Új Szó - Vasárnap, 1981. január-június (14. évfolyam, 1-25. szám)

1981-02-22 / 7. szám

ÚJ szú Cs ingiz Ajtmatov: MINDEN MINDENKIRE TARTOZIK MEDITÁCIÓ AZ SZKP XXVI. KONGRESSZUSA ELŐTT 1981. II. 22. M indabból, amit az Októberi Fórra-, dalom hozott életünkbe és társa­dalmi törvényszerűségek gyanánt meg­erősített, az internacionalizmus'fogalma, azon belül is a szovjet irodalom internacio­nalizmusáé - valóban kivételes jelen­ség. Most, az SZKP XXVI. kongresszusa előtt elgondolkodván a megtett útról, ez különösen élesen tudatosul az embe­rekben. Elmúltak azok az idők, amikor minden nép csak a maga személyes, meghatáro­zott etnogárfiai határok közé zárt tapasz­talataiból kiindulva hozta létre történeteit, mítoszait, legendáit. Elmúltak, noha ter­mészetesen nem nyomtalanul, hanem maguk mögött hagyták azt a rendkívül értékes örökséget, amely a mai irodalom művészi-filozófiai gyökereit táplálja. Mi több, ez a folyamat egész sor esetben a domináns irányzat jellegét ölti a művé­szi gondolkodás fejlődésében. A latin­amerikai próza például, amelyre ma az egész világ odafigyel, ez a nagyszerű és modern irodalom valahol a Kolumbusz előtti és a jelenlegi európai kultúra ke­reszteződésében fekszik. Ismétlem azonban, hogy a szovjet iro­dalom internacionalista jellege kivételes, amennyiben nem ösztönös, hanem tuda­tosan irányított jelenség, ami önmagában is hatalmas pozitívum. Minden szovjet iró egysége, soknemzetiségű közösség tag­jának tekinti magát, egymást kölcsönö­sen gazdagító testvéri irodalmak képvi­selőjének, amelyeknek középpontjában, „szolgálati idejének“ komolysága és ta­pasztalatainak gazdagsága folytán a nagy orosz irodalom helyezkedik el, mely Pus­kint és Tolsztojt, Csehovot és Doszto­jevszkijt adta a világnak, s amely most is sajátos katalizátora a szovjet irodalom általános történelmi-kulturális fejlődé­sének. Persze a fiatal író, amikor az irodalom ösvényére lép, aligha ismeri fel mindezt csiszolt elméleti képletekben. Ám, ha tudatosulni nem is tudatosul benne, ismérvei bizonyára mégis önkén­telenül is függnek a napjainkban létrejött társadalmi-történelmi körülményektől. A kezdő üzbég író litván prózát olvas, és ez óhatatlanul befolyással van művészi egyéniségére, nem közvetlenül, hanem csak áttételesen. Ilyen társadalmi rend­szerünk szerkezete. Mint minden folyamatnak, a soknem­zetiségű szovjet irodalomnak is megvan­nak a maga nehézségei és ellentmondá­sai. És nem is kell róluk hallgatni. Létezik még egy „tömeg-“, vagy egyszerűbben szólva másodrendű irodalom, amelyben a könyv nem művészeti alkotás, hanem hamisítvány. Valami, ami irodalomnak álcázza magát. És meg kell mondjam, hogy az ilyen irodalomnak a művelői - nem művészek, hanem iparosok - ugyancsak teremtenek légkört, saját olvasójuk, sőt saját kritikusuk van Akár­hogyan is vélekedjünk az ilyen művekről, ezek léteznek, valamiképpen hatnak az emberek gondolkodására, és a hozzájuk hasonlók özönét szülik. Az efféle produkció leginkább a helyi tévéadásokban virágzik - no és az iroda­lomban úgyszintén. A hasonló könyvek jellemzője: az aktualitás igénye és a mű­vészi töltés teljes hiánya. Sajnos az ilyen típusú könyv gyakran a téma látszólagos „hasznosságával“ csinál karriert. Holott a művészetben csu­pán akkor keletkezik jelentős dolog, ha a téma megfelel a művész hajlamának, érdekeinek, tapasztalatainak. Őszinte realizmussal jellemezhető, ko­moly alkotások létrehozása olyan fontos témáról, mint például „korunk munkás- osztálya", közvetlenül függ a társada­lomban, a munkásosztály önnön közegé­ben uralkodó erkölcsi légkör tisztaságá­ról. Következésképpen, anélkül, hogy gyengítenénk az írók és vállalatok szilárd kapcsolatait, az egész nép kulturális ké­pességének fejlesztésére vagyunk hivat­va. A jó szándék nem elegendő ennek a feladatnak a megoldásához. Nem véletlenül használtam a „légkör“ kifejezést: éppenséggel a kedvező légkör a szocialista művészet felvirágzásának nagyon fontos feltétele. Irodalmunk fejlődése a jelen mélyreha­tó és becsületes megismerésének útján halad, és legjobb könyveink a valóságot maximális művészi összetettségében mutatják be. Az elsőrendű feladat továbbra is saját létünk értelmezése. Nekünk, magunknak, nem pedig utódainknak kell válaszolni arra, kik is vagyunk mi, XX. századi emberek, milyen a mi szociális társadal­munk, melyek az érdemeink és az adós­ságaink az egyén és a társadalom, az állam és az egyén viszonylatában, milyen egységünk dinamikája a két ellentétes rendszer létezésének viszonyai közepet­te. Az irodalomnak az a feladata, hogy globálisan gondolkodjék, ne tévessze szem elől központi érdekét, amit én úgy értelmezek, mint az egyes emberi indivi­duum vizsgálatát. Mindez pedig azt kí­vánja az írótól, hogy bővítse filozófiai hullámhosszát, mélyítse világszemléle­tét, részletezőbbé tegye a kortárs ember lélektani ábrázolását^ A mai irodalom legjobb alkotásai az emberi személyiségnek azokat a vonásait helyezik előtérbe, amelyek megfelelnek társadalmi és etikai eszmé­nyeinknek, valamint az eddigi korok összesített tapasztalatai által kimunkált általános emberi eszményeknek. Ebben lá­tom az irodalom igazi. rendeltetését. Funkciói és formái változhatnak és vál­toznak, de a lényeg - az emberi lényeg tükrözése - változatlan. Ma is, talán különösen is, fontos sajá­tossága az irodalomnak, hogy megtanít­son valamennyiünket úgy gondolkodni a másik emberről, mint ahogy saját ma­gunkról gondolkodunk. A kérdések kimeríthetetlenek, mindig kínozzák a művészt, aki mozgásban van, a nemzeti hagyományok folytatójának és az internacionalista testvériség képvise­lőjének tekinti magát, követi a kortárs kultúra eszméinek és művészi formáinak sokféleségét. Mindez persze csak elméleti eszme- futtatás volt eddig. Alkotói gyakorlatom­ban inkább ösztönösen, semmint tudato­san veszem figyelembe ezeket a ténye­zőket, érzem: nem csupán egy meghatá­rozott nemzeti irodalom képviselője va­gyok, kötelességem ennél valamivel töb­bet is elmondani. Korunk annyi tápot ad számunkra a gondolkodásra, mint soha semmiféle más kor. Az emberi emlékezet lánca ma már a földtől a világűrig húzódik, minden feltétele kialakult annak, hogy új módon azonosítsuk magunkat - földlakók va­gyunk, ellentétben a más bolygókon élőkkel. Úgy tetszik, a XX. század végének legtragikusabb és legnagyobb ellentmon­dása abban van, hogy az emberi géniusz nem tudja kihasználni a rendelkezésére álló lehetőségeket olyan okok következ­tében, amelyek a külső szemlélő számá­ra szükségképpen valószínűtlenek, any- nyira abszurdak ugyanis. Az imperializ­mus szülte politikai, ideológiai, faji korlá­tok az ellentétekkel szabdalt mai világban az emberi nem puszta folytatásának útját torlaszolják el, nem is szólva a fejlő­désről. A jelenlegi viszonyok között, amikor nemcsak megvannak a technikai lehető­ségek arra, hogy tartósan kilépjünk a vi­lágűrbe, hanem amikor az emberiség gazdasági és ökológiai szükségletei pa- rancsolóan meg is követelik ezeknek a lehetőségeknek a kiaknázását, a népek közötti viszály szitása, az anyagi és szel­lemi erőtartalékok elfecsérlése a fegyver­kezési hajszára, az ember ellen elköve­tett legszörnyűbb bűntettnek számít. N apjainkban csak a nemzetközi fe­szültség enyhítését tekinthetjük haladó politikának. Nincs ennél felelős­ségteljesebb feladat a világon. És alternatívája sincs. Ha az emberiség nem tanul meg béké­ben élni, elpusztul. A kölcsönös bizal­matlanság, a gyanakvás, a konfrontáció légköre, amely elkerülhetetlenül torkollik abba a törekvésbe, hogy mindenkire és mindenre egygondolatúságot kényszerít­senek rá, a nyugodt, boldog emberi élet számára az egyik legveszélyesebb fe­nyegetés. Az emberek lehetnek egy nézetet val­lók, de nem gondolkodhatnak egy szó­lamra úgy, hogy közben megmaradjanak embernek és megőrizzék emberi tulaj­donságaikat. Az a kívánság, hogy az embert megfosszák egyéniségétől, ős­időktől mindmáig velejárója volt a birodal­mi, imperialista, hegemonista ambíci­óknak. A múlt emlékezete nélküli ember, aki rákényszerül, hogy újra meghatározza helyét a világban, az olyan ember, akit megfosztanak saját népének és más né­peknek a történelmi tapasztalataitól, kívül reked a történelmi távlaton, és csak a pil­lanatnak képes élni. Elegendő emlékeztetnünk a kínai „kul­turális“ forradalomra, a nép tudatával való manipulációra, amely az élet bonyo­lult dialektikáját a Mao-féle vörös köny­vecskék néhány idézetének színvonalára süllyesztette, továbbá emlékeztetni az ősi hagyományokkal rendelkező nép életére a kínai vezetés jelenlegi hegemonista politikájának hátterében, hogy meggyő­ződjünk ezeknek a jelenségeknek az összekapcsolódásáról. Bármily paradox­nak is tetszik, más dolgok is összekap­csolódnak: a múlt tagadása - vagy meg­hamisítása - és az önhitt, fennhéjázó sovinizmus, amely szükségképpen kínai falat emel maga köré, hiszen csak amö- gött táplálható az egyik népnek az összes többi néppel szembeni fölényről szóló mítosz. Miként korábbi müveimben, ezúttal is, ha lehet még fokozottabb mértékben, támaszkodom legendákra és mítoszokra, mint olyan hagyományokra, mint olyan tapasztalatokra, amelyet örökségként hagytak ránk az előző nemzedékek, és ugyanakkor írói gyakorlatom során első ízben folyamodom a fantasztikus elem alkalmazásához. Azok az események, természetesen, amelyek a földön kívüli civilizációhoz fű­ződő kontaktusok ábrázolásához kap­csolódnak, és mindaz, ami ennek okán végbemegy, minden reális alapot nélkü­löznek. Az egész ürtörténetet; egyetlen­egy miatt találtam ki: hogy paradox, hiperbolikus formában élezzem ki a földi ember számára a potenciális veszéllyel fenyegető helyzetet. Ámi a fantasztikus elem jelentőségét illeti, még Dosztojevszkij írta, hogy a fan­tasztikumnak a művészetben határai és szabályai vannak. A fantasztikumnak oly mértékig kell kapcsolódnia a realitáshoz, hogy csaknem hihető legyen. D osztojevszkij pontosan megfogal­mazta a fantasztikum törvényét. Csakugyan, vegyük akár az ősi míto­szokat, akár Gogol, Bulgakov vagy Gar­da Márquez fantasztikus realizmusát, akár a tudományos-fantasztikus irodal­mat, minden különbözőségük ellenére is annak folytán meggyőzőek, hogy a reali­táshoz kötődnek. Afantasztikumfelnagyit- ja a reális egyes vonásait, és - „játéksza­bályokat' ‘ alkotván - filozófiailag általánosít­va mutatja be őket, arra törekedve, hogy a végső határig feltárja a kiválasztott vonások fejlődési lehetőségét. A fantasztikum - az élet metaforája, ami lehetővé teszi, hogy az életet új, szokatlan szemszögből vegyük szem­ügyre. A metaforák nemcsak azért vál­tak különösen szükségszerűvé korunk­ban, mert a műszaki-tudományos vívmá­nyok behatoltak a tegnapi fantasztikum területére, hanem inkább azért, mert fan­tasztikus maga a világ, amelyben élünk, ellentétektől - gazdasági, politikai, ideo­lógiai, faji ellentétektől - megfosztott. Gabriel García Márquez mondja: ,,An­nak szükségességéből indulok ki, hogy le kell rombolni a demarkációs vonalat akö­zött, ami reálisnak tűnt, és aközött, ami fantasztikusnak, hiszen a világban, ame­lyet megkíséreltem megtestesíteni, ez a határvonal nem létezett". Miből fakad az emberi lélek ereje, miként küzdi le az osztályrészéül jutó rettenetes akadályokat, mi ad jogot az embernek az emberré levéshez, és ah­hoz, hogy mérieget készítve elmondhas­sa: „Éltem és megismertem az életet“? Ezek azok a kérdések, amelyeket nem lehet kikerülni a valóság művészi ábrázo­lásakor, akármilyen témáról legyen is szó. Mindinkább bizonyos vagyok benne, hogy a prózában minél nagyobbnak kell lennie a filozofikusság arányának. Ha ez csekély, akkor a téma pillanatnyi idősze­rűségével vonzást gyakorló alkotások idővel érdektelenné válnak. Pillantsunk csak vissza: milyen zajosan tárgyaltuk az ötvenes, hatvanas évek sok irodalmi újdonságát, és alig néhány év elteltével máris kihűltünk irántuk. Az olyan kísérlet, amely művészi magaslatot akar meghó­dítani filozófiai megközelítés nélkül, ku­darcra van Ítélve. Noha az irodalom nem túri a recepteket. Azáltal, hogy irányzatokra osztjuk, ame­lyek közül egyesek inkább, mások kevés­bé perspektivikusak, az irodalom távlatait szűkítjük. Nem, én nem az eszmei-művé­szi feladatok egységét, a kritériumok kö­zösségét ellenzem. Mi, szovjet Írók egy­séges művészi módszer képviselői va­gyunk, de személyes többletfeladataink nem programozhatok be, és nem jósol­hatok meg előre. Ellene vagyok azoknak a teoretikusok­nak, akik a szocialista realizmust úgy ábrázolják, mint a valóság művészi érzé­kelésének és befogadásának megmere­vedett, örökre meghatározott, befejezett rendszerét. Nem, művészetünk módsze­re állandó mozgásban, fejlődésben van. Sok mindent magába ötvöz a hatásos módszerekből és stílusokból. Ugyancsak önkényesnek és az eleven irodalmi gya­korlatot sematizálónak tekintek minden peiriodizációt: a művészetben sok folya­mat nem meghatározott következetesség szerinti egyenes vonal mentén, hanem bonyolultan egymásba fonódva halad. A legfontosabb pedig az, hogy emlé­kezzünk rá, ami tőlünk, íróktól függ, mennyiben járul hozzá a szocialista rea­lizmus, mint újító módszer a világiroda­lom történelmi mozgásához. A tehetség — felelősség. Az íróasztalnál a művész egyedül van, s ez természetes. Közös céljaink vannak, ám mindegyikünknek egyéni az útja. T udatában vagyok, hogy, mondjuk így, érett korba léptem. A fiatalok a valóság sokkal vonzóbb jelenségeiről írnak: még az egész élet előttük van, vonzó a szemnek, fényes, sokat ígérő. Bátorkodom azt gondolni, hogy az évek előrehaladtával az iróember mélyebbre hatol. Nem, semmiképpen sem szeretnék bántólag nyilatkozni a fiatalokról! Magam is voltam fiatal, és temérdek levelet kap­tam fiataloktól - igen kiterjedt olvasótá­borom volt. Sok jelből ítélve most kevesebb az olvasóm és a hívem. De ez nem bátorta- lanít el: hiszem új müveimet most magam is a felkészültebb olvasónak, az emberi­leg tapasztaltabb, bölcsebb olvasónak szánom. Hiszem továbbá, hogy idővel ezek az új könyveim is szélesebb vissz­hangot keltenek. Az évek során foglalkoztatni kezdett az embereknek a világgal és a kozmosszal való kapcsolata. Mi emberi közösségek vagyunk, de olyan közösség, amely álla­mokra, országokra, rendszerekre osztott. A világűrbe való kijutással az emberek közötti kapcsolatok elvileg változtak meg. Amikor az ember kilép a földi határok közül, akkor már nem csupán 6, mint egyén, hanem vele együtt az egész em­beriség lép ki a kozmoszba. Semmi, ami a világban történik (még inkább a mai világban, ahol annyira fejlet­tek a tömegtájékoztató eszközök), nem múlik el nyomtalanul az egyén számára, még ha ezzel nem is vetünk mindig számot. V alósághoz híven és mélyrehatóan ábrázolni az embert - ez a világ minden írójának egyedüli feladata, és milyen nagyszerű, hogy olvashatjuk egy­mást! Faulkner és Snow, Kavabata és Gar­da Márquez, Neruda és Hikmet... Bár az, amit ezek az írók alkottak, időben és térben behatárolt, könyveik fontosak az emberiségnek. Minden mindenkire tar­tozik. Mert egyébként nem is létezhetne olyan mozáikszerüen tarka és egyszer­smind olyan csorbítatlanul teljes jelenség, mint amilyen a világirodalom, amelyet áthat a közös gondolat: megőrizni a bé­két, megőrizni az életet minden összetett és nagyszerű megnyilvánulásban.

Next

/
Thumbnails
Contents