Új Szó, 1983. május (36. évfolyam, 102-126. szám)

1983-05-31 / 126. szám, kedd

A kimondott gondolat: cselekvés Jegyzetek a XX. Jókai-napok vers- és prózamondóinak versenyéről Felnőttek - két kategóriában. Ezzel a megállapítással kell kez­denem, amely nem életkort jelöl; az előadók emberi, szellemi fel­nőttségére utal. S mindenekelőtt arra a bátorságra, amellyel a sza­vak átértékelődésének idején pó­diumra állnak, hogy verset, prózát mondjanak - gondolatokat közve­títsenek. A negyedik kategóriában közép- iskolások vetélkedtek. A vers­mondók kilencen, a prózamondók nyolcán voltak. Az előbbi statiszti­ka-ízű két mondat után talán könnyebbséget jelent tömören, át­fogóan szólni arról, amit az elő­adóktól hallottunk. Sokszínű érzel­mi és gondolati skálán megírt ver­seket mondtak klasszikusoktól, modernektől, csehszlovákiai ma­gyar költőktől. Egyetlen esetben fordult elő, hogy a versválasztás téves volt, s az alacsonyabbrendü szöveg megtévesztette a vers­mondót. Sajnos legtöbben ebben a kategóriában értelmezték rosz- szul a verset, s olykor az izgalom hatására hánya-veti módon mondták a címet és a költő nevét. Mindenekelőtt a döntőbe jutott há­rom előadóról kell szólni, akik sok tekintetben irányokat jeleznek. (Megjegyzendő, hogy idén ismét elődöntő-döntő rendszer segítette a zsűri, s nehezítette a versenyzők munkáját.) Gágyor Béda (első he­lyezett) csehszlovákiai magyar költő, Somos Péter versét mondta el. Értelmezésében kitágult a vers egyszerű szimbólumokból meg­formált tere, mintegy bizonyítva mit tehet hozzá a versmondó a költő teremtette gondolatokhoz. Héger Rudolf (második helyezett) Szilágyi Domokos Rekviem című versét mondta el. Bár a költő több gondolati rétegből, más-más for­mai elemekből építette fel versét, majdnem hiánytalanul sikerült gondolati és érzelmi gazdagságát közvetíteni. Szépe Edit (harmadik helyezett) Győry Dezső Emberi hang című versének részletét adta elő, helyenként pontosan ráérezve a költemény publicisztikus hang­vételére. A prózamondók szövegválasz­tásáról elmondható, hogy egy-két kivételtől eltekintve, amikor a ma­gazin-ízű humoros írás zavaró volt, többnyire értékes irodalmi al­kotásokkal szerepeltek. Sidó Éva (első helyezett) egy nem minden­napi novellát mondott. Simonffy András Üres kád című írásának eleven párbeszédei; elvont gon­dolatisága próbára tették. A gon­dolati azonosulás, az érzelmek ár­nyalt megjelenítése, s mindenek­előtt a feszítettséget teremtő visz- szafogottság voltak produkciójá­nak szembetűnő értékei. Bock Andrea és Weszelovszky Judit holtversenyben végzett a második helyen. Bock Andrea a prózamon­dó versenyek közkedvelt szerző­jének, Karinthy Frigyesnek A ven­dég című karcolatét mondta el. A dialógusból érzékletesen bon­totta ki a beszélgetők jellemeit. Weszelovszky Judit Tamási Áron anekdotikus írását, a Szótartó Fü- työgit adta elő. Színes, eleven produkciót hallhattunk tőle. Nem távoliak még azok az esz­tendők, amikor a Jókai-napok ötö­dik kategóriás vers- és prózamon­dóiról, egy-két kivételtől eltekintve, sok bíráló szó hangzott el. Lét­számban is kevesebben voltak, s teljesítményüket is kifogásolták. Két-három esztendeje azonban meredeken felfelé ívelő tendenci­áról adhat számot az értékelő. A versmondók igen népes - tizen­négy tagú - mezőnye kitett magá­ért. A pillanatnyi indiszpozíciót, apró szövegtévesztést kivéve, a bejutottakon kívül még legalább hárman a döntő mezőnyének tag­jai lehettek volna. Kurucz Gabriel­la, Haraszti Mária, Nagy Gabriella egy-két ponttal maradiakéi. A döntősök közül kiemelkedőt nyújtott Gecse Jolán, aki Arany János Szondi két apródja című balladáját adta elő. Szokványokat ledöntő volt az, amikor a vers előtt és után, Kölcsey Ferencet idézte. Nem szólva arról az elementáris erőről, amely egy-egy kimondott szó, közvetített gondolat mögött feszült. Előadómüvészete (ezt minden kétség nélkül írom le) olyan magaslatokat ért el, ahol a vers gondolatisága, érzelmi hul­lámzása átjárja az előadót, a hall­gatót - megteremtve azt a katarti- kus érzést, amelyet csak a tiszta gondolat kelthet. Vas Ottó (máso­dik helyezett) Majakovszkij Teli to­rokkal című mozgósító erejű ver­sét mondta el. Bár gesztusaiban kissé felfokozott és eltúlzott volt, a vers elevenen hatott a közön­ségre. Csanaky Eleonóra (harma­dik helyezett) Szilágyi Domokos Bartók Amerikában című monu­mentális költeményéből mondott részleteket. A költő mélytudati ré­tegből fakadt verse három-négy fajta gondolati tartalmat is hordoz, amelyek megjelenítése az előadó­tól ironikus, önironikus, balladai és meditativ megközelítést kívánt. Az ötödik kategória prózamon­dó-mezőnyének döntőbe nem ju­tott tagjai közül is meg kell említeni Habodász Erikát, Dudás Pétert, Bejnrohr Juditot. S hogy a döntő­ben ki győzött, azt a zsűrinek sem volt könnyű eldönteni. Bárdos Ág­nes (első helyezett) mellett a férfi­as erővel teli szöveg vibráló elő­adásmódja, s Kertész Ákos Makra című regényrészletének felfede­zésszámba menő elmondása szólt. Vontszemű Henriett (máso­dik helyezett) olyan részletet vá­lasztott Lakatos Menyhért Akik él­ni akarnak című írásából, amely rádöbbentő erejével mindannyi­unkhoz szólt. Prózamondása inte- lektuális értelmezés nyomán lett pátosztól, érzelgősségtől mentes. Haraszti Mária (harmadik helye­zett) vállalkozott a legnehezebb feladatra. Tamási Áron népi szür­realizmus ihlette, háborúellenes novelláját, a Szép Domokos Annát adta elő. Okát csak a fáradtság­ban kereshetjük, hogy a későn kezdődő döntőben az előző napi elődöntőben nyújtott teljesítmé­nyéhez képest produkciója kevés­bé volt árnyalt. Az idei vers- és prózamondó verseny fontos hozadéka, hogy több olyan versenyzőt hallhattunk, aki a költői gondolat közvetítését intellektuális feladatnak, önmaga gazdagításán túl, művészi élmény­adásnak tekintette. Ez egyben jelzi azt is, hogy az ötödik kategó­ria vers- és prózamondói közül megemlítettek és díjazottak mind­egyike jelentkezhet a jövőben akár önálló előadóesttel is. Ez persze már az elkövetkező hónapok, évek munkájától függ. Bár merész gondolat, mégsem irreális: talán két-három év sem múlik el, s a Jó- kai-napokon önállóan szerkesztett előadóestek versenyének is örül­hetünk majd. DUSZA ISTVÁN A MU SZOLGÁLATÁBAN Száz éve született Václav Talich 1880-ban egy cseh vidéki tanító- akkor már két gyermek apja- családja és környezete nem kis megdöbbenésére hirtelen elhatá­rozással otthagyta biztos állását és beiratkozott Skuherský pro­fesszor prágai orgonaiskolájába. Ez a nyughatatlan szellemű, kiváló pedagógiai érzékkel megáldott, a zenéért mindent feláldozni ké­pes ember volt az édesapja a fe­lejthetetlen cseh karmesternek, Václav Talichnak, aki tőle örökölte zenei tehetségét, szorgalmát és szívósságát. Apja iskolájában kezdte meg hegedűtanulmányait, s tízéves ko­rában már nyilvános hangverse­nyeken szerepelt Klatovyban és a környező kisvárosokban. Egy Klatovyban rendezett hangver­seny, amelyen alkalma volt meg­hallgatni František Ondŕíčeknek, a cseh hegedűiskola akkori legki­magaslóbb egyéniségének játé­kát, döntő módon befolyásolta éle­tének alakulását. Néhány év múl­va már ott találjuk őt a prágai konzervatórium hegedűszakos növendékeinek sorában, annak az Otakar Ševčiknek a tanítványa­ként, aki pedagógiai munkásságá­val Európa egyik legrangosabb hegedűsközpontjává fejlesztette az intézményt, s olyan növendé­kek kerültek ki a keze alól, mint a felülmúlhatatlan virtuozitású Jan Kubelik. Talich konzervatórium! évei alatt valósággal nyomorgott. Egyik tanára felfigyelt a télen is nagykabát nélkül járó fiúra és An­tonín Dvoŕák révén ösztöndíjat eszközölt ki számára. A konzervatórium elvégzése után, 1903-ban a Berlini Filharmó­nia koncertmestere lett, amelynek élén Nikisch Artúr, a világhírű ma­gyar származású dirigens állt. Ni­kisch lenyűgöző egyénisége, fölé­nyes szakmai tudása olyan hatás­sal volt rá, hogy elhatározta, a he­gedűt a karmesteri pálcára cseréli fel. Ez a vágya már a következő évben teljesült; Ogyesszában, ahol ugyancsak a koncertmesteri állást töltötte be, többször nyílt alkalma helyettesíteni a turnézó karmestert. Az 1905. évi feszült politikai helyzet arra kényszerítet­te, hogy elhagyja a várost. Rövid ideig Tbilisziben működött, majd visszatért Prágába. 1908 és 1912 között a ljubljanai filharmónia kar­mestere volt. Közben szüntelenül tanult, Lipcsében Max Reger óráit látogatta, később Nikischnél, majd Milánóban Arturo Vigninél tökéle­tesítette tudását. Három éven át vezényelte a plzeňi operaház ze­nekarát, ezt követően a Cseh Vo­nósnégyes tagja lett. Harminchat éves korában. 1919-ben hosszas keresgélés és huzavona után őt nevezték ki a Cseh Filharmónia vezető karnagyi posztjára. Ezzel új szakasz nyílt Talich és az együttes életében. A koncepció­zus irányítás híján erősen lerom­lott zenekart hallatlan energiával és kitartással rövid idő alatt az európai hírű együttesek szintjére emelte. Született pedagógus volt, aki mindig pontosan tudta, mit akar és elképzeléseit maradéktalanul meg is tudta valósítani zenekarával. Gyűlölte az öncéllú csillogást, a fe­lületességet, minden gesztusa, a próbákon elejtett minden szava a mű szellemét szolgálta. ,,Muzsi­kus nemzet vagyunk. Tehetség, temperamentum, szenvedély van a cseh zenészekben, de hiányzik belőlük a fegyelem“ - hangoztatta és könyörtelen harcot folytatott a régi rossz beidegződések, a ru­tin és a hanyagság ellen. Ebben nem ismert kompromisszumot. A zenekar repertoárját úgy építet­te fel, hogy abban mindig megkü­lönböztetett helyet kapjanak a cseh klasszikusok, elsősorban Smetana és Dvoŕák, ugyanakkor fáradhatatlan propagátora volt a kortárs cseh zenének is. A klasszikus mesterek közül Mozart állt hozzá a legközelebb. A mozarti érzelmek áradó világát grandiózus és tiszta formákba ön­tötte, vakító márványtömbökbe mintázva a vágyak és álmok ka­vargó áradatát. Vulkanikus terem­tő akaratot és szenvedélyt sugá­roztak újszerű, minden akadémiz- musnak és sablonnak hadat üze­nő Beethoven-interpretációi. A bé­csi kritikusok ,,cseh Furtwángler- ként“ emlegették, sokan a cseh Toscaninit látták benne. 1925-ös budapesti turnéján meg kellett is­mételnie Bartók Táncszvitjét és a magyar sajtó a világ egyik leg­avatottabb Bartók-dirigenseként magasztalta. A kiváló cseh kar­mesterek egész nemzedékét ne­velte fel, s az ő nevéhez fűződik a Cseh Kamaraegyüttes megala­kítása. Kivételes kvalitásait bizo­nyítja, hogy epizódszerű, rövid bratislavai működése is maradan­dó, hagyományteremtő nyomokat hagyott a Szlovák Filharmónia tör­ténetében. Bruno Walter, a kiváló német karmester szerint csak a valóban nagy egyéniségek képesek a nagy alkotók müveinek hű tolmácsolá­sára. Ez az emberi és művészi nagyság volt a titka Václav Talich csodálatos interpretációs művé­szetének is. VOJTEK KATALIN- UU FILMEK ­Háború és béke IV. rész (szovjet) Novemberben, a szovjet filmek fesztiválján láthatták a nézők a vi­lágirodalom legnagyobb ívű törté­nelmi regényéből, a Lev Tolsztoj Háború és békéje bői készült négyrészes szovjet film felújításá­ban vetített első két részét, az Andrej Bolkonszkijt és a Natasa Rosztovát. Azóta már bemutatták a harmadik részt is, a Borogyinót, most pedig a nagyszabású film- változat negyedik darabját tűzték műsorra, Pierre Bezuhov címmel. A Szergej Bondarcsuk rende­zésében 1964—67 között forgatott filmeposz a XIX. század első évei­nek történelmi eseményeit, a na­póleoni világtörténelmi csatát, a cári Oroszország atmoszféráját, az arisztokrácia életstílusát, a ko­rabeli orosz életkörülményeket és szellemiséget idézi meg s teszi mindezt a tolsztoji hősök egyéni sorsának ábrázolásával. A negye­dik rész kezdő képsorai a Moszk­vába bevonuló Napóleont tárják a néző elé, majd a várost elham­vasztó tűzvész lángjai láthatók. Pierre Bezuhovot a franciák egy gyermek megmentése közben el­fogják és halálra ítélik, ám kegyel­met kap. Megkezdődik a felszaba­dító háború, a visszavonuló ellen­ség üldözése. Napóleon elhagyja a várost, amelyet roppant áldozat­tal vett birtokba. Ä felszabadult Moszkva szinte szemlátomást épül újjá. A Rosztov-ház is bené­pesül, s lassan elcsendesül a fáj­dalom, amelyet Natasa Andrej herceg elvesztése miatt érzett. Feltámad életkedve, kivirul szerel­me Pierre iránt... Szergej Bondarcsuknak a ne­gyedik részben is remekül sikerült tolmácsolja Tolsztoj filozofikus gondolatait és grandiózus vállal­kozását az eredetihez való hűség, a nagy tömegek szemkápráztató mozgatása, érzékletes fényképe­zés, a panoramatikus, színes sztereo technika kihasználása, jól jellemzett típusok felvonultatása teszi valamennyiünk emlékezetes élményévé. A sikerben nem cse­kély a részük a közreműködő szí­nészeknek; Szergej Bondarcsuk (aki Pierre Bezuhov alakját keltet­te életre érdekes, rendkívül erede­ti felfogásban), Ljudmila Szavelje- va (Natasa Rosztova szerepé­ben), Vjacseszlav Tyihonov (And­rej Volkonszkij alakítója) és a töb­biek ragyogó alakításukkal igazi művészi élményt nyújtanak. A Háború és béke filmváltozatának egyik jelenete Ólomidő (nyugatnémet) Korunk jellemző értelmiségi nő­típusa - egy feminista folyóirat szerkesztője - a központi alakja Margarethe von Trotta harmadik játékfilmjének, az Ólomidőnek. Igényes, a mai NSZK társadalmi­politikai valóságával, a német múlttal való szembenézésre törek­vő film ez, mely az 1981. évi velencei fesztiválon nagydíjat ka­pott. Margarethe von Trotta érdeklő­désének fókuszában most is, Jutta Lampe és Barbara Sukowa, a nyugat­német film főszereplői akárcsak előző filmjében (Nővérek avagy a boldogság egyensúlya cí­műben) két nővér áll. Míg korábbi alkotásában a két eltérő magatar- tású nővérnek a lelkivilágát vette bonckés alá, s a társadalmi viszo­nyok csak háttérként szolgáltak a történetben, addig mostani mű­vében a politikum nagyobb hang­súlyt kap, hiszen a rendezőnő olyan kérdéseket vet fel, mint a fe­minista mozgalom, a terrorizmus, a burzsoá társadalom ellentmon­dásai. A két nővér (Jutta Lampe és Barbara Sukowa kiváló megfor­málásában) ebben a filmben sem ért egyet a másik magatartásával, tetteivel, ám nem szabadulhatnak egymástól. Juliannét, a lapszer­kesztőt egyszerre terrorizálja a húga - aki történetesen az egyik legmegveszekedettebb terrorista - és az öt kereső rendőrség, de kényszerhelyzetbe kerül akkor is, amikor Mariannát elfogják és bör­tönben tartják. Egyéni tragédiá­kat sikerül nagysze­rűen érzékeltetnie a rendezőnek, a két nővér viszonyának alakulásában egyet nem értésük okait vizsgálja s tapintha- tóvá teszi a német nemzet mentalitásá­ban a háború után bekövetkezett válto­zásokat is. A film megtörtént esemé­nyek alapján ké­szült, s egyik sze­replőjét a rendező Gudrun Ensslin ter­roristáról mintázta, aki 1977 őszén máig tisztázatlan körül­mények között halt meg a stammheimi f egy házban. Az al­kotás azonban a nő­véréről, az újságíró Christiane Ensslinról szól, aki mindent elkövet - de hasztalan -, hogy fényt derítsen húga halálának okaira. Margarethe von Trotta e lélek­tani alkotásában nem vádol, nem ítélkezik, de nem is védelmez sen­kit, csupán a cselekedetek indíté­kait vizsgálja, arra keres választ, hogy miért cselekedtek éppen így vagy úgy azok, akiknek az ötve­nes évek, az „ólomidő“ nyomasz­tó légkörében nyiladozott az értel­mük. -ym­ÚJ SZÚ 4 1983. V. 31.

Next

/
Thumbnails
Contents