Új Szó, 1981. november (34. évfolyam, 259-283. szám)
1981-11-19 / 274. szám, csütörtök
Közös dolgainkról — a művészi szó erejével A Szovjet Irodalom élő mellékletének művészgárdája Szlovákiában Nem először — 1976 januárja óta — hanem immár tizenkettedik alkalommal látogatott Dél-Szlovákiába Budapestről a Szovjet Irodalom élő mellékletének művészgárdája, hogy kitűnő műfordítók tolmácsolásában ízelítőt adjon a kortárs szovjet irodalom legjavából. Ezeken a hasábokon majd minden alkalommal megjel’ent valamiféle híradás a Radnóti Miklós Színpad ebbéli kulturális és internacionalista tevékenységéről. Engem, személy szerint pedig az a megtiszteltetés ért, hogy az Oj Szó 1976. április 29-i számában „A szellemi kölcsönhatás példája“ címmel háromhasábos összefoglalót írhattam a Szovjet Irodalom magyar nyelvű kiadásának egy- esztendős eredményeiről. Puszta fölsorolás is következhetnék itt, a 74 nyelvű Szovjetunió költőinek, íróinak nevei és művei, amelyek az elmúlt hat-hét esztendőben magyar nyelven megjelentek a folyóirat hasábjain s amelyek egy része az élő melléklet előadásain is elhangzott. A szovjet és a magyar Irodalom az utóbbi hat esztendőben még közelebb került egymáshoz. Az orosz, az ukrán, a litván, az örmény, a baskír, a lett, a grúz, a tadzsik, az észt, a tatár, a belorusz, és a kalmük — hogy a példa kedvéért egy tucatnyi nemzetiséget említsek — irodalom és más szovjet irodalmak képviselői nemcsak a folyóiratból' ismerik meg egymást, hanem személyesen is. írócserék — korábban is voltak. Az 1945-ös felszabadulással megindult' és szélesedett ez az ismerkedési folyamat. Ilyen rendszeressé és gyakorivá azonban azelőtt soha nem válhatott. A fogódzó: maga a folyóirat. Ennek első lépcsőfoka a fordítás, a megjelenés lehetősége, amelynek, a havi megjelenési alkalma már sűrűnek mondható. A magyar írók sokszor a Szovjet Irodalom-bői ismerik meg a műveket és a műveken át magát az embert. Vagy úgy, hogy olvasnak, vagy úgy, hogy a szerkesztőség fölkérésére — fordítanak. Az ismerkedés következő lépcsőfoka a magyar író számára: a tanulmány valamely szovjet író müvéről esetleg életútjáről vagy alkotómunkájának egy területéről. A következő lépés: a személyes ismerkedés és véle ménycsere irodalomról, művészetekről, az élet dolgairól, sőt a politikáról. a szocializmus eszméjéről, mint az irodalmi lét és tevékenység alapjáról. Számunkra, a Szovjet Irodalom élő mellékletének gárdája számára ugyancsak meghatározó volt, hogy találkozhattunk Budapesten Valentyin Azernyi- kov orosz drámaíróval, akinek vígjátéka pódiumváltozatát akkor már vagy negyvenszer előadtuk. Mindezt most azért is mondom el, mert a vígjátékkal, illetve ennek a „Minden meg oldás érdekel“ című vígjátéknak pódiumváltozatával mutatkoztunk be ezúttal1 a bratislavai, a somorjai (Samorín] és a szenei (Senec) közönség előtt négy előadásban. Azért is tetszett meg ez a vígjáték (megjelent a Szovjet Irodalom 1979. évi 6. számában, 107.—141. oldal}, mert közös problémáinkról szól. Ha csak annyit mondanék róla, hogy lakásproblémákat feszeget, nem járnék messze a tényéktől. De hát nem ez a lényeg. Sokkal inkább az: milyen ma a Szovjetunióban a családok élete, milyen nemzedéki ellentétek feszülnek a gyermekek, a szülők és a nagyszülők között, milyen rugók mozgatják ma a nagycsaládok fölbomlását és a kérdések: van-e visszaút, helyes-e, ha a szülőkkel együtt él'nek a fiatalok stb. És míg jóízűt nevetünk és tapsolunk egyik-másik jelene- ten, — magunkra ismerünk. Mintha Valentyin Azernyikov nekünk írta volna darabját! S ráébredünk, ez a vígjáték pereghetne akár Budapesten vagy akár Bratislavában is. Mármint a cselekménye, bármelyik magyar, szlovák vagy cseh csa Iádban. Visszatérve a „Minden megoldás érdekel“ című pódiumvígjátékra, a moszkvai szerkesztőség tagjai és a folyóirat köré csoportosuló írók közül többen látták s véleményük nem csupán az udvariasságból táplálkozott. November 21-én Karcagon, a Déryné Művelődési Házban tartja az ölt" melléklet művészgárdája a 350. előadását, amelyre bejelentette látogatását Oleg Gromov szerkesztő, Viktor Tyeľpugov novellista és Danyil Granyin író. A művészek ugyanazok lesznek, akik itt Szlovákiában szerepeltek: Kohut Magda, érdemes művész, a budapesti Nemzeti Színház tagja, Keres Emil, Kossuth-dí- jas, érdemes művész, a Radnóti Miklós Színpad igazgatója, Somhegyi György, Thirring Viola, Rab Edit és Verdes Tamás, a Radnóti Miklós Színpad tagjai. BÍRÓ ANDRÄS Bemutató előtt a Diótörő A BALETTMESTER: EGON BISCHOFF Harmadszor is felkerül a bratislavai Szlovák Nemzeti Színház repertoárjára Csajkovszkij Diótörője, amelyet vendégként az NDK-beli Egon Bischoff állít színpadra, aki pályakezdő éveit Lenigrádban töltötte, majd a berlini Staatsoperben szólótáncosként aratta legnagyobb sikereit. Pályafutását balettmesterként folytatja, ugyanakkor művészeti igazgatóként és pedagógusként is működik* Kevés táncosnak adatott meg a szerencse, hogy együttdol- gozhasson Olga Lepesinszkajá- val, a híres szovjet pedagógussal; ön közéjük tartozik. — Jó pár évvel ezelőtt, amikor gyakorlatvezető balettmes- térként dolgozott nálunk, az volt a legnagyobb örömöm, hogy ott lehettem a közelében. Mert nem is olyan természetes, hogy egy táncos találkozzon a nemzetközi balettvilág egyik leg- virtuózabb táncosnőjével. És az sem biztos, hogy minden nagy egyéniség képes annyit átadni is tudásából, mint Lepesinszka- ja. Ma is pontosan emlékszem a szavaira; azt mondotta: min* den mozdulatnak megvan a maga jelentősége és ezt egy táncosnak tudatosítania keli. Arra is ő hívta fel a figyelmet, hogy arabeszk és arabeszk között óriási különbség lehet; mindig á szereptől függ a kéztartás. Persze csak a szólótáncosoknál, hiszen a kar esetében más a helyzet. Lepesinszkajától tudom azt is, hogy egy-egy variáció beta-, nítása során mindig a táncos testfelépítéséből kell kiindulni. És táncosként ugyanolyannak találtam, mint balettmesternek. Ö még azt is érzékeltetni tudta a mozdulataival, hogy Giselle vidéki lány. — A haítyúk tava hercegét, úgy tudom, az ő irányításával formálta meg. Nem volt nehéz? — Nem, sosem éreztem, hogy nehéz lett volna. — Ezt azért kérdeztem, mert a nagy művészekről közisipert, hogy mindig határozott elképzelésekkel állnak elő, amelyeken a táncosok itt-ott módosítani szeretnének. — Csakhogy Lepesinszkaja nem hozott új koncepciót magával. o régit meg ismertem, így nem volt elakadásom. Esetleg azzal, amit ma is furcsának találok A hattyúk tavában, hogy <bl herceg beleszeret egy madárba. Mert azt, hogy az egy elvarázsolt szépséges lány, csak később tudja meg. De így szól a mese, hát így kell elfogadni. Egyébként a kivételes egyéniségekkel szemben elnézőbbek vagyunk, nekik többet megbocsátunk. — Ahogy átnéztem szerepeinek hosszú sorát, A hattyúk tava hercegét csupa nagy klasszikus szerep követte. Olyan szerepek, amelyekbe a táncos az egyéniségén kívül semmi újat nem vihet. — Számomra nincs ebben semmi különös, hiszen egy klasszikus darabhoz csak úgy foghatunk hozzá, ha értjük a kort, amelyben a zene és a libretto született és szem előtt tartjuk azt is, hogy kilencven évvel ezelőtt más volt a táncmozdulatok szótára, mint ma. A Diótörő is egészen más mozgásvariációkból állna, ha a zenéhez ma készülne koreográfia. Viszont akkor a zenének is újnak kellene lennie. — Ennek ellenére — éppen Berlinben — mégis új koreográfia született A hattyúk tavára. — Tom Schilling művére gondol a Komische Operben. igaz? Meg a sötét színpadra, a zöld arcokra... bukott is jó nagyot az előadás. — És a Diótörőnek milyen sikere van önöknél? — Mi akár minden nap műsorra tűzhetnénk a darabot, akkor is megtelne a színház. Hogy miért? Gyerekek táncolják és idősek, fiatalok egyaránt kíváncsiak rájuk. Azt hiszem, mindenütt, még Bratislavában is elsősorban a balettiskolák növendékeire gondolnak, amikor színpadra állítják a művet. A zsenge tácosok továbbfejlődése szempontjából nagyon fontos, hogy mielőbb igazi színpadra léphessenek, és erre leginkább a Diótörő nyújt lehetőséget. És ma, amikor egyre többet beszélünk a gyermekszínházak jelentőségéről, az sem lehet másodlagos szempont, hogy a balettszínházak is repertoáron tartsanak néhány gyermekhez szóló előadást. Főleg napjainkban kell fokozott figyelmet szentelni ennek a műsorpolitikának, amikor a gyermekek képzeletében egyre inkább háttérbe szorulnak az igazi mesehősök. — Utolsó kérdésem a művészeti igazgatótóhoz szólt: mit tart a legfontosabbnak a Staats- oper balettegyüttesnél? — Azt, hogy a társulat megtartsa sajátos arculatát és színvonalát, jó előadásokat mutasson be és a lehető legkülönbözőbb koreográfiákkal találkozzon, SZABÓ G. LÁSZLÓ m Összefogással Egy huszonöt éves mezőgazdasági szakközépiskoláról Az ötvenes évek derekán jelentős változások mentek végbe hazánkban. Gyors ütemben haladt a falu szocializálása, a mezőgazdaság gépesítése. A megváltozott körülmények új munkamódszereket követeltek és űj, szakmailag és politikailag fejlett káderek nevelését tették szükségessé. A szocialista mezőgazdaság fejlesztése érdekében hozták létre a mezőgazda- sági szakközépiskolákat. 1956- ban Szepsiben (Moldava nad BodvouJ tervezett mezőgazdasági szakközépiskolt helyhiány miatt Bócsárdon (Bocard) hozták létre, régi irodaépületekben. Előtte már voltak szaktanfolyamok és mezőgazdasági mesteriskola is működött. Ezekből fejlesztették ki a négyéves, érettségit adó szakközépiskolát, mely 1960-ban költözött át eredetileg tervezett székhelyére, Szepsibe. Ettől az évtől kezdve áll az iskola élén Tóth János igazgató. — Hogyan emlekszik az indulásra? — Hősi korszak volt az, de nem könnyű. A traktorállomástól örökölt barakkokban kezdtük meg a munkát. Nem voltak gépeink, műhelyeink, tantermeink. A délutáni és esti órákban tanítottunk a gimnáziumtól kölcsönkapott tantermekben. Majd a járások átszervezése után megkaptuk a járási nemzeti bizottság volt épületét. Ma már a modern pedagógia követelményeinek megfelelően folyik az oktatás. Segédeszközökkel jól fel vagyunk szerelve. Nagy segítséget nyújtanak a tananyag elsajátításában az audovizuális segédeszközeink. A műhelyeket átépítettük és felszereltük, a közelmúltban újak építését kezdtük meg, tízmillió korona értékben. Egyedül a mezőgépek tanításával vannak problémáink. Nincsenek nagy gépeink, ezért a patronáló üzemekbe, szövetkezetekbe, állami gazdaságba járunk ki diákjainkkal s ott ismertetjük meg őket ezzel a tantárggyal. — Mit tudnak a volt diákjaikról? — Az eltelt huszonöt év alatt iskolánkban több mint 2400 diák szerzett szakképzettséget. Több mint 250-en végeztek főiskolát vagy egyetemet s szereztek mérnöki diplomát. Nálunk száz- százalékos a tanári kar szakképzettsége. A mérnökök pedagógiai szakképzettséggel is rendelkeznek, a szakoktatók úgyszintén. A szakismeretek elsajátítása mellett nagy gondot fordítunk a szocialista hazafiasságra és internacionalizmusra való nevelésre. Ezt a célt szolgálja a karcagi mezőgazdasági technikummal és a krmovi szak- középiskolával immár több mint tíz éve tartó szoros barátságunk is. Kilenc osztálya van az iskolának s ebből négyben magyar nyelven folyik a tanítás. Régebben növénytermesztési szak is volt, most azonban kizárólag gépesítőket képeznek a mező- gazdasági üzemek részére. Szlovákiában ez az egyedüli ilyen jellegű magyar tanítási nyelvű iskola. A kelet- és közép-szlo-- vákiai kerülettel jó a kapcsolatuk, a nyugat-szlovákiai kerületben azonban, ahogy az igazgató mondotta, valahogy nem akarnak tudomást venni az iskoláról. Az előirányzott tervet nem teljesítik s ez a felvételi vizsgáknál sok gondot okoz. Jelenleg 285 diákjuk van, ebből 55 lány. Tizenöt szakkör működik az iskolában. Különösen atlétikában és honvédelmi játékokban érnek el kimagasló eredményeket. Bekapcsolódnak a város politikai és kulturális életébe s természetesen gyakran segítenek társadalmi munkával a patronáló mezőgazdasági üzemekben is. Az iskola legrégibb pedagógusi! Lengyel Zoltán, magyar—történelem szakos tanár, az iskolai pártalapszervezet elnöke. 1958- ban került az iskolába. — Szinte észrevétlenül szaladt el az idő •— mondja. — Vé* geztiik a munkánkat s igyekeztünk minden évben jobban dolgozni. Nem is vettük észre a* idő múlását. Az évforduló azon* ban visszapillantásra, mérlegelésre késztet. A széljárta barakkban való tanítás, nagykabátban* könyv nélkül, ma már csak emlék, amelyben mi átélők is kételkedünk. Pedig valóság volt* és mi fiatalok, tele ambícióval* tenniakadással. Iskolánkon min* dig összetartó, jó kollektíva dolgozott. Tanárok, mesterek* diákok magunk készítettük á segédeszközöket, gyarapítottuk* szépítettük az iskolát. Ez at összefogás ma is megvan. Az isc kola és a pártszervezet munká* ja egységes, hiszen egy a cé«- lünk. Fő feladatunk a nevelés* diákjainak jó felkészítése až életre. Vannak gondjaink, nehéz*- ségeink, de az eredmények ezek leküzdésében is ösztönzőleg hat1 nak. Az ifjúsági szervezetünk jól dolgozik. Elméleti és gyakorlati síkon egyaránt. Jó a közösségi szellem, s a diákok társadalmi tudata. Mezőgazdasági szakembereket nevelünk. Itt sem mi, sem ők nem feledkezhetnek meg arról, amivel a társadalomnak tartozunk. A mező- gazdaság fejlesztése ma párt- feladat, társadalmi követelmény. Minél több elméleti és gyakorlati tudásra tesznek szert, annál eredményesebb lesz a munkájuk. Ezzel tisztában van nevelő és tanuló egyaránt. FECSÖ PÄE ORSZÁGOS SZEMINÁRIUM Költészetről, nyelv járásgyüjtésről Irodalomnépszerűsítők és nyelvjárásgyűjtők részvételével háromnapos országos szeminárium kezdődik holnap délután két órakor Dunaszerdahelyen (Dunajská Streda), a városi művelődési házban. Az első napon Nagy Viola előadása hangzik el Kazinczy Ferencről, akire nemrégiben emlékeztünk, halálának 150. évfordulója alkalmából. Ezután játékos nyelvi vetélkedő következik, majd egy irodalmi összeállítás Ny elv édesanyánk címmel. Szombaton délelőtt Rácz Olivér tart előadást a hetvenes évek költészetéről; délután pedig két szekcióban folytatódik a szeminárium. Az irodaloranép- szerűsítők előbb Szeberényi Zoltán előadását hallgatják meg Peter Jilemnickýrôl és Pavol Országh Hviezdoslavról (úgyszintén évfordulók kapcsán), majd az Oj Szó kulturális rovatának munkatársaival találkoznak. A nyelvészeti szekciókban Kovács László és Gágyor József tart előadást a nyeívjárásgyűjtés módszertani kérdéseiről. Vasárnap csak délelőtt lesz műsor, ennek első részében Balla Kálmán elemzi-értékeli Zs. Nagy Lajos költészetét, második részében magával a költővel beszélgethetnek a jelenlevők. Valamennyi előadást, találkozót vita követ, és lesz gyakorlati foglalkozás is ezen az országos szemináriumon, melynek rendezője a CSEMADOK Központi Bizottsága és dunaszerdahelyi járási bizottsága. —bor Két bemutató a MATESZ Thália Színpadán Jelenleg több mint százötven színházban játszanak örkény- darabot a Szovjetunióban, hazánkban és más országokban is. A két éve elhunyt Örkény Istvánt a kortárs világszínház legjelentősebb szerzői között tartják számon. Egyrészt mert a közép-kelet-európai ember világát Örkényien groteszk világirodalommá avatta, másrészt, mert a huszadik századi embert többszólamúságában szólaltatja meg. A Tóték máig emlékezetes siker^ után a MATESZ Thália Színpada ezúttal a Kulcskeresőket mutatja be Gágyor Péter rendezésében, Kövesdi Szabó Mária, László Géza, Csendes László, Kovács József, Kiss Ágnes, Murányi Anikó, Krausz Tivadar, Hizsnyai Zoltán és Mihályi Mária közreműködésével. Színházi ünnepnek ígérkezik a pénteki nap is, hiszen ekkor a Thália Színpad stúdiójának második bemutatójaként f—■ a Slovkoncert szervezésében —■ Csendes László lép színre, aki Kocsis István: Bolyai János estéje című monodrámáját mutatja be ugyancsak Gágyor Péter rendezésében. A bemutatókon kívül megtekinthető Németh Ilona Örkény István Kulcskeresőkjéhez készült grafikai tárlata, valamint Hrapka Tibor kiállítása, amelyen a fiatal fotós két ciklusban mutatja be a próbákon készült fotográfiát. —sze.7— űj szó 1981. XI. 19.