Új Szó, 1982. augusztus (35. évfolyam, 181-206. szám)

1982-08-27 / 203. szám, péntek

Két és fél ezer küldött az orosz nyelvről Jegyzetek a MAPRJAL prágai tanácskozásáról Július Nemčík: Partizánok átkelése a Garamon PRÁGAI KULTURÁLIS NYÁR Az orosz nyelwel és irodalom­mal foglalkozó kutatók, tudósok s tanárok V. világkongresszusa, amely a múlt héten zajlott le Prá­gában, jelentős mérföldkő volt a MAPRJAL - Orosz Nyelv- és Irodalomtanárok Nemzetközi Szervezete - életében; egyrészt, mert megrendezésére abban az évben került sor, amikor az Októ­beri Forradalom 65. és a Szovjet­unió megalakulásának 60. évfor­dulóját ünnepli a haladó emberi­ség, másrészt, mert szeptember 8-án lesz tizenöt éve annak, hogy 17 ország 44 képviselője bejelen­tette a russzisták világszervezeté­nek megalakulását. A szervezet elnöke a világhírű szovjet nyelvtu­dós, V V Vinogradov lett. 1970- ben a MAPRJAL végrehajtó bi­zottsága moszkvai ülésén M. B. Hrapcsenko akadémikus, szovjet irodalomtudóst választották elnök­ké, aki továbbra is ezt a tisztet tölti be. A főtitkára megalakulás óta V. G. Kosztomarov professzor, a moszkvai Puskin Orosz Nyelvin­tézet igazgatója. A MAPRJAL a világ különböző országai orosz szakos tanárainak, valamint az orosz nyelvvel és iro­dalommal foglalkozó kutatóknak, tudósoknak a társadalmi szerve­zete. fő feladata mindenekelőtt az orosz nyelv és irodalom oktatása és kutatása, elősegí­teni az oktatás tudományos mód­szereinek kutatását, a pedagógiai tapasztalatcsere. A megalakulást követő három évben felmérték a világ különböző országaiban fo­lyó orosz nyelvoktatást, megálla­pították, hányán tanulnak oroszul, milyen a segédeszközökkel való ellátás, milyen az oktatók színvo­nala, stb. Az első konferencián - Moszkva, 1969 -, amelyet a ké­sőbbiek során kongresszusnak nyilvánítottak, 35 ország 522 kül­dötte az orosz nyelv és irodalom oktatásának aktuális kérdéseiről tárgyalt. A második kongresszus a tankönyvek összeállítására he­lyezte a fő hangsúlyt (Várna, 1973), a harmadik (Varsó, 1976) az orosz nyelv- és irodalomokta­tás tudományos alapjaival és gya­korlatával foglalkozott, a negyedik (Berlin, 1979) az oktatás közép­pontjába a tanárt állította, az ötö­dik, a prágai kongresszus az orosz nyelv- és irodalomtanítás és kuta­tás jelenlegi helyzetét mérte fel. A központi témát tizenegy szek­cióban tárgyalták meg, több mint 1000 előadás és korreferátum hangzott el. Az egyes szekciók részletesen megvitattak egy-egy problémát. Az Orosz Nyelv- és Irodalomta­nárok Nemzetközi Szervezete munkájának központi része a nyelvoktatás módszertana, az iskolában és az iskolán kívül. Szükség van egyre újabb mód­szerek kutatására, hangsúlyozta Kosztomarov professzor. Termé­szetesen világszerte egyre na­gyobb teret hódít az intenzív nyelvtanulási forma, mely a szak­emberek szerint a legalkalma­sabb az idegen nyelv elsajátításá­ra. Ezeken a tanfolyamokon min­denki mindenkivel beszélget, a ta­nár tulajdonképpen egyik tagja a csoportnak, ám egyúttal kapcso­latot kell teremtenie hallgatóival, irányítania kell. Szabaduljon meg a hallgató a gátlásaitól, merjen beszélni - ez a fő elv. Olyan fokon kell tanítani a nyelvet, hogy ne csak értsük, beszéljük is. Felve­tődött a nyelvtani ismeretek elsa­játításának szükségessége. Álta­lában az intenzív nyelvtanulásban a nyelvtant nem ismerik meg min­den részletében, de ez nem jelent­heti azt, hogy a nyelvtant teljes egészében elvessük. A szekcióü­léseken a modern nyelvkönyvek is szóba kerültek, hogy milyen is le­gyen a jó nyelvkönyv: legyen első­sorban szép, legyen vékony, a nyelvtani szabályokat ne elriasz­tó formában ismertesse. Az orosz nyelvnek mint idegen nyelvnek történő oktatása és elsajátítása egyaránt jelenthet könnyebbséget is, nehézséget is. Mint az egyik magyarországi küldött említette: szláv nyelvterületen könnyebbség is, meg nehézség is, ha valaki majdnem ért oroszul, majdnem tudja, hogy van, de az is jelenthet könnyebbséget is meg nehézsé­get is, hogy egy magyar számára például teljesen új minden, amit nyelvtani alapban s a szókincs egy részében lát. Megérteni és egy bizonyos fokig eljutni sokkal köny- nyebb ott, ahol vannak nyelvi kö­zelségek, de egy fokon túljutni éppen azért nehéz, mert majdnem úgy van, de mégsem úgy. Ugyan­akkor hallatlan könnyebbség, hogy a nyelvi gondolkodás, a nyelvtan alapjai a szláv nyelvek­ben hasonlók. Passzív fokon egy szláv előnyben van az orosz elsa­játításában. Ami a magyarnak ne­héz, az megszokni a hangsúlyt. A küldöttek egy része ellátoga­tott csehországi orosz nyelvi pio­nírtáborokba is. Hazánkban 1970 óta szervez a CSSZBSZ nyári pio­nírtáborokat, melyek iránt egyre nagyobb az érdeklődés. Tavaly Csehországban 91 nyári táborban 5035 gyerek tökéletesítette orosz nyelvtudását - szovjet pedagógu­sok segítségével az idén Szlo­vákiában a CSSZBSZ 26 nyári orosz nyelvi pionírtábort szerve­zett, s ezeken két és fél ezer gyerek vett részt. A MAPRJAL munkáját jelentős mértékben segíti a moszkvai Pus­kin Orosz Nyelvintézet s annak fiókintézetei - Csehszlovákiában a prágai és a bratislavai. Mint V Sz. Lizunov, a bratislavai fiókinté­zet igazgatója mondotta, fő fela­datuk az irányítás, s az orosz szakos pedagógusoknak - Szlo­vákiában 4000 a számuk - nyújtott segítség, azonkívül a tankönyvek elbírálása, illetve összeállítása. A prágai kongresszuson foglal­kozott első ízben a MAPRJAL a mű- és szakfordítással. Nagyon jó, hogy helyet kapott a szakfordí­tás. A világon négy könyv közül három a Szovjetunióban jelenik meg, s a világon megjelenő tudo­mányos információk mintegy 80 százalékát lefordítják oroszra, te­hát orosz nyelven hamarabb hoz­záférhető, mint más világnyelven. De fontos volt a műfordítással is foglalkozni, mert a kortárs szovjet irodalom - főként az ún. falusi próza iránt - világszerte óriási az érdeklődés. A következő kongresszust 1986-ban tartják Budapesten, a két kongresszus közötti időszak­ban nemzetközi konferenciákat, szemináriumokat tartanak. Ha­zánkban négy nagyobb rendez­vény lesz; a szak- és műfordítás kérdéseiről, az orosz nyelv és iro­dalom iskolai oktatásáról, az el­méleti és gyakorlati oktatás kérdé­seiről, s a tanítás új koncepcióiról. A szervezet középpontjában az orosz nyelv oktatása s a tanár áll; s a pedagógus, bármilyen tantár­gyat tanítson is, tudatában van, hogy munkájának eredménye a huszonegyedik században is le­mérhető majd - ezek Kosztoma­rov professzor szavai. A két és fél ezer küldött elége­detten távozott Prágából, s jó ér­zés tudni, hogy hazatérve beszá­molnak, tapasztalataikat tovább­adják, élményeiket megosztják a barátokkal, ismerősökkel, jó ér­zés tudni, hogy Prága és Cseh­szlovákia két és fél ezer orosz sza­kosnak élményt jelentett. KDPASZ CSILLA Ninden nyáron sok százezer hazai és külföldi turista keresi fel Prágát. Egyedülálló műemlékein, értékes, állandó tárlatain kívül számos időszaki kiállítás, a kon­certtermek helyett műemlék-épü- letekben vagy azok kertjeiben tar­tott hangversenyek, színházi elő­adások kínálnak kulturális élményt. xxx Több kis lélekszámú nép, nép­csoport él a Szovjetunióban, az Amur folyó vidékén is. Orosz, kínai és mongol hatás nyomán fejlődött e népek sajátos művészete, anya­gi kultúrája, mellyel a Szovjet Tu­domány és Kultúra Házában is­merkedhetünk ezekben a hetek­ben. A mintegy 200 bemutatott népművészeti alkotás - ruha, ci­pő, faliszőnyeg; vesszőből, nyírfa­kéregből, rénszarvas-, hal- és ma­dárbőrből, jobbára mindennapi használatra készült tárgyak - te­remtőik szépérzékéről tanúskod­nak. Megcsodáljuk különös színe­zésüket, (érdekes a vörös kaviár­nak mint természetes festőanyag­nak a felhasználási módja), mes­teri kidolgozásukat, képzőművé­szeti színvonalukat. A hal-, ma­dár- és lepkemotívumokat alkal­mazó rózsaszín, zöld, sötétpiros, kék és sárga hímzések tarka, vi­dám mesevilágot idéznek. A tárlat az Amur vidékén élő népek művé­szetének első külföldi bemutatója. Georgi Dimitrov a bolgár és a nemzetközi munkásmozgalom kiemelkedő képviselője születésé­nek 100. évfordulója alkalmából a Lenin Múzeumban a fasizmusel­lenes karikatúrákból nyílt kiállítás. A csaknem félszáz rajz és karika­túra a szófiai Georgi Dimitrov Nemzeti Múzeum tulajdona, leg­többjük 1933-ban a lipcsei per idején készült. A kommunisták el­len szervezett provokációs pert Dimitrov a fasizmus leleplezésére használta fel, vádlottból a fasiz­mus bírálójává, vádlójává lépett elő. Ez az esemény arra késztette az írókat, művészeket, hogy fel­emeljék szavukat a büntetlenül ül­dözött kommunisták kiszabadítá­sáért. A kiállított karikatúrák a moszkvai Pravda, és Izvesztyija, az Arbeiter Illustrierter Zeitung és más haladó lapok hasábjain jelen­tek meg annak idején. Ma is idő­szerűek, mert mindennemű elnyo­más, erőszak ellen foglalnak ál­lást. Malá strana-i mótívumok - Jan Neruda tiszteletére címmel a stra- hovi Irodalomtörténeti Múzeum­ban Karéi Kramule tollrajzaiból lát­hatunk kiállítást. A bemutatott al­kotásokat az író és újságíró Jan Neruda irodalmi müvei ihlették. A Kramule rajzain látható szegély- cseréptetők, kémények, tetőabla­kok Neruda Malá strana-i elbeszé­léseit juttatják eszünkbe. Megta­láljuk itt a jellegzetes utcákat, ud­varokat, erkélyfolyosókat, kerte­ket, a várhoz vezető lépcsőket. Az alkotó a Malá strana architektúrá­jának kiváló ismerője, az ódon városnegyed sajátos hangu­latát igyekszik megismertetni az egész világból idelátogató turis­tákkal. Vicclapok hasábjairól sokan is­merik Vladimír Renčín karikatúráit. Ennek ellenére aki csak teheti, nem mulasztja el a lehetőséget, hogy a prágai Óvárosházán meg­tekintse az utolsó tíz évben ké­szült mintegy 280 alkotást. Renčín témáját a mindennapi életből ve­szi, olyan helyzeteket, eseménye­ket vet papírra, melyek mindnyá­junkkal megtörténhetnek. Kocs­mában egy pohár sör mellett, munkaközben vagy szabadidőben figyeli, mi játszódik le az emberi lélek mélyén. Nem cinikus, humo­ra nem akasztófahumor, hanem az élet adta humoros eseménye­ket megörökítő, alakjai párbeszé­det folytatnak az értelmetlenség­gel, nemcsak mosolyra, gondolko­dásra is késztetnek. A szöveg és kép egységéből összeálló mini­alkotások gyakran a napjainkban előforduló visszásságokat, a kis­polgári életszemlélet maradvá­nyait állítják pellengérre. Prágában Thália nyáron is kínál néhány érdekes előadást. A Máltai kert szabadtéri színpadán a klad- nói Jaroslav Prúcha Színház ven­dégszerepei. Vančura Szeszélyes nyár című művét Evžen Soko­lovský rendezésében játsszák nagy sikerrel. A Kultúrpalotában H. Ungarn kortárs osztrák dráma­író Mozart-Salieri per '82 című müvét adja elő a Zdenek Nejedlý Realista Színház társulata. A da­rab Mozart halálának nem tisztá­zott körülményeit boncolgatja. A Martiniéi Palotában a Lyra Pra- gensis Puskin-, Csehov-, Ko­menský-művek bemutatásával, a Julius Fučík Parkban az F. X. Šalda Színház vendégszereplése gazdagítja a főváros nyári kulturá­lis életét. A világ különböző tájairól Prá­gába látogató turisták tapsolják meg esténként a Laterna Magica nyelvtudás nélkül is mindenki szá­mára érthető színvonalas előadá­sait. Olbracht Nikola Suhaj, a be­tyár című műve Zdenék Pospíšil átdolgozásában Ballada a zsivá- nyért címmel került néhány évvel ezelőtt bemutatásra a Lucernában és a Mladá strana-i művelődési központban. Az idén nyáron ezt a művet német és angol nyelvű változatban játsszák a prágai fő­városi művelődési házban. A Szláv szigeten zajló népmű­vészeti előadásokat főleg külföldi­ek látogatják. Az idén is nagy az érdeklődés a Csehszlovák Állami Ének- és Táncegyüttes fellépései iránt. Az ország más tájairól is gyakran lépnek fel együttesek - például a Jánošík Katonai Együttes, a Lúčnica; nemrégiben pedig a Szőttes aratott sikert. Szeptember végéig templo­mokban, palotákban, kertekben gyakran hangzik fel klasszikus és kortárs zene. E hangversenyek már szorosan hozzátartoznak a nyári Prága életéhez; és a törté­nelmi környezet még fokozza a közönség művészi élményét. IV DLNÁR ANGÉLA Mi készült a Műhelyben? Aligha volt egyedüli az az olva­só, aki egyszerre vásárolta meg a legutóbbi hetekben boltokba ke­rült Madách-könyveket. Többek között Bábi Tibor válogatott verse­it, Rácz Olivér új regényét, kézbe vehette Gál Sándor és Finta Lász­ló versesköteteit is a Műhely '82 füzetével együtt. így az a különös helyzet állhatott elő, hogy szinte ugyanazt kapta könyvalakban, mint amit a Műhely ’82 „kedvcsi­náló olvasmányként“ kínált. Ezen a ponton kérdőjelezhető meg leg­inkább ennek a több éve rend­szeresen kiadott Műhely-sorozat­nak a tartalmi (szerkesztési) kon­cepciója. Hiszen milyen „kedvcsi­náló“ az, amelyet tapasztalt olva­só már eleve nem vesz meg? Több könyvesboltunkban ezért is sorakoznak egymás mellett a Mű­hely három-négy éve kiadott fü­zetei. Ez a zsebkönyvnek túlmérete­zett, ám papírjával, célszerű tipog­ráfiájával, borítóján sárga alapon barna betűivel mégis ezt sugalló füzet többet is vállalhatna. Helyen­ként felismerhető az a törekvés, amely nyomán a maradandóságot sejtető, önálló kötetbe azonban valószínűleg csak később (lehet, hogy soha nem) kerülő verseket, novellákat, tanulmányokat, ripor­tokat, olvashatunk a válogatás­ban. Az azonban már aligha ma­gyarázható meg elfogadhatóan, hogy miért kell ezt is a Madách- kiadó reklámfüzetévé változtatni, amikor erre a célra megfelelő ki­adványt készítenek könyvkiadá­sunk műhelyében. Ráadásul ezt a népszerűsítő, „kedvcsináló“ fel­adatot a hosszú nyomdai átfutás miatt nem is tudja ellátni. A Műhely ’82 válogat ugyan a hazai magyar sajtó eredeti köz­léseiből, de ez mindaddig felemás lesz, amíg nem kap átgondolt, a borító hátsó lapján közöltektől lényegesen különböző keretet. Abban írják: ,,A Műhely '82 első­sorban azokkal a müvekkel ismer­teti meg az olvasót, melyek 1982- ben jelennek meg.“ Ha műhelyről beszélünk, és az idén megjelenő könyveket emlegetjük, miért jelez­zük ’82-vel? Hiszen olvasói és szakmai körökben közismert, hogy az idén megjelenő művek két-három-négy évvel előbb ké­szültek. A szerkesztés eszmei, esztétikai és kiadópolitikai erejét, olykor egészséges kockázatválla­lását bizonyítaná, ha hellyel-köz- zel az időszaki sajtóban közölt regényrészietek, novellák, versek, tanulmányok, publicisztikai írások közül többet és körültekintőbben válogatna. önálló kötetről beszélünk, így a lapokban „rejtőző“ publiciszti­kánk még több kiemelésre méltó alkotása kaphatna helyet benne. Aligha csak a Hétben, az Irodalmi szemlében, Nőben olvashatók először közölt irodalmi alkotások. S ha már,,egy-egy részlettel ízelí­tőt ad az egyes művekből, jelezve irodalmunk új törekvéseit“, akkor aligha feledkezhet meg a Megkö­zelítések és a Főnix Füzetek után már szép számmal jelentkező fia­tal alkotókról. Szinte valamennyi lapunkban jelen vannak, így „új törekvéseket“ is képviselnek. S ha valóban azért készül, hogy „bizo­nyítsa irodalmunk és nemzetiségi kultúránk erejét, felmutassa ered­ményeit“, akkor érdemes lenne publicisztikánkból tematikusán (néprajz, iskolaügy, közművelő­dés, amatőr művészeti mozgalom, stb.) válogatni. Csak úgy kaphatott volna szellemi holdudvart a Fólia­falu című írás is, amely a Nőben vitaindító cikként jelent meg, ha a vita fontos, eredeti gondolatokat felvető hozzászólásait is közli a műhely, nem is beszélve a szer­kesztőségi vitazáróról. Ez lenne az igazi közgondolkozást bemuta­tó szerkesztés, mert feltehetőleg csupán azért kihagyni a vita to­vábbi részeit, mert, abban nem csupán irodalmárok vettek részt, felemás szempont. Jó, hogy van ez a Műhely-soro­zat, de a létezésnek mindenkép­pen értelmet kell adni. A szerkesz­tés esetlegességeit pedig aligha célravezető ilyen fedezék mögé bújtatni: „Nem pótolhatja viszont a közírás és közgondolkodás sa­játos feladatait, netán mulasztása­it vagy távolmaradásait. “ Ezt tény­leg nem pótolhatja, de a jelenlétét, az általa felvetett gondokat és gondolatokat sem hallgathatja el, azt a látszatot keltve, mintha meg sem születtek volna. DUSZA ISTVÁN ÚJ SZÚ 6 1982. VIII. 27.

Next

/
Thumbnails
Contents