Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1982. július-december (15. évfolyam, 26-52. szám)
1982-08-20 / 33. szám
Vasárnap 1982 augusztus 22 A NAP kel - Kelet-Szlová- kia: 5.37, nyugszik 19.38 Közép-Szlovákia: 5.45, nyugszik 19.46 Nyugat- Szlovákia: 5.53, nyugszik 19.54 órakor A HOLD kel - 9.28, nyugszik 21.43 órakor Névnapjukon szeretettel köszöntjük MENYHÉRT és TICHOMÍR nevű kedves olvasóinkat • 1862-ben született Claude DEBUSSY francia impresszionista zeneszerző, zongoraművész és karmester (t 1918) • ERDEY Dezső szobrászművész (+1957). AZ ÚJ SZÓ JÖVŐ HETI VASÁRNAPI SZÁMÁNAK TARTALMÁBÓL ASZABADSÁGHARC FOLYTATÓDIK RÉSZLET GUSTÁV HUSÁK TANÚSÁGTÉTEL A SZLOVÁK NEMZETI FELKELÉSRŐL CÍMŰ KÖNYVÉBŐL A PRESIDENTTŐL A TATRA 815-IG GÁLY IVÁN RIPORTJA „A TIZENHATOS SZÉKEN ÜLTEM“ SZABÓ G. LÁSZLÓ RIPORTJA NEHÉZ VOLT ÚJRA KEZDENI DEÁK TERÉZ RIPORTJA SOK ÉV MÚLTÁN MOYZES ILONA ELBESZÉLÉSE CSALÁDOK - A NYUGAT URAI ERNST GENRI CIKKE FEJŐ-ÓRÁVAL EGRI FERENC RIPORTJA HELYREIGAZÍTÁS Lapunk múlt heti számának 4. oldalán a Tóraolvasó szovjet állampolgárok című cikk 5. bekezdése helyesen Így kezdődik: A központi és helyi hatóságok eltűrték a zsidóellenes pogromokat. . Az Unicovi Gépgyár dolgozói példásan teljesítik a fűtőanyag és az energiaipar megrendeléseit. Bányagépeket szállítanak az északcsehországi és a sokolovi szénmedence számára. Az első télévben minden megrendelést határidőn belül teljesítettek. A képen Ladislav Fiser egy KO—300/22 típusú bányagépen dolgozik (Vladislav Galgonek felvétele - CSTK) Csak fájdalommentesen! Középkorú páciens feszeng a fogorvosi székben. A torka elszorult, de krá- kogni sem mer. Sarkát mereven leszorítja, nehogy észrevegye a bájos doktornő a térde reszketősét. Mellette sötétkék köpőcsésze, vakító fehér műanyagtálkán katonás rendben villog a fogók, acéltükrök, csipeszek sora. Fölötte rettentő kínok vibrálását jósolva meredezik a villamosfúró. Csak szuvas fog ne lenne a világon! De van. Épp neki van! O az ügyeletes balek, aki mindig kihúzza a gyufát. Neki aztán nem sikerül semmi. Kimarad a fizetésemelésből, jutalékosztáskor róla szokás megfeledkezni, mindig az orra előtt záródik a buszok, villamosok ajtaja. Szóval balfácán ő, aki nem született a napos oldalra. Kedves női csevegés rázza fel a savanyú elmélkedésből. Szerencsére egy búgó női hang varázsa nála mindig megteszi a magáét.- Tegnap még csak kifizettem valahogy a gázt, de ma megkaptam a telefon- számlát. Kizárt, hogy rendezhessem. Már csak egy ötszázas lapul a pénztárcámban.- Pedig a fizetésig még két hét - csicsereg a nővérke.-Addig ezek nem várnak. Kikapcsolják a készülékemet.- Könnyen. Náluk nincs kecmec, a szabály, az szabály. A vállalat, az könyörtelen.- Egy szegény elvált asz- szony sorsa már csak ilyen - röppen a sóhaj. - Itt van ez a gyerek is. Kamaszkodik. Ég rajta a cipő, a ruha. Növésben van. Reggelire egy fél vajat ráken a kenyerére.Tízóraira se marad. Csupasz zsemle közé kell a sonkát raknom. Amit az a svihák apja fizet, rágógumira, meg uszodabérletre ha elég. Kosztra megy el az egész fizetésem.- Mit tehetünk? Enni minden nap kell. Egyre drágább minden - veszi a lapot a csicsergő hangocska. A kellemes duó hatására elmúlik a páciens rettegése, s felébred benne a gáláns férfi. Pénztárca, boríték után matat a belső zsebében. Megvan! Csak még bele tudja csúsztatni azt a két százast, mielőtt megkezdődik a procedúra. Hopplá! Benne van. összehajtja, simuljon csak meg diszkréten a markában. Csak semmi feltűnés. A karcsú fiatalasszony kedvesen föléhajol. Villan a mosolya, páciense fejét gyöngéden megigazítja.- Kérem, jól nyissa ki a száját! így. Nagyszerű! A villanyfúró búgása el sem hatol a tudatáig. A szájában érez valami meleget, de az most nem fontos. Csak a köpeny zsebét sikerüljön látatlanul is megtalálni! Nehogy félreértsék a mozdulatát. Megvan! A boríték diszkrét zizegés- sel csúszik a köpeny zsebébe. Visszahúzza a kezét. Elönti a derűs megköny- nyebbülés.- Kérem, öblítse ki a száját. Nővérke, kérem az amalgámot. Mi ez? Már kész is van? De hisz semmi fájdalmat nem érzett. Apró üvegtálcáról hófehér masszát csippentenek, viszik a nyitott szája felé. Enyhe nyomás, kellemes illatok. Celluloid lapot nypm- nak a fogai közé, kétszer- háromszor el is húzzák a fogai között.- Kérem, nézzen a tükörbe! Meg van elégedve? - terelgeti a tükör felé előzékenyen a nővérke. Belenéz. Vicsorít. A lyuk nyomtalanul eltűnt. És közben semmi, de semmi fájdalmat nem érzet,. Hiába, a modern orvostudomány csodákra képes! IDŐSZERŰ GONDOLATOK A nemzeti bizottságok és a lakosság kapcsolatának fontos része a tömegpolitikai és a nevelő munka. E munka hatása az emberek gondolkodására és cselekvésére döntő mértékben függ attól, mennyire kapcsolják össze a nevelő munkát az adott terület időszerű, gazdasági, szociális és kulturális problémáinak megoldásával, a lakosság szükségleteinek kielégítésével. Az embereknek a társadalomhoz, a szocializmushoz való viszonya jelentős mértékben attól függ, milyen munkát végez a nemzeti bizottság, hogyan gondoskodnak a város vagy a község fejlesztéséről, a lakosság szükségleteinek kielégítéséről. A nemzeti bizottságok szerepe, képviselőiknek és dolgozóiknak az emberekkel való élő kapcsolata nagy lehetőségeket biztosít azon a téren, hogy megnyerjék az embereket a becsületes munkára, táplálják az ilyen munka eredményei iránti tiszteletet, ösztönözzék az emberek társadalmi elkötelezettségét, új, valóban szocialista viszonyt alakítsanak ki bennük városukhoz, községükhözés szocialista hazájukhoz. Ezért a nemzeti bizottságok kötelessége, hogy ezeket a lehetőségeket jól kihasználják, mélyítsék a nép hazafias és internacionalista érzését, fejlesz- szék nemzeteink és nemzetiségeink testvéri kapcsolatait, szilárdítsák a barátságot, a szövetséget és az együttműködést a Szovjetunióval és a többi szocialista országgal. Tartós figyelmet kell fordítaniuk a nemzeti bizottságoknak a fiatal nemzedék szocialista nevelésére, munka- és társadalmi aktivitásának fejlesztésére, gazdag kulturális, sport-, üdülési és más önkéntes tevékenységek feU tételeinek megteremtésére. Helyesen járnak el azok a nemzeti bizottságok, amelyek megteremtik a feltételeket ahhoz, hogy a fiatalok minél nagyobb mértékben bekapcsolódjanak a közügyek intézésébe, s a nemzeti bizottságok szerveiben és aktíváiban tevékenykedve kezdeményezést fejtsenek ki. Ez az az út, amelyen haladva növelni lehet a fiatal nemzedék felelősségét a községek és a városok további fejlődéséért, egész országunk fejlesztéséért. A nemzeti bizottságok jelentős mértékben hozzájárulnak oktató-nevető rendszerünk továbbfejlesztéséhez. Az oktatási minisztériumokkal közös feladatunk, hogy megteremtsük a káder-, a szervezési és az anyagi feltételeket valamennyi iskola és a nemzeti bizottságok által irányított létesítmények sikeres munkájához. (A CSKP KB. 6. ülésén elhangzott beszámolóból) A gyermek megérzi, ha valami csak őérte történik. Szerencsére Dél-Szlovákia művelődési házaiban egyre több olyan eseményről tudunk, amelynek egyedüli célja a gyermek. Amikor évekkel ezelőtt a CSEMADOK illetékes szakemberei felismerték, hogy a folklór ápolásában minden direktséget mellőző módon be lehet kapcsolni a legkisebbeket is, Czéréné Pozsár Erzsébet az elsők között volt, akik gyermek folklórcsoportot alakítottak. A dunaszerdahelyi (Du- najská Streda) Városi Művelődési Ház Istiglinc együttese azóta országosan is ismertté lett. Rendszeresen szerepel a népművészeti fesztiválokon, s nem egy alkalommal a legjobbak között.- Nem hiszem, hogy arról kellene beszélnem, amit csináltam, amit elvégeztem, az ember mindig a holnapjáért él, s azt amit a múltja hordoz, ítéljék meg mások. Számomra tanulságokat ad, amit eddig a gyerekekkel megvalósítottam. Ezek legtöbbször olyan dolgok voltak, amelyek a jövőt célozták. Miután az új művelődési házba kerültem, mint táncszakelőadó, -felvetődött egy néptáncegyüttes alakításának a kérdése. Ma is azt vallom, hogy eredményt csak akkor tudok elérni, ha lerakom az alapokat, s ez a néptáncban kétszeresen így van. A népzenei anyanyelvet, a táncanya- nyelvet egyszerre kell megtanulni, s ez olyan fiatalok esetézett körvonalaiban megvizsgálni.- Aligha lehet erről röviden szólni. Munkámban mindig a jobbítás szándéka dominál. Az, hogy a tavaly elkezdett táncház városunkban nem talált gyökereztetö talajra, ebben a felmérésben is megmutatkozott. Nagyon gyérek a középiskolások néprajzi ismeretei, olyan dolgokról sem tudnak, amelyek a gyökereik, az identiMunkájával vall önmagáról ben, akik eddig alig hallottak erről, igen nehéz. Ezért is kezdtem el a művelődési ház igazgatójának, Molnár Józsefnek a támogatásával az Istiglinc szervezését. Ma már a csoport fele kinőtt az iskoláskorból, többen más városok középiskoláiban tanulnak tovább, de nagy örömömre, mindannyian szeretnék folytatni, gyarapítani azt, amit elkezdtek. Vagyis az áhított ifjúsági néptáncegyüttes magja már indulásra kész, s ez olyan indulás lesz, amelyben az alapok meghatározóak. Alkatából ered az a tulajdonsága, hogy bizonyos dolgokban szilárdan képviseli nézeteit, szakadatlanul kutatja az újabb lehetőségeket, kicsiknél, nagyoknál egyaránt. -Talán nem tévedek, amikor azt írom, hogy kezdeményezésére a dunaszerdahelyi művelődési ház végezte az első olyan felmérést a város mintegy ezer középiskolása körében, amely a néprajzi ismereteket igyeketásuk, az anyanyelvűk megőrzéséhez fontosak. Remélem rövidesen lesz alkalmam, hogy erről a sajtóban is beszámolhassak. Persze másutt jó példák is akadnak, hiszen a ga- lántai, a somorjai és nagymegyeri gimnáziumokban végzett szakköri munkának egy-egy könyv, illetve honismereti tábor és tájház létrehozásában is nagy szerepe volt. Úgy vélem, munkámat tagadnám meg, ha nem hinnék benne, hogy Du- naszerdahelyen is változás következik, már a közeli hónapokban, években. Bármennyire is próbálom személyére terelni a szót, mindegyre munkájáról, terveiről, elvégzendő feladatairól beszél. Úgy vallja, hogy családjuk életében is szervesen ott van a folklór. Hároméves és ötéves kislányai is már éneklik azokat a dalokat, amelyeket az édesanyjuk vezette Játszóházban és Zsibogóban tanulnak a többi dunaszerdahelyi gyerekkel együtt.- A Játszóház és a Zsibogó lényegével megismerkedhettek az idei Dunamenti Tavasz résztvevői is. Szerencsés helyzetben vagyok, hiszen munkámból eredő feladataim is arra köteleznek, hogy a néptánchagyományok ápolásához teremtsek feltételeket. Ezek a kéthetente tartott délutáni foglalkozások számomra is tartogattak meglepetéseket, hiszen nem tudhattam miként reagálnak egy-egy népdalra, gyermekjátékra, népi mondókára a gyerekek. Bölcsödések, óvodások és kisiskolások töltötték meg a próbatermet, vagy a művelődési ház előtti teret. Jó volt látni milyen nagy az érdeklődés, így szeptemberben ott folytatjuk, ahol abbahagytuk, de már a néptáncok alaplépéseit is megmutatjuk az ügyesebbeknek. Ennek a sikere, és az, hogy a Balasov téri óvodában vendégként néptáncot és gyermekjátékokat is tanítok, elfeledtették velem a fiatalok számára rendezett táncházak kudarcát. Persze ez sem végleges, hiszen a kicsik játszóháza a nagyok jövőbeli táncháza lehet. Népművelő, akit tavaly a járás legjobbja között értékeltek. Anya, aki gyermekeiben az emberi folytonosságot látja. Játszótárs, aki gyermekek, fiatalok tucatjainak érdeklődését fordítja a néphagyomány, a néptánc, a népköltészet, a népzene felé. Ha valaki, akkor ő elsősorban munkájával vall önmagáról, emberi értékeiről. DUSZA ISTVÁN ÚJ SZÚ 2 1982. Vili. ÍOJSimM'