Új Szó, 1984. május (37. évfolyam, 103-127. szám)
1984-05-07 / 107. szám, hétfő
H ISőrösi Csorna Sándor, Há- l\ romszék szCi lőtte Közép- Ázsiában a magyarok őshazáját kereste, és helyette megírta az első tibeti-angol szótárt és nyelvtant, amely máig is felülmúlhatatlan tudományos értékű, és a világ művelődéstörténetének egyik gyöngyszeme. Születésének két- századik évfordulója alkalmából számtalan méltató írás jelenik most meg kalandos életútjáról és nagy becsű életművéről, mi csak E napon, április 4-én kerültek forgalomba a jubileumra kiadott könyvek is. Ezek sorából kiemelkedik Körösi Csorna összes műveinek díszes, angol nyelvű reprint kiadása, valamint A honfoglalás előtti magyar történelem írásos forrásai című forráskiadvány-sorozat. Magas szintű küldöttség utazik Indiába, Körösi Csorna Sándor második hazájába, ahol szintén ünnepségsorozatot tartanak. A küldöttség részt vesz az Új- Delhiben rendezett emlékünnepségen és emléktáblát helyez el az egyik ladaki kolostorban, ahol Csorna lerakta a tibetisztika alapjait. Koszorúzási ünnepség lesz Dardzsilingben, a tudós síremlékénél is. A küldöttséget filmes forgatócsoport kíséri, s dokumentumfilmet készít Körösi Csorna Sándor indiai életútjáról. Londonban is tartanak közös angol-magyar megemlékezést, s a Körösi Csorna emlékét ápoló School of Oriental Studies tudományos intézetben magas szintű tanácskozást tartanak. Magyar irodalom - német tükörben Körösi Csoma-emlékiinnepségek a magyarországi Körösi Csoma- emlékünnepségekről adunk tájékoztatást. A Körösi Csorna Emlékbizottság programja értelmében a nagy utazó és tudós születésének bi- centenáriumi ünnepségeit április 9-én a Magyar Tudományos Akadémia dísztermében megrendezett ünnepi ülés nyitotta meg. Ezzel egyidejűleg a Tudományos Akadémia aulájában dokumentációs kiállítás nyílt, amely bemutatja Körösi Csorna életútját és tudományos pályáját. A gazdag program részeként Budapesten, Kőbányán, a Körösi Csorna út és a Zalka Máté tér torkolatánál felavatták a nagy utazó szobrát. Tóth Béla szobrász- művész alkotását. Az ünnepi ülést követő napon a Magyar Tudomá- nyos Akadémia dísztermében tudományos konferencia kezdődött. A tanácskozáson elemzik a tudománynak, az irodalomnak és a művészetnek a nemzeti tudat alakításában betöltött szerepét. A konferencia nyitónapján Körösi Csorna és Tibet címmel művészeti kiállítás is nyílt a Hopp Ferenc Múzeumban. Április 14-én magyar küldöttség utazott Csomakőrösre, a világjáró szülőfalujába s a főtéren álló szobornál koszorút helyezett el. A bicentenárium alkalmából a Magyar Posta emlékbélyeg-so- rozatot, a Magyar Nemzeti Bank emlékérmet, az emlékbizottság pedig emlékplakettet bocsátott ki. A bicentenáriumi megemlékezések második szakasza szeptemberben kezdődik. Visegrádon hatnapos nemzetközi szimpoziont rendeznek, amelyre eddig huszonkét ország száznegyven tudósa jelentkezett. A záróülést Budapesten tartják, s ezt követően a Vár alatt, a Halászbástya mellett felavatják a Körösi Csorna Emlékparkot, amelyet Szervátius Tibor emlékkő-kompozíciója díszíti majd. Tulajdonképpen ezzel zárulnak a jubileumi ünnepségek. Az emlékévhez kapcsolódik még azonban számos országos mozgalom. Már említettük, hogy az általános iskolák tanulói részére emlékversenyt indítanak, amelynek fő célja, hogy Körösi Csorna Sándor életének és munkásságának megismertetésével olyan tudós példaképét állítsák a tanulóifjúság elé, aki töretlen hittel, bámulatos kitartással és szorgalommal ért el tudományos eredményt, amellyel nagy szolgálatot tett az egyetemes emberi kultúrának. A Körösi Csorna Emlékbizottság és a Magyar Kommunista Ifjúsági Szövetség Központi Bizottsága Haza és világ Körösi csórna életművében, munkásságában címmel pályázatot hirdet a gimnáziumok, szakközépiskolák és szakmunkásképző iskolák tanulói számára, és Elindultam szép hazámból elnevezéssel művelődési mozgalom indul a szocialista brigádok körében. PALÁGYI LAJOS Azt lehet mondani, magyar kü- lönszámnak készült az NDK irodalomtörténeti, kritikai és elméleti folyóiratának, a Weimarer Beitráge- nek idei februári száma, öt terjedelmes írás foglalkozik a magyar irodalom különféle jelenségeivel. Azazhogy csak négy, az ötödik a Kertész Ákossal készült interjú. A folyóiratot Jörg Buschmann átfogó elemzése vezeti be - Hagyományok, irányok és áramlatok címmel -, a hetvenes évek magyar prózai termését mutatja be írásának mindjárt az elején kiderül, ehhez szükség van a hatvanas években megindult irodalmi mozgások felvázolására is, ugyanakkor pedig - mivelhogy a téma átnyúlik a nyolcvanas évek elejére - a szerző végül a legújabb törekvéseket is mondhatni a kívülálló merész és határozott ítéletével veszi szemügyre. Ismeri tárgyát, ez iránt nem lehet kétség, mégpedig olyannyira, hogy a tanulmány befejező részében külön bekezdést szentel a Magyarország határain túli nemzetiségi irodalmaknak. Beszámol róla, hogy a jelenlegi magyarországi kritika és irodalomtörténet fokozott figyelemmel fordul a romániai, jugoszláviai, csehszlovákiai és szovjetunióbeli magyar irodalmak felé. Személy szerint Sütő Andrást említi, mint legmarkánsabb egyéniséget, s ezt csak megerősíti az a tény, hogy Anyám könnyű álmot ígér című könyve németül is megjelent. Nem könnyű vállalkozás Jörg Buschmanné. Tudja, jelzi maga is: a tárgyalt témáról még a magyar- országi kritika sem mondta ki az utolsó szót. Neki azonban, mint kívülállónak, annyi előnye van, hogy elvárások nem teszik elfogulttá, azt értékeli a hetvenes évek prózájában, amit az nyújtott, semmi esetre sem azt, amit annak teljesítenie kellett volna. Miről is tájékoztat tehát? Elsősorban arról, hogy a hetvenes évek magyar irodalma különösképpen sokféle tendenciát mutat, amiben nem kis szerepet tulajdonít annak, hogy a társadalmi fejlődés szempontjából végeredményben egy átmenetinek nevezhető korban született. Míg a hatvanas évekbeliek a maguk „merre tartunk?“ kérdésfeltevésével lényegében a változásban levő társadalmat ábrázolták, tehát a közvetlen múltat, addig a hetvenes évek nemzedéke azt a kérdést tette föl, „honnan jöttünk?“, s önmaga meghatározását keresve nem a még nem ábrázoltat dolgozza föl, hanem a még felkutatatlant próbálja kideríteni. Új formákat, új Mit vár az olvasó a kritikától? A szovjet Lityeraturnaja Ga- zeta a kritika - a kritikusok - szerepéről, feladatairól indított vitát egy, a lapban megjelent, élénk visszhangot keltett cikk alapján. A vitához szakemberek - írók, szerkesztők, kritikusok - és az olvasók is hozzászólnak, s a lap folyamatosan közli a hozzászólásokat. Érdemes a vitázók nézeteiből idézni, s részben összegezni a már elhangzott véleményeket, hiszen ezek távolról sem csak a szovjet kritikára és irodalomra vonatkoztathatók. V. Lukjanyin, az Ural című folyóirat főszerkesztője terjedelmes hozzászólásában elsősorban saját szerkesztői tapasztalataiból kiindulva mutat rá az irodalomkritika hiányosságaira, a kritikusok leggyakoribb „vétkeire“. V. Lukjanyin egy érdekes példát idéz fel. Az Ural című folyóirat szemináriumot rendezett a fiatalnak már éppen nem nevezhető, de sok esetben még írói pályájuk kezdetén álló novellisták számára. A hatvan bemutatott művel kapcsolatban csak egyvalamiben teljesültek az elvárások: szinte valamennyi elbeszélés elfogadható művészi szinten állt. A meghívott szakavatott kritikusok alapos elemzés után mégis csak alig tíznél több művet ajánlottak közlésre. S ezeket is lényeges javításokkal. A többi elbeszélés témája miatt „kapott elégtelent“. Szinte valamennyi szerző megrekedt a családi és munkahelyi apró- cseprő problémák szintjén. Vitathatatlan, hogy ez is érdekes lehet, de - nem elég. Nagyon sok író látószögéből szinte teljesen kiesett a nemzet társa- dalmi-történelmi tevékenysége. Ha eszmei-tematikai okokra hivatkozva utasítja el a szerkesztő az elbeszélést, az esetek többségében az írók a szerzői szabadságra hivatkozva háborognak. Csak hát nem lehet úgy leírni egyetlen értelmes sort sem, hogy a szerződésnek ne legyen legalább bizonyos fokú elképzelése az irodalmi alkotás természetéről, céljáról és jelentőségéről. Meghökkentő, hogy olyan emberek, akik az irodalomnak szentelik életüket, gyakorta nem tartják magukra nézve kötelezőnek, hogy alaposan tanulmányozzák annak szociális jelentőségét, s naivan, olykor dilettáns módon vélekednek olyan dolgokról, amelyek munkájuk alapját képezik. Azonkívül éppen az alkotói szabadságra hivatkozók müveiből cseng ki a század tekintélyes literátorainak hangja - Faulknertől Suksinig -, de teljességgel fellelhetetlen saját hangjuk... Az írók efféle tévedéseinek bizonyára több oka van, de ezek közül az egyik legfontosabb a kritika empirizmusa. A recenzensek nagyon gyakran egészen nyíltan ügyet sem vetnek a mű társadalmi-erkölcsi tartalmára. Az empirizmus sajnos nemcsak a kritikában, hanem az elemző cikkekben is mind gyakrabban megnyilvánul. A kritikusok egyszerűen nem kívánnak semilyen módon beavatkozni az irodalom spontán fejlődésébe, s nyilván úgy vélik, hogy a tehetség egyedül is megtalálja az egyetlen helyes utat. A kritikának viszont nemcsak joga, hanem kötelessége is hogy az ismertetés, az elemzés megírására okot szolgáltató művel kapcsolatosan eszmei, irodalmi, esztétikai és társadalmi kérdéseket lásson és vessen fel. Értékelnie kell nemcsak az író szubjektív indítékait, hanem a mű legvalószínűbb társadalmi hatását is. Sőt, köteles kifejteni, meggyőzően bemutatni azokat az indítékokat és elveket is, amelyek az ismertetés megírásának alapjául szolgáltak. A kritikus nem a feleslegesen agyonbonyolított „művészi“ szövegek értelmezője, ezek magyarázója kell, hogy legyen az értetlen olvasók számára. A kritikus a költővel és az íróval együtt teljes mértékben felelős az irodalom dolgaiért, állapotáért. (gzs) megoldásokat keres ez a fiatal nemzedék, groteszk szemlélete tele van történelmi érzékenységgel, pszichológiai színezetű asz- szociatív prózája pedig az esszé felé hajlik leginkább (Nádas Péter, Hajnóczy Péter, Esterházy Péter, Spiró György). Mások - ugyancsak a fiatalok közül - a realista elbeszélő hagyományokat követik, talán csak keményebb a prózájuk, több szociografikus elemet használnak, erősebb a dokumentumjelleg írásaikban (Módos Péter, Csalog Zsolt, Tar Sándor, Csörsz István, Balázs József). De hát a hetvenes évek prózáját írta még Örkény és Déry, sőt a sokféleség tarka színei közt ott a helye a sajátos formák vagy tartalmak olyan képviselőinek is, mint Karinthy Ferenc, Gáli István, Szabó Magda, Galgóczi Erzsébet, Moldova György, Mándy Iván. Buschmann kinek-kinek megadja irodalmi rangját, majd egy egyszerű példán érzékelteti a megváltozott folyamatokat és a megmaradó alapkérdést: „Amennyiben hajlamosak vagyunk elfogadni azt a tételt, hogy a mai magyar irodalom tükrözi mindazokat a változásokat, melyek a nép életében végbemennek. .., úgy két irodalmi művet lehet bemutatni, melyek Magyar- ország történelmi fejlődésének egy bizonyos szakaszára jellemzők, bizonyos értelemben tehát a korszellem hordozói. “ E két mű a Rozsdatemető és a Makra. Tíz év telt el megjelenésük között. Fejes Endre regénye az új társadalmi rend alapjainak lerakását idézi föl, Kertész Ákosé pedig azt a pillanatot, amikor a feltételek adottak hozzá, hogy a régi létforma a magasabb morál jegyében átadja helyét az újnak. Az új erkölcsi elvárások azonban beleütköznek a régi életforma csöke- vényeibe - e küzdelembe, a váltásba mindkét hős, más-más koordináták közt, de belebukik. Kertész Ákos tehát aktuális. Nemcsak annak ürügyén, hogy számos nyelvre lefordított és világsikert aratott regénye, a Makra után karrier jósolható a Családi ház manzárddal című újabb regényének is (hamarosan németül és szlovákul is megjelenik), de aktuális azért is, mert most április negyedikén kapta meg a József Atti- la-díjat. A Weimarer Beiträge hasábjain Georg Lück méltatja Kertész munkásságát, ó készítette azt az interjút is, melyből néhány aktuális gondolatot hadd ragadjunk ki. Arra a kérdésre, mi az író feladata ma és mi az irodalom szerepe napjainkban, Kertész Ákos József Attila soraival válaszol: ,,S mint a sakál, mely csillagoknak / fordul kihányni hangjait, ■ / egünkre, hol kinok ragyognak, / a költő hasztalan vonit.,." S hozzáteszi, amit József Attila is hozzátett: ,,S mégis bizom.” Ezután Thomas Mann kiáltványára emlékeztet Kertész, az Európa, vi- gyázz!-ra, amit hiába kiáltott szerte 1938-ban, Európa nem vigyázott. „És mégis - vallja Kertész -, ha nem lett volna Thomas Mann, ha nem fogott volna össze az európai antifasiszta irodalom, ha nem lett volna az a humanista, erkölcsi erőtartalék, amit az irodalom évszázadokon, sőt évezredeken keresztül összegyűjtött - Európa nem lett volna képes szembeszegülni a fasizmussal, győztesként kikerülni e harcból és újra felvirágozni. A művészet végső soron valamiképpen - magam sem tudom, hogyan - befolyást gyakorol. Az bizonyos, hogy nem közvetlenül hat, a művész nem próféta, sem vallásalapító, de még csak nem is politikus. Több viszont egyszerű krónikásnál, hiszen a művészet a világról egyfajta szemléletmódot közvetít, miközben soha nem elégszik meg a puszta utánzással... Álművészet a valóság neuralgikus pontjait keresi, és megkísérli rájuk felhívni a figyelmet. A megoldást megtalálni nem a művész dolga, hanem az egész társadalomé. Az emberiség mindent megtesz azért, hogy bajba sodródjék és sikerrel semmisítse meg önmagát. Az író ma szünet nélkül siránkozhatna és jajgathatna. De mint az irodalomból kitetszik, általában nem ezt teszi... tudja, hogy a művészet bonyolult kommunikációs folyamat, mely rejtett formában tartalmazza üzenetét. ” NAGY JUDIT AZ INDIAI FILMMŰVÉSZET Indiában évente mintegy 700 játékfilm készül. A filmgyártás mennyisége terén az indiai stúdiók megelőzték a japánokat - ahol minden évben 400-500 filmalkotás készül. Indiában a filmgyártás az ország tíz vezető iparága közé tartozik. Az ebből származó nemzeti jövedelem - évi 145 millió rúpia. Jelenleg 11 000 mozi és filmvetítő berendezés működik, de ez persze nem elegendő egy ilyen nagy ország számára. Legalább 19 000-re volna szükség. Az indiai filmek iránti kereslet jelentősen fokozódik külföldön - és nemcsak az indiai származású lakosok körében, akik annak idején a különböző ázsiai és afrikai országokba vándoroltak ki. Több filmet kölcsönöztek Nagy- Britannia, a Szovjetunió, a latinamerikai és a távol-keleti országok számára is. Az indiai filmipar vezetői jelenleg újabb erőfeszítéseket tesznek piacuk kiszélesítésére. Csupán Bombayben évente 120 játékfilm készül, s itt megvannak a feltételek a kereskedelmi jellegű filmgyártás további bővítése számára. A filmek mennyiségi növekedése azonban a minőség rovására megy. Sok indiai filmkritikus nem véletlenül kifogásolja, hogy a nye- reséghajhászó producerek az igénytelen ízlésű nézőknek igyekeznek a kedvében járni, és nem sokat törődnek a művészi szempontokkal. A filmesek tisztában vannak azzal, hogy az indiai viszonyok között a film az egyetlen olyan művészeti ág, amely többé- kevésbé érthető a széles tömegek számára. A nézők megnyerése érdekében felhasználják a harsány hírverést, a sztárkultuszt és azt, hogy divatos dalokat és táncokat iktatnak be sok helyütt a filmekbe. A külföldi társaságokkal közösen, koprodukciós filmek készítésének lehetőségével nemigen élnek az indiai producerek. Az ilyen kezdeményezés eddig főként külföldről indult ki - erről tanúskodik mintegy fél tucat játék- és televíziós film, amely az indiai táj háttere alapján készült. Most már- mint a Times of India írja - az indiai producerek és rendezők maguk is kezdeményező szerepet akarnak játszani ezen a téren. Az indiai filmpiacot jelenleg az a veszély fenyegeti, hogy valósággal elárasztják a hatalmas meny- nyiségben értékesített videokazetták, azonkívül az ország már a kábel-televíziós korszak küszöbén áll Két év múlva - mondja az egyik producer - az indiaiak már saját lakásukban, kis képernyőn láthatják kedvenc filmszínészüket, Amitan Baccsant. A holnapra is gondolnunk kell - jegyzi meg egy másik filmes hiszen a külföldi piacot voltaképpen a videoláz és a televíziós filmek kerítették hatalmukba. Nekünk saját, egyéni utakat kell kigondolnunk, hogy helytállhassunk a kegyetlen verseny időszakában. Mindenképp egyet kell érteni azokkal a kritikusokkal, akik helyesen úgy vélik, hogy a merőben kereskedelmi szempontok túlsúlya és a kegyetlen konkurrenciaharc időszakában a filmipar számára csak egyetlen megoldás kínálkozik arra, hogy helytál Ihasson és ne veszítsen népszerűségéből- mégpedig az, ha emeli az alkotások színvonalát, és az eddiginél is élesebben tárgyalja az égető szociális kérdéseket. IĽJA SZUCSKOV ÚJ SZÓ 4 ír 1984. V. 7.