszlovák Televízió Há­romszor egy... cimű ciklusában Jean Gabin filmjei szerepelnek ezekben a hetekben. Az Alvilági melódia és a Nyomorultak után holnap este a Két férfi a városban cimű alkotást láthatjuk. Jean Gabin pályája köztudottan rendkívül gazdag. 1931-1976 kö­zött közel száz filmben játszott. ,,Első filmjeimet minden különö­sebb lelkesedés nélkül forgattam, mert a filmhez akkoriban nem fűz­tem nagy reményeket. Hűvössé­gem iránta csak akkor engedett föl, amikor olyan jelentős rende­zőkkel dolgozhattam, mint Julién Duvivier, Jean Renoir és Marcel Carné. Ezután már a szó szoros' értelmében beleszerettem, és so­ha többé nem gondoltam arra, hogy visszatérek a színházba.“ 1931-1933 között a Pathé-Natan társaság tizennégy filmjében ját­szott Jean Gabin. Kommersz munkák voltak ezek, minden külö­nösebb művészi ambíció nélkül készültek, de Gabin számára jó iskolát jelentettek, egyúttal bete­kinthetett a filmvállalkozások ku­lisszatitkaiba. Amikor Marc Allég- ret 1934-ben Zouzou cimű zenés komédiájának forgatására készült, Josephine Baker, a világhírű tán­cosnő azt javasolta hogy tenge­rész partnere Jean Gabin legyen. Ez volt az első jelentős szerepe, amelyben Gabin érvényesíthette tehetségét, és tulajdonképpen ez­zel kezdődött el filmes karrierje. Julién Duvivier, Jean Renoir és Marcel Carné a párizsi ember le­gendás típusát teremtették meg Gabinböl: rendezetlen, külsőre magába zárkózó férfi, tekinteté­ben különös szomorúság; város­széli kávéházak vendége,egyszó­val népi típus. Ezek a filmjei a világ filmművészetének gyöngyszemei: Az alvilág királya, A nagy ábránd, Ködös utak, Mire megvirrad stb. Az ötvenes évek végén nagy népszerűségnek örvendett Maigret felügyelőként, és mint Jean Valjean a Nyomorultak című film­ben. A háború előtti időszakhoz képest ez idő tájt változatosabb feladatokat kap: maffia-főnök, bí­rósági tisztviselő, politikus, rend­őrfőnök; és több vígjáték fősze­replője. Jean Gabin tipikus filmszénész. Élete végéig hű maradt a filmhez. Színészegyénisége minden sze­repében megnyilvánult. Színészi eszköztára nem volt a leggazda­gabb, de annyira szegényes sem volt, hogy ne tudta volna visszaad­ni alakjainak jellemét. Művészetét találóan jellemezte Georges Sa- doul filmtörténész: ,,Jean Gabin nagy színész: jelentősége abban van, hogy egyszerre tudja tolmá­csolni a rendező művészi elképze­léseit és a közönség belső vágya­itM. B. A Nyomorultak című filmben új szó 2 6 1984. VI. 28.

Next

/
Thumbnails
Contents