Új Szó, 1983. május (36. évfolyam, 102-126. szám)
1983-05-07 / 107. szám, szombat
Kifejezni a kort Beszélgetés Duba Gyula érdemes művésszel A Prágai Nemzeti Színház új köntösben A NEMZET ÖNMAGÁNAK LÁTOGATÁS AZ ÚJJÁÉPÜLŐ PRÁGAI NEMZETI SZÍNHÁZBAN Az irodalom világában tájékozott olvasónak Duba Gyula nevével kapcsolatosan egymástól lényegileg különböző szépprózai műfajok jutnak eszébe. Szatíra, novella, regény, szociográfia- többé-kevésbé ebben a sorrendben változott és gazdagodott alkotói világa is. Ez az írói metamorfózis, amely a legújabb jelekből ítélve is szakadatlan és változásaiban is önmaga eredményeiből építkező, méltán kelt az olvasóban kedvező visszhangot. Az a várakozás, amely Duba Gyula egy-egy müvének megjelenése előtt tapasztalható, igazolja azt, hogy olyan csehszlovákiai magyar írót tisztelhetünk személyében, aki szüntelenül gazdagítja önismeretünket. A szocialista társadalom erkölcsi és szakmai elismerésének bizonyítéka, hogy idén már negyedik alkalommal kapott Madách- díjat és érdemes művész címmel tüntették ki.- Idén örvénylő idő című regényéért kapott Madách-díjat. Azt megelőzően irodalmi szociográfiáját, a Vajúdó parasztvilágot jutalmazták ugyanezzel. A sok szempontból példát teremtő Vajúdó parasztvilágot nem követte az olvasók között méltán várt, napjaink változásait vizsgáló szociográfia. Az akkori fogadtatásból sejthető volt, hogy talán a példa másokat is ilyen jellegű müvek megírására ösztönöz. Nem következett be ez sem. Az ön esetében milyen alkotói indítékok befolyásolták, hogy úgy tűnik fél, egyre erőteljesebben a fiktív regény mellett kötelezte el magát?- Köztudott, hogy először humoros írásokkal jelentem meg az irodalomban. Nem véletlen, hogy ezek az írásaim inkább irodalmi indíttatásúak voltak, vagyis nem megélt élmény csak az ötlet erejéig, másodlagos olvasmányélmények keretében volt bennük jelen. Ugyanakkor már tudatosabb, a világról való reálisabb gondolkodást is sejtettek. A világhoz fűző reális viszony a szatíra gondolati ihlető- je. A hatvanas évek elején novel- láskötettel, a Csillagtalan égen struccmadárral próbáltam meg a világot és önmagamat is felfedezni. Ez már élmény-indíttatású volt, s éppen ezért ma is tudom vállalni, hiszen annyira bennem él az ott megfogalmazott világ. Ezt építettem tovább a Delfinek, majd az Ugrás a semmibe című novel- láskötetekben. Tudatos útkereséssel jutottam el az első regényemhez, a Szabadeséshez, mely kísérlet volt ama bizonyos csehszlovákiai magyar regény megírására. Időközben mindegyre hazajártam szülőfalumba, s foglalkoztatott az időközönként észlelt változás, a régi életforma, tárgyi világ, gondolkodásmód fokozatos eltűnése. Ennek az irodalomtudatnak és személyes élménynek az összegezése jelentette a Vajúdó Parasztvilág genézisét. A megfogalmazott elmúló paraszti világ mellett, ez egyben írói önfelmérés is volt, összegezés és készülődés egy teljesebb, árnyaltabb ábrázolásra.- Úgy érzi tehát, hogy a Vajúdó parasztvilág mikrokozmosza után következő, merőben új állapotok ábrázolásához nem elegendő a szociográfia tényfeltárása?- Utólag szeretném megjegyezni, hogy én ezt nem tekintem szociográfiának, inkább valamifajta emlékező prózának, amelyben sok a lírai elem is. Meggyőződésem, hogy a jelen folyamatainak ábrázolása sokkal bonyolultabb, nehezebb, mint az eltávolodott, sok tekintetben ki- és letisztult múlté. A jelentős és jelentéktelen dolgok, a mai folyamatok irányának észlelése nehezebb írói feladat. Tény azonban, hogy erre is vállalkoznia kell a hazája, népe iránt elkötelezett írónak. S ebben legerősebb fegyvere mindig a tárgyilagosság, az elfogultság és nosztalgia nélküli objektivitás.- Ezt követő nagyregényeinek - az ívnak a csukák és az örvénylő idő - mintegy írói kifutópályája-'It ez a szociográfia?- A valóság és az irodalom viszonya minden korban meghatározott. A kor színvonalának megfelelően az írónak olykor a meghatározottságokkal is szembe kell szállnia, s így kifejezni magát a kort. A teljességet azonban már nem lehet árnyalás, tagolás, érzékeny mélyfúrások nélkül birtokba venni. Ezért is volt számomra megfelelő indítás a Vajúdó parasztvilág.- Ennek megfelelően a balzaci hagyományokra épülő regénytípust, a huszadik századi mikro- és makrokozmoszokat megragadó nagyregényt alkalmasnak látja az ellentmondásokkal terhelt, folyaGyökeres György felvétele mataiban sokszor bonyolult éá kiismerhetetlen ezredfordulós világ ábrázolására? Milyen eséllyel indul ebben a művészi küzdelemben egy nemzetiségi - a csehszlovákiai magyar író?- Ami az ezredforduló világirodalmának prózáját illeti, abban egyre inkább elveszti vezető helyét ez a regénytípus. A modern prózának egyik jellemzője a mítosz, mint alkotóelem. Ennek segítségével tudják az írók leginkább érzékeltetni mindazt, amit a múlt, a jelen, a jövő egyidejű, sokszor ellentmondásos jelenlétének nevezünk. Erre már nem nagyon alkalmas a nagyrealista regény. De úgy vélem, hogy alkalmassá lehet tenni, mégpedig olyan kiegészítő elemmel, mint a lírai személyesség jelenléte. Annak idején a kritikai realisták objektívek, szenvtelenek voltak. Ma az írónak bizonyos értelemben kötelessége az írásaiba belevinni a maga szubjektivitását, hiszen csak így teheti elfogadhatóvá az olvasó számára saját véleményét. Nem vagyok híve a ma oly divatos metaforikus ábrázolásmódnak, mivel az írónak kötelessége egyenesen beszélni, s feladata megkeresni ennek a művészi módozatait. ReA harmincas években, amikor Hitler éppen csak megkezdte működését, a szó legnagyobb művészei már figyelmeztettek: „Emberek! Itt a veszély! Vigyázzatok és harcoljatok ellene!“ A születő fasizmusról írt Thomas Mann, Romain Rolland, Lagerkvist, Franz Werfel és természetesen Gorkij. Egy erkölcstelen világban, ahol minden eladó és minden megvásárolható, erkölcstelenné válik a tudomány is. Réges-rég feledésbe merült Einstein és Oppenheimer lelki vívódása. A neutron- bomba feltalálói cinikusan fütyülnek e tragédiára, számukra azok egyszerűen nem léteznek. A modern Káinok cinizmusa semmiben sem különbözik az első Káinétól. De az csak Ábelt, a testvérét ölte meg, a mai Káinok, viszont az egész emberiséget akarják megsemmisíteni, múltjával és jövőjével együtt. De hiszen nekik sem lenne sok hasznuk ebből! S az értelmes emberiség valóban fenn akar maradni, meg »akarja őrizni ősi földjét, s ezért nemcsak egyszerűen be kell tiltania a neutronbombát, hanem azokat a gyökereket is meg gényeimben mindig arról az emberről van szó, aki a történelemben áll helyt, vagy bukik el. Ez a világ pedig nem lehet más, csak realista. Ha metaforikusán beszélünk, akkor vagy szatírává válik, vagy a nyelvi anyaga kerekedik felül, s lesz öncélú, mesterségbeli ügyeskedés termékévé. Minden írónak, a csehszlovákiai magyar írónak is igénye, hogy amiről ír, azt teljességében jelenítse meg. Ő egy nagy egész része írójának érzi magát. Azonban alkotói világát szükebb közösségének, e kis rész valóságának érzelemvilága, gondolkodásmódja, tárgyi felépí- tettsége, kultúrája tölti ki. Ennek a kicsiségnek lényegét tágítja egyetemessé. Az írók éljenek a világ bármelyik részén is, a maguk szükebb világát ötvözik egybe azzal az egyetemességgel, amit például a kirgiz Ajtmatov számára a Szovjetunió jelent.- ön szerint ebben része volt annak, hogy ezek az írók emberként több kultúra közvetlen hatása alatt növekedtek íróvá?- Kétségtelen, hiszen Ajtmatov minden tekintetben kirgiz író, aki népének világát emeli át kultúrák eredményeiként számontartott írói módszerekkel a világirodalomba. S ez a többirányból érkező hatás érzékelhető az indián népekről spanyolul író dél-amerikaiak regényeiben is. Tehát a csehszlovákiai magyar író teljesség igényét törvényszerűen fokozhatja a cseh, a szlovák és természetesen az egyetemes magyar kultúra és irodalom közelsége. A nemzetiségi író egyetemességvágya lehet az az erő, amely a világ számára sajátos új és korszerű összefüggéseket tárhat fel.- Most lett érdemes művész. Milyen gondolatok foglalkoztatják e megtisztelő kitüntetés kapcsán?- A kiemelés, a művészi kitüntetés a társadalom új, időszerű igazságainak a megfogalmazása is. Megerősít abban, hogy amit keresek, teszek, azt jól teszem. Közösségi szempontból is fontos, mert olyan értékrendet is jelent, amely arra utal, hogy ezt nemcsak én kapom, hanem mintegy a nemzedékem is. Az a nemzedék, a mai ötvenesek, akik irodalmunk minőségi változását, folytonosságát megalapozták. Az írónak pedig egyben újabb alkotói kötelességeket. Hosszú távú terveimről nem szoktam nyilatkozni. Most egy kisregény gondolata foglalkoztat, amelyben olyan formai és nyelvi kísérleteket szeretnék elvégezni, amelyek későbbi nagyobb írói vállalkozásaimhoz teremtenének kötőanyagot.- Köszönöm a beszélgetést. DUSZA ISTVÁN '«vôli isitenie, melyek a mai Káinokat és Hérosztratoszokat szülik. Bármiről írok is, ezek a témák izgatnak szüntelenül, mint költőt és állampolgárt egyaránt. Sok éve foglalkozom fordítással is, mert úgy gondolom, a népek, a kultúráknak közeledése az emberek számára feltétlenül szükséges. Ha megismerik és megértik egymást, nincs többé helye az ellenségeskedésnek, a gyilkolásnak, a pusztításnak. Az ismeretségből béke és barátság fakad. Igen nagy örömmel fordítottam grúz, svéd, ukrán, cseh verseket, barátaim Kajszin, Kuliev és David Kugultinov müveit. A múlt évben a moszkvai Druzsba Národov című folyóiratban válogatás jelent meg Hamo Seahjan örmény költő verseiből az én fordításomban. A fordítást sohasem fogom abbahagyni. Most is szerepel terveim között. De az irodalommal egyenrangú számomra az a munka, melyet a leningrádi Békebizottságban végzek, mert azt tartom: az írók kötelesek mindent megtenni, hogy megállítsák a modern Káinokat; kötelesek küzdeni ellenük nemcsak tollal, de tettekkel is. MIHAIL DUGYIN A Prágai Nemzeti Színház színpada fölött a címben szereplő felírás hirdeti a nemzet áldozatkészségét. A színházat 1868-ban kezdték építeni, s 1881-ben bemutatták Smetana operáját, a Li- bušát. Az őszre tervezett ünnepélyes megnyitó azonban sajnálatos okok miatt elmaradt - a színház leégett, de ismét győzött a nemzeti összefogás: két év alatt újjáépült a színház, s 1883. november 18- án ünnepélyesen megnyitották, ismét Smetana Libušájával. Száz éve avatták Thália prágai szentélyét; jelenleg már hat éve, hogy az Arany Kápolnába - ahogy a prágaiak becézik - esténként nem sietnek ünneplőbe öltözött emberek az előadásra, nem gyúl- nak fel a csillárok, nem nyílik szét a függöny, a színpad...nem, nem üres, ellenkezőleg. Talán kilencvennégy év alatt sem volt olyan zajos a színház és környéke, mint az elmúlt hat év alatt. Jönnek- mennek a munkások, kőművesek, ácsok, festők, mázolok, villanyszerelők, asztalosok, kárpitosok... Még tart a rekonstrukció, amely nemcsak egyszerű újjáépítés, hiszen a százéves születésnapját oly széppé varázsolva és fiatalítva, jobbítva ünnepli majd a színház, amilyen szép megszületése pillanatában sem volt. Óriási anyagi áldozatot hoz a társadalom, és hihetetlen erőfeszítéssel dolgoznak a tervezők, építők, kivitelezők, hogy ez év november 18- án ismét felcsendülhessen Libuša szép áriája. Szinte mindent újjá kellett varázsolni. S a feladat nemcsak azért volt nehéz, mert restaurálni kellett az egész épületet, hanem csak a bontás folyamán derült ki, hogy a korábban elkészült tervek módosításra szorulnak. A szétbontott színpad is olyan állapotba került, hogy új megoldásokat kellett találni, az alapokat meg kellett erősíteni stb. A prágaiak - akik aggódva figyelték a munkát türelmetlenkedtek, s elégedetlenek voltak a munka menetével. Aki a színház felé járt, mind megállt egy kis időre, hogy az utca túlsó oldaláról ,,ellenőrizze“ az építőket. Ám arra senki sem gondolt a türelmetlenek kdtzül, hogy a belső bontással rendkívül óvatosan - s ezért lassan - kellett haladni, hiszen előbb a milliókat érő értékeket, műkincseket kellett elszállítani. Egy igen prózai példa: a törmeléket nem gépi erővel, hanem talicskával hordták ki. így is óvták az épületet. E napokban a munká már a végéhez közeledik. Az épület homlokzatát már restaurálták, festik a díszpáholyok mennyezetét, a keleti homlokzat árkádjait és csinosításra szorulnak a környező épületek is. A nézőtér már teljesen elkészült, 864 kényelmes szék várja a közönséget. Csupán a székek mintegy ötmillió koronába kerültek. Az új székek története régi: 1881 -ben Josef Schulz professzor - korának jelentős építésze - egyszerű vonalakkal felvázolta a szék formáját. A terv akkor nem valósult meg, hanem a színház archívumába került, s ott pihent 99 évig, amikor is mai tervezők „tökéletesítették“ - és vörös bársonyból, jó minőségű bükkfából elkészítették. A színpadnak is csak a burka a régi, a színpadtechnika rendkívül korszerű, a berendezéseket kezelő személyzet már ismerkedik a színpadtechnika minden fortélyával. A nézőtéri aranycsillár ismét szórja fényét, felszerelték a lámpatesteket, lerakták a szőnyegeket, apróbb belső munkák folynak, mint például a takarítás, mosdók felszerelése stb. A České Budéjovice-i Magasépítő Vállalat irányításával 80 alvállalkozó vesz részt az építésben, s a rekonstrukciós munkálatokat irányító Josef Šnejdar szerint ilyen jó minőségű munkával még egyetlen építkezésen sem találkozott. Nemcsak az építők végeznek jó munkát, hanem azok is, akik társadalmi munkában serénykednek. A prágaiak hétfőtől péntekig, délutánonként, a vidékiek szombaton segítenek: ellenszolgáltatás nélkül, fizetségük egy kis jelvény, mely elárulja, hogy viselője a maga szerény módján hozzájárult a nemzet színházának újjáépítéséhez. KOPASZ CSILLA Állítsuk meg a modern Káinokat! A prágai aranycsillár (ČSTK-felvétel)