Új Szó - Vasárnap, 1981. január-június (14. évfolyam, 1-25. szám)

1981-05-17 / 19. szám

öreg postamestert máshon­nan jött postamester helyet­tesítette; az előszobában topogó, pi­pázó parasztok várták, hogy kinyissák a faablakot, és mondhassák: „Egy kopertát, meg billeget“. Se óra, se harangozás, se malom-dudálás. Nem tudjuk, megy-e, rohan-e az idő, itt a pokol tornácán, ahol az áporodott levegő is fuldoklik. Csak várunk. For­gatjuk öreg Darázs János szavait: „Olyanok vagyunk ebben a kaszni- ban, mint a regruták. Nekünk is min­den kitelik az időnkből. Ráérünk.“ Kinyílt az ablak, a függöny jobbra ráncolódott, ketten-hárman láttuk, mit csinál az öreg helyettesítő. Az ezer­szer használt piros itatósdarabból ki­nyomkodta a tintát. Mindennel takaré­koskodni kell. Lehet azzal még itatni. A kisablak nyitása még várat magára; előbb az asztalra borított néhány száz darab, elgyújtott gyufaszálat üres skatulyákba rakosgatja. A kormos fe­jeket már tegnap levagdosta. Minden dobozkáért 30 fillért kap. A cipészek, a gyár pedig ingyen bakancsszeget, elkészítve, meghegyezve.- Ajánlott levele van - mondta az öreg helyettes postamester, s elöka- parta a levelet. Kezében tartotta, a zöld boríték lenyaklott, mintha visz- - szanézett volna a helyére, ahol leve­lek, nyomtatványok alatt pihengetett. Úgy nyújtotta át a levelet, mintha boldogságos öröm-üzenetet, egy da­rab milliós csekket adott volna ki a fa­ablakon. Abban a kutyaszorítóban nem bonthattam fel a levelet, majd az ut­cán, de lehet, hogy a sarki vendéglő­ben. Mielőbb meg akartam tudni: ki írt ajánlott levelet? A sarki vendéglőnél balra vágok. A házak elé ültetett diófák törzsét megcsavarintották a szelek, a kövér levelek csendben mozognak, mintha tehénfülek csapódtak volna össze, ökörnyál száll a magas gyomszárak­ra, mint tépett zászlók integetnek. A rovátkás deszkájú konyhaasztal­nál feleségemmel ülünk. Kinyitom a le­velet, nézem, olvasom: a nagyszom­bati püspöki hivatal küldi, beidéz.- Miért kaptál idézést? Mi történt . veled? - kérdezi ijedten a feleségem, akinek megvillanó gondolata az, hogy nincs pénzünk az útra.- Zilizi Etel házinénitől kérj kölcsön, fizetéskor megadjuk neki. Idézés, el kell mennem, kétszeri átszállással érek oda. Csak tudnám, miért idéz meg a vikárius generális?- Kérj te, én nem merek - nyugta­lankodik feleségem. - A múlt vasár­nap, nagymise alatt a kertből zöldsé­get szedtem, amit ha meglátnak, azt mondták volna, hogy egy levesrevalót loptam. így hát ketten mentünk Etel néni­hez, aki felkászálódott a székről, botja segítségével a kis henteskamrába ko­pogott, s a rozmincérból kivette az összehajtogatott zsebkendőt. Abból adott két húszast, ami az útra elég lesz. Ránk nézett: Kinek adja? Az asz- szonynak, vagy a férfinak? Az egyik kezében elolvad a pénz, de a másik­nál sem melegszik meg a mai világ­ban. Oldalt nyújtotta, valaki majd a kezét nyújtja érte. A hideg konyhában megint mindent átgondoltam. Mi is a halálos bűnöm? Az idézés port, kihallgatást jelent, va­lami rossz van mögötte? De mi? A községi könyvtár az iskola tanter­mében, a hasadt deszkájú szekrény­ben volt. A káplán - most már plébá­nos - felcsapott orral kiadott paran­csát megtettem. Mind a 24 könyvet átnéztem, összevetettem az ó jegyzé­kével, és Gárdonyi Géza Lámpás cí­mű könyvét nem volt szabad kikölcsö­nöznöm. A faluban 4200 ember 24 könyvet olvasott; így már el sem vitték a könyveket, hiszen mind kiolvasták, újakat nem vett a falu. Az újdonsült plébánost hittanórá­kon helyettesíteni kellett, ö csak az óradíjat vette fel. Az öreg Zilizi Gábor jött el: „Miért hemzseg ennyi gyerek az osztályban, miért nem építenek iskolát?“ Kisfia óra alatt a pad szélé­nél áll. Aztán egy másik jön ki a pad mellé. Nincs hely. Az esperes látoga­tásakor megkérdezte a tanulókat: „Mi végett vagyunk a Földön?“ Erre a kis Herencsár rávágta: „Azért vagyunk a Földön, mert a padban nincs hely“. „Helyettesítési órákon hittant is tanít­hatott volna, kartárs!“ - nézett rám görbén a pap. A korai vonathoz siettem. Az állo­más épületét öreg fák nyalábolják, minden águk be akart nézni a jegyki­adóhoz, aki álmosan, szótlanul vetette ki az ablakon a jegyeket a kis motoros vonatra. Az asztal széle, a fogantyúk, a szék, a pad simára volt koptatva, a megállt idő csiszolta a tárgyakat. A motorosvonat beállt, a vonatvezető kihajolt és rágyújtott. Ezen az állomá­son pipaszívatnyi idő van. A levélkézbesítö felhajította a pos­tazsákot, a vonatkísérő elkapta, s a többi tetejére hajította. Az utasok az időről beszélgettek, Október vége felé járunk, az elszálló madarak jajga­tása nem hallatszik, a „gyógyító“ em­berről állt a szó, aki megállítja a me­nyecskét.- Várjon, ne siessen, a mise meg­várja magát. Mutassa az ujját, a kör­meit nézem. Foltok vannak a körme alatt. Keressen fel, megvizsgálom magát. Maga nagyon-nagyon beteg... Egy aranyat kellett fizetni a csuda­orvosnak. Az egyik falu epebajos papjáról is beszéltek. Se az étel, se az ital nem ízlik neki, ráadásul a másik falu papja ki akarja öt túrni a helyéből, mivel az epebajos falujában fél hold földdel több a jövedelem. Szó esett Darócziról, aki katonafiához megy, ép­pen ezért vagont bérelt, abba felvitte a lovait, a kocsit, a vagont megrakta káposztával, dinnyével. - Drága fel- ruccanás lesz ez magának, Daróczika- mondta a rőt hajú állomásfónök.- Ráadásul maga a gyorsvonat után akarja kapcsoltatni ezt a marhava­gont. Megapad a bugyelárisa!- Apadjon, csak a vonat szaladjon. Pénz van. A pénz, nálam, nem számít. A falunál van a „majdnem püs­pök“, aki külföldön él, haza-hazanéz de már nem meri megmutatni magát, mert a rokonság földért nyúzza. A féli püspök szétcsapja a kezét, mondják a vonatban. Morvay Gyula- Értsék meg: nem adhatok ma­guknak földet. Nem az enyém a föld. Az egyházé.- Akkor adjon haszonbéres földet az egyház!- Nem adhat. Az egyház nem ad­hat haszonbéres földet. Nem akarom maguknak mondani, hogy az egyház nem ad földet. Kapni akar. A váltókon himbállódzik a vonat, mindjárt kiszóródnak az emberek; s az utolsó szavak: „Hogy nyugodtan megy a tárgyalásra, ésszel-mésszel meszelni 6 a falat, tanú lesz is, meg nem is.“ A vizeséscsurgású bajszos ember abbahagyja a bővebb elmon­dást a szőlőről, amelyet el kell ültetni, s darab ideig figyelni kell a vad szelek járását, amelyek megrokkantják a vessző derekát. A földdel nem kell törődni, a szölövessző földet eszik. A palota előtt a járomhoz kötött tehenek feküdtek. Vásár van a város­ban, a girbe-gurba utcákon vásárfiát cipelő asszonyok. Kétszeri csengetés­re kijön egy ember, szürke kabátban van; afféle ferenejózsef ruhadarab. A gombokon a püspökség vagy a pá­paság emblémája csillog dombornyo­mással. Az öreg csoszogva jár, haja seszínü, de talán meszes-malteros lélöttyel kente meg.- Emelje fel a lábát - mondja. A jó reggelt elengedte a füle mellett. - Emelje csak fel a lábát!- Miért? Talán nem tiszta a cipőm? Miként a regruták, még az este kifé­nyesítettem.- Kezemben ez a rongy, ezzel megtörlöm a cipőjét. Aki ide belép, mindenkiét, ezt értse meg. Ez az én munkám, feladatom és mesterségem. Ebbe a palotába nem léphet be úgy, mint valami országúti vándor. Idézés, ugye? Megyünk, Az öreg száj sava­nyúra áll, de ne törődjön vele, nem maga az első nevelő, akit beenged­tem. És annyit mondhatok, ne mond­jon ellent az öregnek. Vén, minden nap a nap elé tartja hideg csontjait. hogy beszippanthassák a nyári mele­get. Azt hiszi, nyár van, pedig október vége felé járunk. Nem engedlg elvenni a kezében tartott ruhát, megtörülte cipőmet, egy másik ronggyal végighúzta az ajtó rézkilincsét. Előttem ment, minden aj­tó kilincsén végigszaladt a ronggyal. Az első szobán mentünk keresztül: a nap oldalról sütött, erőlködött be a tömjén- és gyertyaszagú helyiség­be, amely előszoba lehetett, se szék, se asztal nem volt benne, itt csak állva ácsorogtak a vendégek. A másik szoba kilincsét is letörülte előttem a szürke ruhás ember. Benyitottunk, végiggyalogoltunk a harmadik szobán is, amikor a kilincstörülgetö hátrafor­dult, intett. A negyedikben lesz az öreg, aki az idézést aláírta: Dr. Ká En, vikárius generális. A negyedik rézkilincset is megtörül­te, kinyitotta az ajtót. Be lehetett látni a szobába. Az íróasztal előtt, mellén karbatett kézzel ott állt egy sovány, deszkamellú ember. Az ajtótól hat lépésnyire, ősz volt, mellén fejjel lefe­lé vaskereszt lógott. A kereszt sarká­ban nagy csomó rőt rozsda bújt meg, hasán kenyérmorzsák mozogtak, sár­ga ujjai mintha valamibe belekapasz­kodtak volna, és a halántéka is sárga volt, mint a polcon az egymásra dőlt anyakönyvek. Kérettük kedves fiunkat...- kezdte császároknak és királyoknak kijáró plurális majestaticusban.- Igen, mindent megkaptunk magáról. Elsódjében is... - idézésének első pontja: felesége ügye. Felesége más vallású, ugye?- Igen. Evangélikus.- Tudjuk, maga pedig egyházi isko­lánál működik, és faluja plébánosa, nagyon helyesen, nem tartja elfogad­hatónak a meglévő helyzetet, hogy tudniillik abban a száz százalékos katolikus faluban egy más vallású is legyen... Gondolja meg, menjen ha­za, és tartsa kötelességének, hogy felesége áttérjen. Ezt mi komolyan vesszük. Sietek megjegyezni: ez ke­nyérkérdés önnél. Mintha behallatszott volna a falusi, újdonsült plébános nyihogása, akit „kishasasnak“ hívtak a faluban, mivel pocakja magasan állt. És azon is kenyérmorzsákat, babszemmaradé- kokat lehetett látni. A kenyérkérdés szó élesen kongott a szobában, a fa­lakról, könyvekről verődött vissza.- Remélem, nem fáradt, állva is elintézhetjük a maga ügyét... Tehát meddig udvarolt annak a más vallású leánynak? Másfél évig. Igen. És - tudjuk - ki akarta őt váltani a .. ,ju- goszlávoktól, igen?- Igen. A pozsonyi SZHSZ Király­ság konzulátusának fizettem három­szor 100-150 dinárt- Mi az az SZHSZ? A királyságot értem.- Szerb-Horvát-Szlovén Királyság.- És kiadták azt a más vallású leányt?- Nem adták ki.- Hanem hogyan vette el?- A jegyző összeadott minket, ez­zel feleségem állampolgár lett. Utánam.- És? Templomban megesküdött azzal a más vallású lánnyal? Úgy értem, a mi templomunkban?- A plébános nem esketett össze. Hallani sem akart róla. „Nem. Ilyet nem tehetek. Esetleg, talán valahon- nét kerítek egy lógós káplánt, maguk­nak ő is megteszi“.- Helyben vagyunk. így, mostani falujában nem taníthat. Másodszor mondom: feleségének át kell térnie, márcsak azért is, mivel rontja a kimu­tatást ... És rátérünk az idézés máso­dik pontjára. Ide-oda imbolygott, azt hittem, hogy ez a deszkamellű ember össze­rogy előttem. Hátra-hátranyúlt, gyen­ge ujjaival az asztalra támaszkodott, és a mennyezetre bámult, mintha on­nan szedte volna le a szavakat.- ... a felesége is úgy gondolkozik majd, mint maga, nekünk erre nagyon nagy szükségünk van, mivel támad­nak minket. Az egyházat mindig tá­madták. Halljuk, hogyan ujjongnak Oroszországban, nagyon örülnek-ün- nepelnek a munkások, hogy tizenhét­ben forradalom volt, amit itt is szeret­nének, de ez nem lesz, az egyház is őrködik a lelkeken... Talán tudja, hogy hallatlan támadást zúdítottak el­lenünk. Igen, zúdítottak. A püspökök baráti vacsorán találkoztak, ami rend­jén való, de egy firkász, igen, egy firkász azt írta, hogy a gyáros repülőt menesztett a szentatya öszentségé- hez: adjon engedélyt a húsételek el­fogyasztására, mivel péntek volt. Az engedély megjött, a repü­lő egyben epret, narancsot is hozott Olaszországból. Olvasta az írást? Nem. Jól van. Egy másik országban jelent meg a cikk, de a mi kezünk abba a messzi országba is elnyúlt... A firkász már nem firkál. A falu könyv­tárát kezeli? Igen. Tudjuk nem nagy állomány, mennyi is? 248 könyv...?- Huszonnégy kötet.- Lakosok száma?- Kettőezer négyszáz.- Tehát gyarapítani kell a könyvtá­rat. A vételnél a könyvek jegyzékét a plébános úr hagyja majd jóvá. A se­lejtezést végrehajtotta? Külön tette a...nemkívánatos köteteket?- A plébános parancsára. Elsősor­ban Gárdonyi Lámpását.- Helyes. Minden regény, ami nem ima, hogy úgy mondjam, támadás egyházunk ellen. Olvasta Karenin An­nát? Karenin, vagy Karenyin? Nem is tudom...- Magyarul Karenin Anna, oroszul Karenyin...- Igen, igen. Anna nem akart meg­maradni az orosz egyházban... úgy tudom, külföldre szökött... szeren­csétlen volt azzal a ... hogyan is hívták?- Vronszkijjal...- Nno látja! És senki ne higgye, hogy most... most, amikor Oroszor­szágban forradalom volt, most boldo­gok a nők. Hányban is volt az az orosz forradalom? Várjunk csak!- Tizenöt éve - mondtam jókedvű­en, de a deszkamellüre néztem, és rám loccsant a hideg víz.- Babonás szám, de nekünk jó. Újabb tizenöt esztendőt nem húz ki az a forradalom. Mindent leolvasott a mennyezetről, keze az íróasztal szélét markolász- ta, feje a mellére esett, bal lábát elöretette, most tompa orrú cipőjét bámulta, és belemerült a világpolitiká­ba. Megértettem: katekizmus-óráján megtudom stratégiájukat, amely nem más, mint védekezés és támadás. Szája elkezdett akadozni, kereste a szavakat, oldalt fordította fejét és nyögve ezt mondta:- Védekezünk. Azokat, akik Olasz­országban és máshol a baloldalra szavaznak, kiátkozzák. Igen. Éles fegyver, de használnunk kell. Nem gondolja, hogy ez hasznos? Megmondhatja a véleményét, nyu­godtan, rajta. Halljam!-... azok a dolgozók, akik a balol­dalra szavaznak, munkások. A mun­kásokat is kiátkozzák?- Nézze, kedves fiunk! Igaza lehet, csak lehet, de nincs, mert magunkat meg kell védenünk.- A dolgozók is védik munkájukat és szabadságukat.- Ezeket bízzák csak az istenre, kedves fiunk... Befejezte. Szikrányit mintha mo­solygott volna. Elfáradt, az íróasztal mellé ült, újra és újra meghagyta feleségem áttérését. A kimutatás mi­att. Az elkódorgó bárány megtérése után csak egyívású birkák lesznek az akolban. Az asztal lapjára hanyatló kezét lassan emelte fel. Intett, hogy me­hetek. A szürke ruhás öreg mellém lépett, ismét végigtörülte a rézkilincseket. Az utcaajtóban odasúgta: „Ne szívja mellre. Szegény az öreg, de nem azért, mert pénze nincs. Fel a fejjel! Előre nézzen, mindig csak előre!“ A téren fekvő tehenek nyakát a já­romba rakták, a vásárosok szedelóz- ködtek, alkonytájt pedig a tintaszínú felhők valahonnan messziről szakadt vihart zúdítottak a tájra. Ö regszem, vil röviddel azi cei állomáson har tották. Mivelhogy r zetbe, nem tudta, - Kahoun úr ... I tolakodóan a dobi pen ez az ^ősza hogy lassított és ; dúlt. Langaléta fia léje egy lehúzott hosszabb, mint s megfelelne.- Jöjjön ide, Ka Az a természete a puszta lehetősét tóban, hogy össze - Ismerjük egym san lélekben fel' nem emlékszemm - Hiszen tanítói - Ja... - sóha könnyebbülve. Na nem kezdte magá Tehát a tanítvár Csakhogy mely rekek százait tani hány iskolán műki nál nem különöset ség. Inkább termi hogy az ember i néhány működési nek találhatta voln belecseppent, ese volna az ismert n én már lassan őre tott zenei nevelés! unalomig ismétel alaktant és a mo ráadásként a töri a történelmet. E szinte komoly lén; Az adott helyzetei dékozott megfeji a látszatra, s a csorba.- Hogy megy kedélyesen és ny biztosan, ámbátor kül. - Tudom... te A fiatalember a nevét, boldogar meri, de mintha : a mozdony gőzfe sziszegés kíséret! betűig beleveszet illetlenségnek tartc egészítő kérdést. E zás nélkül szállt 1 kezében a "Csorna lyosón (szombat > za, hogy megmí agyába nyomás/ - mit tegyünk mc mozdulatain is me Szabó Gyula:

Next

/
Thumbnails
Contents