Új Szó, 1983. június (36. évfolyam, 127-152. szám)
1983-06-24 / 147. szám, péntek
A szándékok csapdái Ősbemutató a Magyar Területi Színházban Arany Prága - gyerekekkel, öregekkel Tiszteletet ébreszt, hogy a Magyar Területi Színház két társulata minden évadban egy-két bemutatójával gyermekeknek is igyekszik színházi élményt nyújtani. Feltűnő azonban az is, hogy a bemutatott darabok zöme a véletlenek összejátszása folytán hazai drámaíróink tolla alól kikerült zsenge volt. Ebből akár azt is hihetnénk, hogy invenciózus drámaíró-jelöltjeink többsége valamiféle küldetéstudattal felvállalta a gyermekek „esztétikai nevelését". Pedig a megvalósult előadások nagy része azt mutatta, hogy a gyermekszínházat csupán valamiféle könnyű terepnek tartják repülési kísérleteikhez. Közhelyek garmadáját szokás emlegetni a gyermekszínházzal kapcsolatban. Esztétikai nevelés, a jövő közönsége, az anyanyelvi tudat, az erkölcsi nevelés stb. Ennek ellenére a valóságban mindezekből a színház közreműködésével alig valósult meg valami. Tévedés ugyanis azt hinni, hogy a televízió dömping-kulturájá- val együtt, amikor egyre inkább háttérbe szorul az olvasás is, továbbá az iskolai túlterhelések mellett a színház alkalomszerűen (sport nyelven szólva) ezen a pályán labdába tud rúgni. Ezzel együtt sem szabad ezt a harcot feladni, hiszen éppen a közhelyek igazságtartalma sugallja leginkább ezek megvalósulásának égető szükségességét. Ilyen értelemben jó szándékról tanúskodik a legtapasztaltabb fiatal drámaírónk (immár harmadik színpadi művét mutatták be most Komáromban (Komárno) Kmeczkó Mihály Harc a kutyafejúekkel című zenés színpadi játéka. Ez az első olyan bemutatott darabja, amelyet a gyermekeknek írt. Szándéka az előadás megtekintése után minden felnőtt számára nyilvánvalóan tiszteletreméltó. A tatárjárásról, történelmünk legviharosabb időszakainak egyikéről a történelmi leckék szintjén nem sokat tanítanak az iskoláinkban. Kmeczkó Mihály az ebből a korból származó szájhagyomány, a szórványosan lejegyzett monda- és mesevariációk alapján olyan színpadi játékot igyekezett írni, amelyben egyszerre van jelen a történelmi múlt, a gyermekek számára fontos kaland, a szülőföld (a Csallóköz) néphagyománya, s mindaz az erkölcsi tanulság, ami a ma növekvő nemzedék számára is maradandó érték lehet: hazaszeretet, közösség, egység, becsületesség, bátorság, hősiesség, szeretet, szerelem. Ezt tömören meg is fogalmazta és a Mesélő (Fe- renczy Anna) szájába adta a prológusban. Alighanem a legtöbb gyermekeknek író szerző tudatosan törekszik is erre, s talán olykor éppen ezért, a direktség, a művészi álruhába bújtatott didakticiz- mus miatt fordul minden szándék a visszájára. A gyermekszínház közönsége a legkritikusabb nézőkből áll. Reagálásuk közvetlen és elemi erejű. Várakozásuk a legnagyobb, és csalódásuk is világ- nyi, ha nem kapják meg azt, amit vártak. Lényeges körülmény, hogy minden gyermekszínházi produkció úgy készüljön, hogy vegye figyelembe: ugyan gyermekeknek csinálják, de nem minegy, hogy óvodásoknak, alsó tagozatos alapiskolásoknak vagy kamaszodó felsőtagozatosoknak. A határok ugyan egybemosódnak, de egy-egy korosztály lelki és tudati fejlettségének fokát az elméleti és gyakorlati pedagógia többé-ke- vésbé már pontosan meghatározta. Innen vizsgálva Kmeczkó Mihály színpadi játékát, megállapíthatjuk róla, hogy inkább a kamaszodó gyerekeknek íródott. Lényeges eleme lenne a kaland, a vetélkedés (a komáromi vitéz és a tatár kán párviadala), a közösséget összetartó erőről szóló példár zat, s az ilyen korban már problémákat is okozó barátság és szerelem is. Lenne, ha a maroknyi halászközösség tagjainak jellemét egysíkúra nem formálta volna, s ha az egyes helyzetekben nem törekszik olcsó érzelmi hatásokra. Ezt olykor az önmagukban eredendően szép népdalokkal is fokozta. A komáromiakkal szemben álló tatárok hordájából olyan valószerűtlen mesei alakokat teremtett, akik együtt és külön-külön is nevetségesen bugyuta, sajnálat- raméltóan ügyetlen sereg benyomását keltették. A háromfejű fejedelem, a háromlábú trónörökös, a háromszájú fővezér, a háromorrú táltos, a háromszemű tanácsnok, a háromfülű kém, a háromke- zü testőr kétségtelenül mesébe illő hősök. Az ilyen áltörténelmi játékok drámai konfliktusaiban azonban nem jelenthetnek fenyegető veszélyt az első pillantásra is ügyesebbnek, erősebbnek, okosabbnak látszó komáromi halászlegények számára. (Ráadásul ez a népmesei szabálynak is ellentmond, hiszen ott mindig a szegény a gazdagot, a gyenge erőset győz le.) Dramaturgiailag olykor az sem egészen tisztázott, hogy egy-egy helyzetben a szereplők miért ezt vagy azt teszik, nem is szólva a párbeszédek töredezettségéről. Mintha a szerző nem eléggé bízott volna abban, hogy az előadásokra óhatatlanul is elvitt kisebbek számára maga a kaland, a történet cselekményessége is eléggé ér- dekfeszító lehet. Feltehetőleg ilyen írói, rendezői és jelmeztervezői engedmények után sikeredtek a tatárok ilyen sajnálatraméltó, éppen ezért természetszerűen együttérzést is kiváltó, tarka-barka öltözetű, több-végtagú - a gyermekek számára érdekes alakokká. Ráadásul harci dalaik, varázslószövegeik, de a párbeszédjük is ritmusosabb, a gyermekek figyelmét jobban lekötő, izgalmasabb volt. A színészi játék sem léphetett ki az író, a rendező, valamint a díszHatvanadik, hetvenedik születésnapját ünneplő művész köszöntésekor akarva-akaratlanul arra kényszerül az ember, hogy történeti megközelítésben szóljon az ünnepeltről, méltassa életútját, pályafutását. A múlt időt használja, mintha minden lezárult volna, mintha az életmű az irodalom tárgykörébe tartozna már. Weöres Sándorról és nagyívű költészetéről, azt hiszem, illetlenség lenne csak múlt időben beszélni, kiemelni azt, mint befejezett életművet, a kortárs irodalom eleven folyamából. Merthogy ez az életmű ma is tovább gyarapodik, úgy és annyiféle ágon, önmagát is szüntelenül meg-megújítva, mint a korábbi évtizedekben. És ugyanazzal a nyitottsággal a költő szavaival: makacsul küzdve az ellanyhu- lás ellen. Csodagyerekként tartották számon; rendkívüli formakészségével már tizenévesen fölhívta magára környezete figyelmét. És a csodagyerekből hamarosan csodákat művelő költő vált, aki számára a költészet határtalan világ, tartományainak járt és járatlan újtjait kipróbálni belső erők kényszerítik: let és jelmeztervező megrajzolta körből. A komáromi halászfalu lakóinak megíratlan szerepeit Ropog József, Holocsy István, Boráros Imre, Fabó Tibor, Tóth Erzsébet, Petrécs Anna, Mák Ildikó, Benes Ildikó és Dráfi Mátyás igyekezett élettel megtölteni. A tőlük látott elnagyoltságról azonban nemcsak ők tehetnek. Az előbbiekben már említett okok miatt, több játék- lehetőségre adott módot - olykor karakterteremtó képességeket is igénybevéve - a tatárhorda színészi megformálása. Fazekas Imre, Pőthe István, Bugár Béla, Varsányi Mária, Tóth László, Bugár Gáspár, Turner Zsigmond,, tetszetős“ tatárokat varázsolt a színpadra. Sajnos a színészek többször külsődleges eszközökkel próbálták meg áthidalni az egysíkúságot és eltúlzott gesztusokkal elevenné tenni a játékot. A színészi játék általános jellemzője volt ez az eltúlzottság, különösen a rituális jelenetekben (kenyér-varázslás, sámán-jelenet). Ennek oka a belső tűz, az átélés hiánya volt. Szilva József vendégként dolgozott a látványelemek tervezésén. Az egyetlen tér egy erdei tisztás volt, ahová alig hatolt be a napfény, a különösebb változtatás nélkül hol a komáromiak, hol a tatárok táborhelyéül szolgált. A jelmezek sem megformálásukkal, sem színeikkel nem feleltek meg a korabeli öltözetnek. A tatárok ruházata iskolapéldája annak, hogyan nem szabad a gyermekszínházban a látványosságot, a színgazdagságot mint eszközt alkalmazni. A harsány, látszatra véletlenszerűen keveredő színek csak arra jók, hogy ideig-óráig eltereljék a figyelmet a játék esetlegességeiről, (s ez is csak a legkisebb gyerekeknél érhető el). Takács Ernőd rendezésének néhány kifogásolható elemét már említettük. Ezek mellett a rendező munkájában legfontosabb- a gyermekközönséghez fűződő viszonya - mindvégig tisztázatlan maradt. A rendelkezésre álló irodalmi szövegben volt egy-két olyan kiindulási pont, amely lehetővé tette volna, hogy a gyermekközönség aktivizálódjon (a tatárok megérkezése), s a játék drámai csúcspontján (párviadal) egyértelműen állást is foglaljon. Ehhez azonban rendezóileg pontosan meghatározott szituáció kell. A gyermekszínház rendezőjének minden alkalommal törekednie kell arra, hogy a produkció lehetőséget adjon a közös játékra (nem a kiszólásra, aktivizáló kérdésekre, példálódzásokra), amihez természetesen a most bemutatottnál nyitottabb dramaturgiai szerkezetű, több síkú darabok kellenek. „arra törekszem, hogy lehetőleg mindig más és más tárnát nyissak, ahol eleinte tájékozatlanul bolyongok, és mire eligazodom benne, otthagyom és megint mást, ismeretlent keresek, igyekszem újra meg újra éretlen kezdővé változni. Meddig sikerül nekem a folyton másba kezdés, nem tudom“ - írta ötvenhat éves korában. Negyvennél több könyve jelent meg eddig. Aki belelapoz egybe- gyűjtött írásainak három kötetébe, amelyekben a versek mellett más munkák (drámák, prózai művek) is szerepelnek, azt nem elsősorban a mennyiség nyűgözi le, hanem a sokszínűség, a változatosság, az első pillantásra is szembetűnő formai gazdagság, ami a Weöres Sándor-i lírát jellemzi. Versalakzatok, ritmusok, stílusok, hangnemek, hangulatok váltakoznak; jelenből, múltból, régmúltból szólnak hozzánk a versek, földi és kozmikus terek között ingázva - miközben a költő különböző szerepekben, köztük időben és térben távoli elődök maszkjában, elfelejtett magyar költőkében is. Az ismeretlen szenvedélyes - de nem ösztönös, hanem tudatos - kutaAz Arany Prága a legrégibb televíziós fesztivál Európában, két évtized alatt ezernél több alkotást mutattak be, több mint hatvan tévétársaság képviseltette magát, s a külföldi vendégek száma közel hatezer. Az Arany Prága jó hírnévnek örvend a világban, valamennyi jelentős tévétársaság szinte kötelességének tartja, hogy jelen legyen, a díjaknak nagy az értékük. Az idei találkozó is „A képernyő a nemzetek közötti megismerést és megértést szolgálja“ jelszó jegyében zajlott, s akárcsak a múltban, most is a békét hirdette, a béke ügyét szolgálta. Jelentőségét növelte, hogy néhány nappal utána kezdődött a prágai béke-világ- találkozó. Milyen alkotásokkal szerepeltek az egyes társaságok? Néhány sor erejéig ismertessünk legalább néhányat, azokból is, amelyeket nem díjaztak. Egy alapkövetelménynek minden műnek meg kellett felelnie, mégpedig: hogy a mához szóljon, társadalmi, emberi problémákat ábrázoljon, a nézőnek segítsen az igazságos megoldások keresésében. Gyerekközpontú tévéjáték több is volt. A BBC Májusi fagy című filmje egy zárdában nevelkedett kislány lázadása az intézeti rend ellen (a forgatókönyv alapjául Antonia White 1933-ban megjelent regénye szolgált), s ugyancsak angol film az Első szerelem, melynek serdülők a hősei, (elsősorban a tehetséges gyerekszereplőkre figyeltünk fel). Serdülőkről szólt az NDK versenyfilmje is, a Szépség és az állat, (amely szép felvételeiért elnyerte a legjobb operatőri munka díját). Néhány alkotás a nők helyzetével foglalkozott. Az új-zélandi televízió filmje, a Tisztességes nő a múlt századi falu kíméletlen törvényeit idézte fel, egy. emberi tartását nehéz körülmények között is megőrző kis cselédlány sorsát ábrázolva. A jugoszláv Hildegarde témája is hasonló: a leányanya gyerekével visszatér a falujába (az NSZK-ban dolgozott), s mivel férj- hezmenési esélyeit komolyan veszélyezteti a kislány, mindenképpen pénzhez kell jutnia, hogy a gyerekét intézetben helyezhesse el. Mire megszerezné az összeget, sok keserűség árán, már nincs rá szüksége, a gyerek tragikus baleset áldozata lesz. ( A televízió mindkét filmet közvetítette.) Az öregkorral, az idős emberek problémáival foglalkozott a legtöbb film: a svéd Oldsmobil, a finn A mielőbbi viszontlátásra, a lengyel Fantázia dúrban, mollban, a magyar Társkeresés N 1463 és a drámai művek kategóriájában a fődíjjal jutalmazott japán Mártása , föltárása és fölmutatása révén van részünk szellemi kalandozásokban, szellemesnél szellemesebb, ötletesnél ötletesebb játékokban. Weöres vallja, hogy „az ész természete az ismeretlennek kutatása, nem pedig tilost jelezni az ismeretlen határán... Nem igyekszem megörökíteni személyem, életem, vágyaim, érzelmeim, gondolataim kis szamárfészkét, nagyjából ugyanolyan, mint bárkié. Inkább ami benem az aligismert mélyrétegekből fölfakad, kevéssé személyi, sokkal inkább általános-emberi, növényien-álla- tian vitális, kollektív-kozmikus; szellemi: ha formálódni akar, mennél hiánytalanabbá létrejöjjön.“ Ha el is rugaszkodik a valóságtól, de vissza-vissza is tér hozzá Weöres Sándor, építkezve annak legapróbb* mozzanataiból, a természet alig észrevehető rezdüléseiből, egy-egy dallamból, származzék bár az a dallam tárgyak mozgásából, természeti elemek játékaiból. Ilyenképpen versei híven tükrözik azt a felfogását, hogy a költészet formai szempontból auditív művészet. Ezért is kedveföldkövek. Ez utóbbinak a története mindössze ennyi: egy idős házaspár öreg lakókocsival járja a világot évek óta. Az asszony tolószékhez kötött súlyos beteg. A férj viseli gondját, gyengédséggel veszi körül, de meg is veri, a halála után pedig az asszony hamvait maga mellé teszi az ülésre, úgy utazik tovább, amíg Megrázó film, mégis optimista. A zenei kategóriában csehszlovák siker született, az Arany Prágát a Prométheusz átváltozásai kapta. Ez az első hazai tévéopera. (A forgatókönyvet dr. Jirí Kolarik, zenéjét Otmar Mácha szerezte. A szerzők a görög mitológiai alak, Prométheusz legendáját dolgozták fel, aki ellopta Zeusztól a tüzet az emberiség számára.) Megérdemelten nyert a Prométheusz! A kiváló színészi és énekesi teljesítmények - de főként a rendezés (Jan Bonaventura és Adam Rezek) hozta a sikert. A csehszlovák televízióban először „keltettek életre“ tárgyakat, a legmodernebb televíziós technikát alkalmazták. Az Intervízió mindkét díját a moszkvai Goszteleragyio versenyfilmje nyerte. A zenei kategóriában a Leningrádi Akadémia Szimfonikus Zenekara idős karmesteréről készült a film, a címe: Mravinszkij-Csajkovszkij ötödik szimfóniája; a drámai müvek kategóriájában pedig a Fehér sámán. A történet a harmincas években játszódik Csukotkán, hőse a megalkuvást nem ismerő Pojgon, a Fehér sámán. (A kazah Dzsam- bul Hudajbergenov alakítja, akinek ez a huszonnyolcadik films2erepe. A női főszereplő, a burját Szvetlána Hiltuhina kezdő a „szakmában“, ez a második szerepe. Eredeti foglalkozása táncosnő, s ha a prágai fesztiválon szépségversenyt hirdettek volna — a fődíjat biztosan ö kapja). Díjat osztottak az újságírók is; a francia televízió 2. műsorának filmjét, az Egy hajórt találták a legjobbnak, és - ez már hagyomány - a csehszlovák tévénézők zsűrije is kiválasztotta a neki legjobban tetszőt. S minthogy a legilletékesebbek döntöttek, érdeklődéssel várjuk a spanyol tévé filmjét, a Gyémánt teret. (A tartalmát nem áruljuk el, hiszen a tévé a közeljövőben műsorára tűzi.) A fesztivál szervezői, a zsűritagok a vígjátékot hiányolták. Mintha az életnek csak árnyoldalai volnának. De érthető, hogy a tévétársaságok nem vígjátékot, hanem fajsúlyos - vagy annak vélt - művet neveztek be, gondolván, hogy amíg a dráma a vígjátékkal versenyez, addig győztesen csak a dráma kerülhet ki. Ha létezne külön vígjáték-kategória, bizonyára megjelenne a fesztiválon az oly rég követelt humor is. KOPASZ CSILLA sek gyermekversei. Vagyis a zenéjük miatt, ami, mint imént jeleztük, „felnőtt“ lírájának is jellegzetes vonása. És a zene közben villannak egymásra - ellenkezve vagy egymást erősítve - érzékletes képek, filozófiai mélységű gondolatok, olyan szerkezetben, ahol minden elem egyenrangú, és szétbonthatatlan egységet alkot. Ilyen építő Weöres Sándor műfordításaiban is, amelyekkel a világ- irodalom régi és újabb kori kincseit hozta és hozza be a magyar irodalmi köztudatba. Szinte közhely, hogy a költő- nemcsak a magyar nyelvnek egyik legnagyobb élő mestere, hanem a verskomponálásnak is. És mint költő, a szó nemes értelmében, a legnagyobb játékos, akinek hadd idézzük végezetül egyik ugyancsak jellemző vallomását: ,,Nem akarok nagyobb költő lenni senkinél, csak a saját képességemmel egyenlő. Arra törekszem, hogy a bennem rejlő, velem született, vagy később összegyűlt anyagot mennél hiánytalanabbul kivetítsem, mennél kevesebbet vigyek a sírba kifejtetlenül. Ér-e valamit, és mennyit: nem érdekel, nem rám tartozik, csak az érdekel, hogy megvalósítsam a tólem telhetőt, se többet, se kevesebbet BODNÁR GYULA Az előadás egyik jelenete (Gyökeres György felvétele) DUSZA ISTVÁN FÖLDI ÉS KOZMIKUS TEREK KÖZÖTT Weöres Sándor hetvenéves ÚJ szú 6 1983. VI. 24.