Új Szó, 1983. március (36. évfolyam, 50-76. szám)

1983-03-28 / 73. szám, hétfő

}**vwapm»%* A kétszobás lakásban - Prága žižkovi lakónegyedében - egyetlen modern bútordarab sem látható; a régi pohárszék, a kényelmes foteltól karnyújtás­nyira levő kisasztal a könyvekkel és a hamutartóval arra vall, hogy lakói szeretik a kényelmet és ra­gaszkodnak megszokott tárgyaik­hoz, a gömb alakú zsebórához éppúgy, mint az unoka festményé­hez. Az íróasztalon kéziratok, könyvek magasodnak, a falon cí­mer, a polcokon minden hely fog­lalt: a könyvek tömegében csak az idős házaspár férfi tagja, dr. Viktor Palivec ismeri ki magát. Dr. Viktor Palivec annak idején ként tudta csak megírni, a kiadók meg - amelyeknek felajánlotta- érthetetlen módon húzódoznak a kézirattól, mert „túl sokba kerül­ne“. Viszont éppen a sok fénykép az értéke, ugyanis nagyrészt olyan dokumentumokat tartalmaz, amelyek már nem szerezhetők be- az archívum bombázásakor megsemmisültek. Hobbija a genealógia és heral­dika, vagyis a származástan és a címertan. A - Roppant érdekes tudomány a genealógia - mondja. - Különös, hogy sokan ismerik a kutyájuk családfáját, de a magukét már nem, nem tudják, ki-mi volt a déd­apjuk, dédanyjuk. Érdekes meg­figyelni, hogyan öröklődnek példá­ul a mesterségek. Vannak művé­szi, orvosi nemzetségek, de van­nak bányásznemzetségek. Saj­nos, sokat ártott ennek a tudo­mánynak, hogy a németek az árja ősöket kutatták. A heraldika is ér­dekes. Sok fiatal visel címert- a trikóján, de fogalma sincs róla, milyet. Apja, nagyapja mesélt a csa­ládról, és Viktor Palivec harminc­Szellemiek jutányos áron Fáklyahordozó leszármazottja a bányamérnöki főiskolát hagyta ott, hogy másutt próbáljon szeren­csét - a természettudományi ka­ron doktori címet, a bölcsészkaron tanári oklevelet szerzett. Tanított, majd tizenhárom évig a Központi Orvosi Könyvtár igazgatója volt, azt követően pedig az Állami Könyvtár főbibliográfusa és anno- tátora - a könyvújdonságokat re- cenzálta.- Mindig az irodalom vonzott. Igen korán kezdtem írni, termé­szetesen verseket, mint minden fiatal ember. De a történelem ér­dekelt, főként a kevésbé ismert dolgok, a kutatás, amit ma tényiro­dalomnak mondanak. A legesleg- jobban azonban a misztikum fog­lalkoztatott. Viktor Palivec vonzódása az irodalomhoz nem a maguk gyö­nyörűségére írók szenvedélye. Tucatnyi szépirodalmi és tucatnyi ismeretterjesztő művét adták ki - magas (20-30 ezres) példány­számban. Könyvei népszerűségé­nek csalhatatlan bizonyítéka, hogy valamennyi hiánycikk, a második kiadás meg - papírhiányra hivat­kozva - egyre késik. Viktor Palivecet a régmúlt vonz­za; nagy tudású, nagy műveltségű szépíró és tudományos kutató egy személyben. A cseh orvostudo­mány történetét hosszú évek fá­radságos munkája eredménye­ban kutatni kezdte őseit, régi szü­letési, házassági, halotti anyaköny­veket böngészett, bújta a telek­könyveket. A tizenhatodik század­ban élt őséig jutott el, akinek nem mindennapi mestersége volt: fák­lyahordozó. A családfa terebélyes, élnek Palivecek Csehországban, Morvaországban, Amerikában, Bukovinában. Minden fellelt ős fel­került a családfára, amely egyre nőtt - mígnem egy méter széles, nyolc méter hosszú papírlepedő lett belőle. Áttekinhető rokonság.- A fiam meg a lányom még felkerültek a családfára, az uno­kák még nincsenek bejegyezve. Én már nem foglalkozom ezzel, majd a fiam folytatja, ha érdekli. Mindenesetre jó tudni, kivel van az ember rokonságban. Az élet mú­lik. Ebben a korban az ember sosem tudhatja, mi történik vele. Visszatérnek az emlékek, s azt kérdezzük magunktól, miért is tör­téntek bizonyos dolgok az éle­tünkben úgy, ahogy történtek, és nem másképp... Viktor Palivec évek óta nyugdíjas, de mindennap dolgozik, szigorú rendszerrel, reggel kilenctől déli egyig, ebéd után pihen egy keve­set, aztán sétálni vagy könyvtárba megy. A hetvennégy éves író újabb regényén dolgozik Fáklya­hordó ős, fáklyahordó leszár­mazottja. KOPASZ CSILLA ÚJ KÖNYVEK Mészáros Károly: MAGÁNÜGYEK Mészáros Károly első önálló kö­tete az elmúlt évtized terméséből válogatja ki a legjellemzőbb elbe­széléseket. Mészáros - aki a Csallóköz szülötte - a mai vidé­ki, falusi és kisvárosi emberek éle­tét ábrázolja mindennapi gondjai­kon, munkájukon és magánéletü­kön keresztül. Hősei - önéletrajzi vallomásos írásait is ideértve - mélyről, hátrányos társadalmi helyzetből induló, abból szabadul­ni akaró fiatal emberek, akik mind régi, mind új környezetükben ne­hezen találják helyüket. Alakjait az író tárgyilagosan, rea­lista módon, ám mindenkor meg­értéssel mutatja be. A kötet egy­ségét a témakör mellett főleg a Mészáros elbeszéléseit kezdet­től fogva jellemző különös, melan- kóliába hajló atmoszféra biztosítja, amely a történetek lélektani hátte­rét is érzékelteti. Áz író mondja önmagáról: ,,1941. december 12-én születtem Felbáron. Gyermekkoromban ta­nyákon éltem. Az érettségi után segédmunkás lettem, majd főisko­lai hallgató, később tanító, hivatal­nok, újságíró. Jelenleg a duna­szerdahelyi járási hetilap, a Csal­lóköz szerkesztője vagyok. Középiskolás koromban a féle­lem adta kezembe a tollat. Ekkor tanáraimtól féltem; később má­soktól is. »Belépésem« az iroda­lomba jó húsz évvel ezelőtt történt: az Irodalmi Szemle egész oldalon hozta verseimet. Szerepeltem a Fekete szél című novellaantoló­giában. Mindenkori hősöm, a szenvedő, a vergődő ember. Alakok, akik az én ijedt személye­men keresztül akarnak levegőhöz jutni - bár abból nekem sincs elég. Több sikertelen szárnypróbálga­tás után végleg lemondtam a re­pülésről: a földön maradok, mert úgy érzem, egyre több a félni és a félteni való.“ Nem tudok elfogultság nélkül írni a témáról, mert amióta az eszemet tudom, illetve a betűket ismerem, a könyv, és Egyáltalá­ban a nyomtatott betű számomra szent dolog. Nehezen tudok meg­válni a leghétköznapibb nyomta­tott cetlitől, a könyvről, az újságról nem is beszélve. Még tart a könyv hónapja. Úgy is mondjuk sokszor (és joggal), hogy a könyv ünnepe. Illene tehát kijelentenem, hogy alábbi soraimat ne vegye ünnep­rontásnak az olvasó. Nem teszem. Vegye csak nyugodtan ünnepron- tónak, mert hiba lenne gond nélkül visszatekinteni, s elsiklani olyan dolgok fölött, amelyek bizony - ha kicsit mélyebben belegondolunk- jócskán beárnyékolják a könyv ünnepét. A könyvhónap második napján kaptam kézhez a Madách Könyv­kiadó Új könyvek címú - 4. szám- tájékoztatóját, amely az elmúlt év utolsó negyedének könyvter- més-ajánlata mellett egy 51 tétel­ből álló jegyzéket, illetve megren­delőlapot is tartalmaz, amelynek végén fel van tüntetve az is, hogy... ,,A fenti könyvek kedvez­ményes, leszállított áron kapha­tók...“ Elsőre talán az jut az olva­só eszébe, hogy talán az idényvé­gi árleszállításhoz hasonlóan könyvhónapi kedvezményes árak­ról van szó - ami mellesleg nem is lenne rossz üzlet (és propagan­da). Ám azt hiszem, hogy mindjárt ki kell ábrándítanom az olvasót, mint ahogy jómagam is kiábrán­dultam, amikor kicsit tüzeteseb­ben átböngésztem a jegyzéket. Nagyon hamar rá kellett jönnöm ugyanis arra, hogy nem könyvhó­napi kedvezményes könyvvásár­ról, hanem az „elfekvő“ könyvek (jelentősen) leszállított áron való kiárusításáról van szó. Tisztában vagyok azzal, hogy nem minden kiadott műnek egy­forma a népszerűsége, az olva­sottsága, és nem utolsósorban művészi értéke. Tisztában vagyok azzal is, hogy feltehetően még sokáig jelennek meg majd olyan könyvek (mint ahogy más termé­kek is vannak és lesznek), ame­lyek iránt kisebb az érdeklődés, a kereslet, s a megszokottnál jóval tovább terhelik a könyvesboltok polcait. Ilyen esetben bizonyos fo­kig érthető, ha az árut az eredeti­nél alacsonyabb áron kínálják. E néhány gondolatból talán vilá­gossá válik, hogy nem a Madách, illetve a könyvkereskedelem időn­kénti kiárusítási akciója ellen van kifogásom. Az már nem mindegy, hogy melyek azok a könyvek, amelyeken ily módon kell túladni. /# említett jegyzékben felsorolt művek között találunk szép szám­mal olyanokat is, amelyeknek - jó­zan számításom szerint - nem lett volna szabad odakerülniük. S hogy mégis ott vannak? Azt hiszem ez legkevésbé a kiadó, illetve a könyvkereskedelem hibá­ja... Nem akarom lemásolni a teljes jegyzéket, ám engedtessék meg, hogy a teljesség igénye nélkül ki­emeljek néhány szerzőt és címet. Ott találjuk a jegyzékben Egri Vik­tor három kötetét is (Társakkal és társtalanul. Angyalbőrben, illetve az Agnus Dei és az Égő föld egy kötetben), Forbáth Imrétől a Cso- daváró-X, Turczel Lajos Portrék és fejlődésképek-]é\, Rácz Olivér Csillagsugárzás-át, E. B. Lukáč Óda az utolsóhoz és az elsőhöz című kötetét, Koncsol László Kí­sérletek és elemzések-jét, Dénes György Fenyéren boróka című verseskötetét (nota bene!: hasonló gondolatot vetett fel Dénes György egy interjúban a Hét egyik számában). A felsorolás nem tel­jes, de talán így is kitűnik belőle, hogy hazai magyar irodalmunk olyan alakjairól és alkotásairól van szó, akik (és amelyek) már jelen­tenek valamit szellemiségünkben. Ott találjuk a jegyzékben még Duba Gyula Vajúdó parasztvilág­át is) (a Szabadeséssel egy kötet­ben). Gondolom, hogy sem a szerző, sem a Vajúdó parasztvi­lág címú tényregénye nem szorul külön bemutatásra, hiszen Duba a kortárs csehszlovákiai magyar irodalom egyik legmarkánsabb személyisége, regényét pedig mind a hazai, mind a magyaror­szági kritika a csehszlovákiai ma­gyar próza egyik alapvető műve­ként tartja számon. Első kiadása a regénynek annak idején elég gyorsan elfogyott, kevésnek is bi­zonyult. S most a második kiadás- a közös kötetben - már a leszállí­tott áru könyvek jegyzékében sze­repel. Vajon miért? Ismerve köny­veink kiadási példányszámát, gon­dolom hogy kevésbé lehet az oka (akárcsak az előbb felsorolt köte­tek esetében) a túltervezett pél­dányszám. De ott van a jegyzéken Szabó Gyula festőművész Betű és forma című - a művész verseit és tollraj- zait felvonultató, a szokásos könyvformától némileg eltérő, sza­badlapos, mappaszerű kötete is. Az ő esetében szellemiségűnknek messzemenően olyan alakjáról van szó, akihez hasonló csak na­gyon kevés születik egy-egy em­beröltő során. Az, hogy a kötetben mint költő is bemutatkozik, semmi­képpen sem lehet az oka annak (sőt!), hogy a mindössze 800 pél­dányban könyvpiacra adott kötet szintén az „elfekvő“ készletek kö­zé került. Az emberben felmerül a kétely: sokkal kevésbé ismerjük őt, mint amennyit beszélünk róla. Mert aki egyszer is farkasszemet nézett Balkezes lovagjával, s a hátborzongatóan keserű Don Quijote-i fintor mögött felfedezte Szabó Gyula hatalmas elszántsá­gát, az minden bizonnyal soha­sem tudja otthagyni a könyvesbolt pultján a tőle vagy róla szóló - bi­zony ritkán megjelenő - kiadvá­nyokat. Vagy tán mégis? S ami talán a legfájóbb, hogy ott van a jegyzéken (potom tízesért) a Fábry Zoltán válogatott levele­zése című kötet is, amely csak mindössze kettőszázzal több pél­dányban jelent meg (1000) mint az előbbi Szabó Gyula kötet. Pedig micsoda divat nálunk mostanában a különböző értelmiségi (eskedő), irodalmi (askodó) körökben és vi­tákban Fábryra hivatkozni (ugyan­úgy Szabó Gyulára is), Fábryval takarózni. Milyen előszeretettel és büszkén valljuk magunkat Fábry örököseinek (a szellemi örökségre gondolva természetesen) anélkül- és hadd kockáztassam meg a ki­jelentést -, hogy egyáltalán tisztá­ban lennénk ennek az óriási örök­ségnek a lényegével és súlyával. Hány fórumon hiányoltuk már azt, hogy Fábryt mind a mai napig kevésbé sikerült bevinni a szlo­vák-, a cseh-, és az európai köztu­datba. S közben talán eszünkbe sem jut elgondolkodni azon, hogy vajon mennyire, és milyen mélyen van jelen Fábry a mi tudatunkban. Elgondolkodott-e valaki afölött, hogy ez a Fábry kép és a két háború közötti csehszlovákiai ma­gyar irodalom képének kialakítá­sához nélkülözhetetlen dokumen­tumkötet vajon hány csehszlová­kiai magyar értelmiséginek lehet ott a könyvespolcán, ha a pél­dányszámnak egy részén jutányo­sán kell túladni? Hogy mennyire megmosolyogtató ez a példány­szám? Minden külön kommentár nélkül írok ide három adatot Gyö­nyör József egyik tanulmányából (amivel persze nem akarom a diá­kok nyakába varrni a felelőssé­get, de még a könyvet sem, csak némi viszonyítási alapot szeretnék nyújtani az értelmiségiek viszony­lagos számának megítéléséhez): „az 1979/80-as tanévben 4265 diák részesült magyar nyelvű ok­tatásban a gimnáziumokban, 4759 a szakközépiskolákban, a magyar nemzetiségű főiskolai tanulók szá­ma pedig 2402 volt“. Tudjuk, hogy ebben az időszakban kerülnek ki­adásra Fábry Zoltán összegyűjtött írásai. Az első három kötet (ezer körüli példányszámban) már ott van a könyvesboltok polcain, a to­vábbi kötetek a közeljövőben je­lennek meg. Elfogynak-e? Eljut­nak-e mindazokhoz, akiknek a bennük foglaltak íródtak? Vagy néhány évi „porosodás“ után szintén leértékelt áron kelkmeg- próbálni túladni rajtuk? S közben esetleg - mint jó sznobok - tovább meditálunk azon, hogy miért nem foglalta el Fábry Zoltán az őt meg­illető helyet a környező népek szellemiségében? (Lehet gondol­kodni rajta!) S ha valaki lelkiismeretfurdalást érezne a fentieket olvasva, nyu­godtan vegye meg az említett könyvek valamelyikét - jutányos áron is. A bennük foglalt gondola­tok értéke nem csökkent az ár csökkentésével. Csak a hosszabb raktározás során „elöregedett“ papírt kapja olcsóbban... NÉMETH GYULA Kétmilliárd kötet évente a Szovjetunióban A szovjet könyvkiadás és könyvterjesztés jelenlegi helyzeté­ről, feladatairól és jövendő tervei­ről beszélgetett Iraklii Cshikvisvili- vel, a Szovjetunió Állami Kiadói Bizottságának első elnökhelyette­sével az APN moszkvai tudósítója. Cshikvisvili bevezetőül elmon­dotta, hogy ma a kiadás és a ter­jesztés egyik legfontosabb felada­ta a megnövekedett olvasói érdek­lődés maradéktalan kiszolgálása. Ennek jegyében 1981 -ben például a 212 helyi és központi kiadóválla­latnál összesen 2 milliárd példány­ban 80 ezer müvet jelentettek meg. A tudósítónak arra a megjegy­zésére, hogy a sokatmondó ada­tok ellenére a szépirodalom, a gyermek- és a tájékoztató iroda­lomban akadnak még gondok, az elnökhelyettes így válaszolt:- Sajnos, ez így igaz! A koráb­ban említett tárgykörökben kiadott kötetek mennyisége még így is kisebb, mint a kereslet. Bár anya­gi-technikai lehetőségeink növe­kedésével arányban állandóan emeljük kiadványaink példányszá­mát, nehezen tudunk lépést tartani a vásárlók gyorsan gyarapodó számával. 1981-ben például az előző évhez viszonyítva 5,6 szá­zalékkal több könyvet adtunk ki. A jelenlegi ötéves terv végéig, 1985-ig a könyvkibocsátás 16,2 százalékkal növekszik, s főleg a tömegigényeket kielégítő kiad­ványok példányszámát emeljük. Emellett 1982-85-re kidolgoztuk a gyermek- és a szépirodalom kiadásának komplex programját, amelynek alapján az olvasók által hiánykönyvnek nevezett 1700 kö­tetből jónéhány millióval többet je­lentetünk meg az eredetileg terve­zettnél. Végeredményben 1985-re a Szovjetunióban megjelenő kiad­ványoknak legalább a fele gyer­mek- és szépirodalmi rnű lesz. Az Állami Kiadói Bizottság az olvasói igények mind színvonala­sabb kielégítése érdekében nagy gondot fordít a közkönyvtárak állo­mányának gyarapítására. Az első­ség jogos, hiszen a 350 ezer könyvtár összesen 5 milliárd köte­tét évente mintegy 220 millió em­ber kölcsönzi ki. Részükre készült például a néhány éve megjelenő speciális nagykönyvtári sorozat, amelynek keretében eddig szovjet és külföldi szerzők 600 kötete lá­tott napvilágot 120 millió pél­dányban. Cshikvisvili végül a műfordítás helyzetéről és a külföldi irodalom megjelentetéséről beszélt. Elmon­dotta, hogy a Szovjetunióban évente több mint kétezer külföldi szerző művét adják ki. Különösen gyorsan növekszik a fordítások száma a Helsinki értekezlet óta. Megemlítette, hogy 1975-ben a külföldi szerzők művei még „csak“ 80 millió példányban jelen­tek meg, 1981-ben viszont már 145 millió példányban. Terveik szerint 1983-ban folytatják a szo­cialista országok, továbbá az Egyesült Államok, Finnország, va­lamint az ázsiai és afrikai államok nemzeti irodalmának válogatott ki­adását. Több sorozatot is megje­lentetnek a Huszadik századi kül­földi regények, A mai próza mes­terei, a Klasszikusok könyvtára és a Klasszikusok és modernek cím­mel. E sorozatok egyes kötetei félmillió, esetenként pedig egymil­lió példányban jelennek meg. ÚJ SZÚ 4 (BUDAPRESS - APN) 1983. III. 28.

Next

/
Thumbnails
Contents