Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1982. július-december (15. évfolyam, 26-52. szám)

1982-07-30 / 30. szám

t JSZÚ B2. VII. 30. A MONGOL ÍRÁSBELISÉG TÖRTÉNETE A Mongol Tudományos Akadémia Nyelv- és Irodalomtudomá­nyi Intézetében nyelvészekből alakult munkaközösség vizsgálja a mongol nyelv eredetét, történetét és különböző fejlődési szaka­szait. A nyelvészek megalapozott véleménye szerint a mongol írásje­gyek többsége indiai és tibeti eredetű. A nyelvtan és a szókincs is erős indo-tibeti hatás jeleit mutatja. Ugyanakkor számos szó szanszkrit-óind-eredetről tanúskodik. Ennek egyik jellemző pél­dája az évszázadokkal ezelőtt írásban is meghonosult szanszkrit szó, a szamszara, amelynek jelentése: kozmosz, világegyetem. A XII. században kialakult mongol írás változatlanul vette át a szanszkrit betűket és ebből alkotta meg az úgynevezett landza írás alapjait. A landza egyik változata a nagar írás, amely főként a hindu és nepáli buddhista szerzetesek körében volt használa­tos. Ez az írásmód ma is látható különböző templomi freskókon, könyvek címlapján, címereken és pecséteken. Ugyancsak a XIII. században Kubiláj kán elrendelte a mongol nyelvnek leginkább megfelelő írás megalkotását. A feladattal egyik megbízható hívét, a kor kiemelkedő tudósát, Pagba lámát bízta meg, aki 1269-ben megalkotta az ujgur-tibeti hagyományokon alapuló, felülről lefelé haladó négyzetes írást. A mongol írásnak ebből a korszakából több nyelvemlék is fennmaradt. Az utolsó ilyen jellegű írott mű 1350-ből származik. Ugyanebben az időben egy másik írásmód is kialakult, amely vízszintes irányban halad jobbról bal felé. A XVI. század végén, amikor már egyre több külföldi irodalmi müvet fordítottak mongolra, felvetődött az idegen szavak írásá­nak a problémája. Az első fonetikus átírást, az ajus guust 1587- ben alkották meg. Később, 1686-ban, megszületett az úgyneve­zett szojombo átírás is. Ezzel az írásmóddal igen kevés mű készült, ezért a fennmaradt emlékek nagybecsű múzeumi kincsek. A szomjombo is szanszkrit eredetű szó, jelentése: maga alkotta. A mongol nép ezt az írásmódot a forradalmi függetlenségi harc szimbólumának tekintette. A mongol nyelvészek kutatásaikról és új felfedezéseikről a közeljövőben tanulmánykötetben számolnak be. NYUGDÍJASOK A SZOVJETUNIÓBAN Több mint 34 millió nyugdí­jas él jelenleg a Szovjetunió­ban. A férfiakat a 65. életévük­től, a nőket 55 éves koruktól illeti meg a megérdemelt pihe­nés, míg a nehéz munkakörül­mények között dolgozók ter­mészetesen korkedvezményt kapnak. A munkabérek 50-100 százalékát kitevő nyugdijösszegek, a különböző juttatások lehetővé teszik, hogy az idősebb korú emberek független, anyagilag biztosított életet éljenek. Az utóbbi évtizedben jelen­tőlen emelkedett a szovjet emberek életszínvonala, javul­tak munka- és életkörülménye­ik, jelentős előrelépés történt a lakosság orvosi ellátásában, nőtt az átlagéletkor. Az idős emberek a nyugdíjba vonulás után rendszerint még évekig megőrzik munkaképességü­ket. így bizony nem könnyű elszakadni a megszokott mun­karitmustól. Mivel foglalkozzanak az idő­sebbek a nyugdíj után? A szovjet társadalom minden nyugdíjasnak lehetőséget nyújt arra, hogy - egészségi állapo­tától, életerejétől, hajlamától és kívánságától függően - maga döntsön erről. Természetesen a nyugdíjas számára a mun­ka az anyagi jólét növelésének lényeges forrása is egyúttal. A szovjet rendelkezéseknek megfelelően a korhatár eléré­se után nem kell feltétlenül nyugdíjba menni. Sokan dol­goznak tovább a munkahelyü­kön, s így később, a nyugdíj összegének megállapításánál, több évet számítanak be. Szé­les korú munkalehetőség várja azokat is, akik nyugdíjat kap­nak. Jelenleg 7 millió 500 ezer nyugdíjas dolgozik korábbi szakmájában, vagy más terü­leten. A szocialista társadalom ér­dekelt abban, hogy a munka veteránjainak gazdag tapasz­talatát és kiváló szakmai tudá­sát hasznosítsa. Részvételük a termelő munkában az ország munkaerötartalékainak éssze­rű felhasználását is segíti. Az idős korosztály alkotó munká­jához és aktív részvételéhez a Szovjetunió társadalmi életé­ben egyre kedvezőbb feltéte­leket teremtenek. Az egyetemi élet hírei az NDK-ból Díszes egyetemi anyakönyv A hallei egyetemi könyvtár féltve őrzött ritkaságai között is különösen nagy becsben tart­ják az egykori wittenbergi egyetem anyakönyvének dísz­lapját, amelyet Lucas Cranach (1472-1553), a reneszánsz és a reformáció korának ki­emelkedő német festője készí­tett 1531-ben, az új rektor hi­vatalba lépése alkalmából. A lapon a művész Luther, Me- lanchton, Agricola és Rotterda­mi Erasmus arcképét ábrá­zolja. Sztomatológiai kutatások A rostocki egyelem Sztoma­tológiai Klinikájának kutatói gyümölcsöző együttműködést folytatnak más orvostudomá­nyi intézetek, kilinikák szakem­bereivel. Fő témáik között em­lítést érdemel az egészséges és a beteg fogíny ultrastruktú­rájának a vizsgálata, a veszé­lyeztetett terhességből születő kisdedek fogazatának ápolása. A különböző fogászati munkák - híd-, koronakészítés - céljai­ra újfajta, műanyagot és fémet egyaránt alkalmazó összekötő rendszert konstruálnak. Elektrofotográfia A jénai tudományegyetem vegyészei a fényvezető réte­gek vizsgálatára speciális mé­rőhelyet létesítettek; a szerves fényvezető rétegek sokoldalú vizsgálatát lehetővé tevő elekt- rofotográfiai mérőterem gaz­dasági hasznát 175 000 már­kára becsülik. VÍZSZINTES: 1. Rejtvényünkben Juhász Gyula: Nyáréj című verséből idézünk; az idézet első sora (zárt betűk: A, R, K, Ó, G). 14. ,,A“ gyermekemet. 15. Rejte­lem. 16. Teke közepe. 18. Noha. 2ip. Város Japánban. 21. Testrész. 23. Az idézet harmadik sorának befejező része. 25. A mendelévi- um és a kén vegyjele. 26. Északon levő. 29. Olaszországi város. 31. Névelő. 32. Forgatmány. 33. Vá­ros az NSZK-ban. 34. H + német filozófus. 36. Képző. 37. Saját ke­zűleg. 39. Alaszkai folyó. 41. Ige­végződés. 42. Pulzus része. 44. Zola regénye. 45. Képző. 46. A népvándorlás korában jelentős iráni lovas nép. 48. Kilogramm. 49. Hím állat. 50. Restell 52. Dolog - latinul. 53. Dél-Amerikában ho­nos dögkeselyű. 55. Szudán- néger tözs. 56. Gyüjtőtábor (ék. h ). 58. „A“ választóvonal. 59. Fehérnemű. 61. Folyó Mongóliá­ban (sz = s). 63. Bantu néger törzs. 64. Bolívia egyik városából való. 66. Két szó: öreg paripa. 68. Rangfokozat. 69. Franciaországi város (ék. f ). 70. Aktív. FÜGGŐLEGES: 2 Tüzelő 3 O F Á. 4. Hazánk folyója. 5 A zsidó vallás papja. 6. Ó. M. Á. Á. 7. Vágtatott. 8. Keresztül. 9. Lapfajta. 10. Ókori kínai állam. 11. Vissza: fénytelen. 12. Román nyelvész. 13. Az idézet második sora (zárt betűk: N, R, A, I, O, A). 17. Magyar költő. 19. Madár. 22. Fészer. 24. Y. O + sziget az ír-tengerben. 27. Argon. 28. Az idézet harmadik sorának első része. 30. Robbanó szerkezet. 35. Azonos betűk. 38. Magyar táncosnő. 40. Rag. 42. Azonos betűk. 43. Franciá törté­Ez a szokatlan felvétel egy bölcsődében készült nem messze a laoszi fővárostól, Vientiane-tól. Az ország 1975-ben történt felszabadítása előtt Laoszban jóformán semmiféle gondos­kodás sem történt a dolgozó anyák kisgyerekeiről és a cse­csemőhalandóság elérte a 40 százalékot. Források: VNA, ADN, MONCAME, CSTK A Grúz Tudományos Akadémia Fizikai Intézetének reaktorán fontos kísérleteket végeznek az akadémia munkatársai. A reaktor neutronjai szupervezetőket sugároznak be az abszolút fagyponthoz közeli hőmérsékleteken, úgy, hogy megmaradnak a szupervezetők tulajdonságai. Az intézetben felfedezték a részecskék regisztrálásának új elvét, amiért felfedezőit Lenin-díjjal tüntették ki. A képen Nyikolaj Datu- nasvili és Zurab Kanteladze ellenőrzi a kísérleti reaktor berendezéseit. ★★★ A BAHNAR MEMZETISÉG A Vietnami Szocialista Köz­társaságban több kisebb nem­zetiség él. Ezek egyike a kis létszámú bahnar nemzetiség, amelynek tagjai nemrég köl­töztek együvé Gia Lai faluba, amely Kontum tartományban, a Központi Hegyvidék terüle­tén található. A bahnarok öt évvel ezelőtt telepedtek meg ezen a vidé­ken. Addig a 720 család félno­mád körülmények között élt: ideiglenes hajlékokat emeltek, megművelték a szabad földte­rületeket, majd miután ezek ki­merültek, továbbvándoroltak. Falujukban ma minden család a saját házában lakik. Vetemé­nyeskertjeik és gyümölcsöseik elegendő termést adnak, és így a piacra is termelhetnek. A háztáji gazdaságok mellett a falu határában 150 hektáron közösen gazdálkodik a köz­ségben megalakult négy ter­melő kollektíva. Itt évente két­szer aratnak rizst. Újabban ku­korica-, cukornád- és gyapot­termesztéssel is foglalkoznak. A gazdasági gyarapodás következtében javulnak a bah­narok életkörülményei is. Ami­kor beköltöztek a faluba, közü­lük még mindössze tízen tud­tak írni és olvasni. Ma a terme­lő kollektívák és a helyi köz- igazgatás irányítói is bahnarok, akik a munka mellett hetente kétszer beültek az iskolapad­ba, hogy felszámolják a koráb­bi életmódjukból következő műveltségben elmaradásukat. A takaros kis községben jó­vizű kutak, kiépített út dicséri a bahnarok szorgalmát. A falu­ban Bölcsőde, óvoda és felnőt­tek iskolája is működik. Keresztrejtvény netíró. 45. Szerencsét hozó tárgy. 46. Ad acta. 47 Heverő. 49. Ma­gyar zeneszerző. 51. Tételeit. 54. Rag. 57. G. E. I. 58. Női név (ék. csere)..60. Némán gépelt. 62. Le­ningrad folyója. 65. Gyerünk, menjünk - franciául. 67. O. E. D. 70. Azonos betűk. 71. NY. V. A július 16-án közölt keresztrejtvény helyes megfejtése: Vízszintes: 3. Vámbéry 40. Pacit 67. Reguly 68. Magyar. Függőleges: 1. Benyovszky 11. Xantus 18. Körösi-Csoma, 32. Holub 37. Teleki 50. Biró. Könyvjutalomban részesülnek: Soták László, Kassa (Kosice), Gulyás Gizella, Fülek (Filakovo), Kovács Lehel, Léva (Levice), Hárs Gizella, Ipolyság (Sahy), Kétyi József, Komárom (Komárno). * * « f A SZOCIALISTA ORSZÁGOK ÉUTÍBlÉ liÜiÜÍ.IliS1 ii I;:"'! 1 I III 1 1 llííl 11

Next

/
Thumbnails
Contents