Új Szó, 1981. szeptember (34. évfolyam, 205-231. szám)

1981-09-07 / 211. szám, hétfő

-tmmmm t A népszerűsítés, mondhatnánk a szerzőnek, nagyon távol áll a vulgarizálástól, a népszerűsküdéstől. A népszerű író a legegyszerűbb közismert adatokból kiindulva vezeti el az olvasót a mély gondolatokhoz, a mély tanításhoz, egyszerű okfejtéssel vagy jól választott példákkal világítja meg az adatokból folyó legfontosabb következtetéseket, s' így a gon­dolkodó olvasót egyre Ajabb és újabb kérdések elé állítja. A népszerű író nem olyan olvasót tételez fel, aki nem gon­dolkodik, nem akar vagy nem tud gondolkodni; ellenkezőleg, feltételezi, hogy a fejletlen olvasó is komolyan akarja törni a fejét, és segíti ebben a komoly és nehéz munkában, vezeti, segíti az első lépéseknél és tanítja a további önálló járásra. V. I. Lenin ÚJ KÖNYVEK A nálunk csak alig-alig is­mert kiváló romániai ma­gyar író új elbeszéléskötete 1980-ban jelent meg a bukaresti Albatrosz Könyvkiadónál. Szabó Gyula szülőföldjére, Homoród- almás és Székelykeresztúr környékére kalauzolja az olva­sót; a székely szegény parasztok múltját hozza közelebb a má­kedett az idő“. S a népi meg­figyelésen alapulnak az olyan találó hasonlatok is, mint az anyja „keze olyan mozdulatot tett a Gyuri fején, mintha sok gyümölcs terhétől letört ágat próbálna visszailleszteni". Az Eszet vegyenekl című munkájában az almási ember jelleme, jó értelemben vett csa­tehenek lába gyógyult e meg; a tavaszi vetemények fejlődnek- e jól?“ A homoródí ember jelleme, magatartása domborodik ki a Szerencsés hazamenetelt! című elbeszélésben is. A szülőföld iránti szeretet és tisztelet meg­győző bizonyítéka az a pár szó is, mellyel az almási ember bo­Volt egyszer egy gyermekkor (SZABÓ GYULA ELBESZÉLÉSKÖTETÉRŐL) hoz. A szülőföld s a gyermek­kor nyitott könyvét adja ke­zünkbe; letűnt évtizedek emlé­keit idézi gonddal, tisztelettel és szeretettel. Az író úgy köze­lít a múlthoz, úgy avatja be ol­vasóját annak valóságába, hogy a közelítés mindnyájunk számá­ra élvezetes és tanulságos lehet. Szabó Gyula minden nosztalgia és pátosz nélkül is emlékeztet. Oj kötete tizenegy elbeszélést tartalmaz. Az írások tehetségről, kifinomult írói látásmódról ma­gas szintű alkotókészségről ta­núskodnak. Legtöbb elbeszélését az ember és szülőföld iránti mély tisztelet, a líraiság hatja át. A Kell-e, Gyuri, Aranybicska? című elbeszélés a székely nyelv­járás ízét, melegségét árasztja; a népmesék bűvös világát idézi. Ebből a világból születhetnek aztán az olyan megkapó képek is, mint: az „elgurítani a na­pot az éj fekete zsákjába“, vagy a „nagy kerek tóvá kere< lafintasóga summázódik. Az író népének erejét, az iskolaépítő székelyek szívósságát idézi. A székelykeresztúri gimnázium alapításának története, építésé­nek körülménye máig ható pél­daként szolgálhat. Egy másik írás — a Ne ilyen születésnapot! — a háborús idő­ket villantja fel. Szabó Gyula most is szülőföldjén marad: a háborús világot a falusi ember szemszögén keresztül vizsgálja. Arra, hogy a szegény ember számára mennyire kényszer és értelmetlen dolog a háború, akad példa bőven az elbeszélés­ben is. Elég csak a frontról írt leveleket elolvasni. Az, akinek életét a munka töltötte ki, so­sem tudott azonosulni az öldök­lés, a pusztítás gondolataival. A földjétől elszakított ember ehe­lyett a lövészárkokból is ilyen „instrukciókat“ küldött haza: „Kedves fiaim, igyekezzetek mi­ből lehet a munkával, írjátok meg, hogy mennyire haladtok, a S RlHYVRIABAS SZÁMUMÁN Az elmúlt öt évben a Szov­jetunióban 9,5 milliárd könyv és brosúra jelent meg. Ez 2,5 százalékkal több, mint amit a terv előirányzott. A kiadott könyvek száma öt év alatt 1,1 milliárddal emelkedett. A szép- irodalmi könyvek megvásárlá­sára a szovjet olvasók 1970 és 1980 között mintegy 6 milliárd rubellel költöttek többet, mint az előző öt év során. Az állami könyvkiadó a szép- irodalom és a gyermekirodalom kiadásának fokozása érdekében tette a legtöbbet. A IX. ötéves terv éveihez viszonyítva ezen könyvek választéka nőtt 11,8 százalékkal, példányszáma pe­dig 30,3 százalékkal. A pa­pírkészletek növekedését, vala­mint a megtakarított papír mennyiséget a gyermek- és a szépirodalom, valamint az egész­ségügyi és a tájékoztató iroda­lom kiadására használták fel. A gyermekeknek szóló és a szépirodalmi könyvek még így sem tudják kielégíteni a lakos­ság egyre fokozódó szükségle­teit. A papírgyártás szűkös helyzete egyelőre nem teszi le­hetővé a választék és a pél­dányszám gyors és nagyarányú növelését. Az olvasói igények tanulmányozása azonban azt bi­zonyította, hogy körülbelül 250 —300 olyan könyv van, amely­nek a lehető legnagyobb pél­dányszámban történő megjelen­tetése ha nem is biztosítaná teljes mértékben az olvasói igé­nyek kielégítését, legalábbis je­lentősen megközelítené azt. Egy ilyen akció már folyamatban van. * Az idegen nyelvről oroszra, és az oroszból ^idegenre fordított szépirodalhii művek száma év- ről-évre nő. Csupán a közpon­ti kiadók öt év alatt csaknem 80 százalékkal növelték az ide­gen nyelveken kiadott művek számát. Napjainkban 50 nyelven jelennek meg szovjet szépiro­dalmi művek, melyeket több mint 140 országban olvasnak. Ami az idegenből fordított művek megjelentetését illeti, e téren a Szovjetunió vezető he­lyet foglal el. Évente több mint 2 ezer külföldi szerző műve je­lenik meg, közel 120 millió pél­dányban. Ezen belül jelentős helyet foglalnak el a különle­ges sorozatokban és „könyvtá­rakban“ megjelenő irodalmi művek. Az elmúlt ötéves terv­ben fejeződött be a világiro­dalmi könyvtár 200 kötetes so­rozatának megjelentetése, meg­kezdték a világirodalmi gyer­mekkönyvtár 50 kötetes és a „klasszikusok könyvtára“ soro­zat kibocsátását. A szocialista országok szerzőinek is számos művét jelentették meg valamely sorozat keretében. A szovjet ol­vasók a 10 kötetes „finn könyv­tár“ és a 45 kötetes amerikai könyvtár“ kötetei között is vá­logathatnak. A külföldi szerzők műveit. „A XX. századi külföldi regény“ sorozatban és „a mű­vészi próza modern mesterei“ valamint a „Klasszikusok és kortársaik“ kiadványokban jut tatják el olvasóikhoz a szovjet könyvkiadók. Az idén szeptemberben Moszk­va immár harmadik alkalom­mal látja vendégül a világ könyvkiadóit. Az első két könyvvásár eredményei meg­győzően bizonyítják, hogy a világ könyvkiadói között meg­levő jelentős politikai nézetkü­lönbség ellenére meg lehet tar lálni a közös nyelvet és az együttműködés kölcsönösen elő­nyös formáit. Az első moszkvai könyvvásáron 67 állam 1535 cé­ge vett részt. A másodikra már 75 ország 2290 kiadója ment el. A harmadik könyvvásárt szep­tember 2-től 8-ig tarWák. Szá­mos nemzetközi kiadói szerve­zet is jelen volt ez alkalomból több mint ezerhatszázan azok, akik egyetértenek a moszkvai könyvvásár jelszavával: „A könyv a béke és a haladás szol­gálatában“ -i A részt vevő országok, szer­vezetek, cégek számát és a ki­állított irodalom mennyiségét tekintve az idei moszkvai könyvvásár a világ egyik leg­rangosabb kulturális rendezvé­nye volt íBUDAPRESS — APN) Milan Rúfus: A KÖLTÖ HANGJA Milan Rúfus verseivel már volt alkalma találkozni a ma­gyar olvasónak. A mai szlovák költészet talán legizgalmasabb alkotója ezúttal esszé műfajá­ban szólal meg magyarul. Az itt közreadott rége’bbi és újabb keletű írásokban az ott­honban, nemzetben, társada­lomban gyökerező, de emberi­ségben, világban gondolkodó ember szólal meg, s mondja el gondolatait a művészetről, a költészet és a költő szerepé­ről, az irodalom és a nemzet, a művészet és a valóság, az erkölcs és a szabadság kap­csolatáról, a nyelv dolgairól, vall költői pályájáról, a társa­dalom időszerű gondjairól. Nagy műveltségről, éles meg­csátotta útjára egykor a Ke­resztúrra igyekvő diákot. Az Író így emlékszik erre vissza: . a legsúlyosabb útravalót a sógorom, anyám nővérének fér­je adta, aki azzal nyújtotta le a kezét a szénásszekér hegyéből, hogy aztán el ne felejtsem, honnét szérmazom“. Homoródal máson az emberi magatartás és tisztesség másik fokmérője a munka volt. „A munka teremtés“ — írja Szabó Gyula. „Itt a munkával mérhető minden érték“ — olvashatjuk néhány sorral odébb. Nem cso­da hát, ha falujában „mindig az üres szekerűnek kell üdvö­zölni a terűvel járót, mert mindig az a nagyobb és sze­rencsét érdemlőbb, aki teher­rel jár“ És az is természetes aztán, ha az érettségivel hazaté­rő fiát az apa többek közt így okítja: „Itthon, tudod jól, attól kezdve lehet a legénynek sziva­rozni, ha egy szekér fát egye­dül tud hozni az erdőről“. S zabó Gyula kötete több szempontból is fontos ol­vasmány. Igazi nyitott könyv és értékes tükör, melybe nekünk is megéri beletekinteni. Érde­mes igézni ama világot, melyben még több volt „az emberi láb­nyom“; érdemes visszajárni és felfedezni „sok mindent“ ott, ahol talán már „mindent“ isme­rünk. Hogy az íróval együtt el­mondhassuk mi is: „Kitágult az idő: nem élünk sokáig, de vala­mi mindig volt belőlünk, s vala­mi mindig marad“. Hogy el­mondhassuk: szülőföldünkön ma is „ugyanúgy ejtik a szót", mint „éretlen gyermekvilágunk­ban“ . CSÄKY KÄROLY fh figyelőkészségről, egyéni látás­módról, ' mély humanizmusról tanúskodó alkotások ezek! Hangjuk őszinte, szomorúan komoly — helyenként az iró­niát sem nélkülöző —, nyel­vük sajátos metaforákban gaz­dag, minden mesterkéltséget kerülő. Rúfus esszéiben is költő. Esszéit olvasva költői világáról alkotott képünk is teljesebbé válik. Kulcsár Ferenc: DIÓH1NTÖ Az ismert csehszlovákiai ma­gyar költő első önálló gyer­mekverskötetét veheti kezébe az olvasó. Az Első osztályosok könyve sorozatban megjelent kiadvány versei kilenc-tízévés korig szinte valamennyi gyer­mekkorosztály számára nyújt­hat élményt. Így a nyelv rit­musára, a szavak melengető jelentésére figyelő hároméve­sek; az olvasást tanuló első­sök, a világról már sajátos módon gondolkodó tízéves gyerekek is szívesen hallgat­ják illetve olvassák majd e Amig megszületik Idézet a Gyermek születik című könyvből: „Senki sem tud­ja előre, hogy milyen lesz a születendő gyermek. Fiú lesz vagy lány? Fekete lesz vagy szőke, magas vagy alacsony? Nincs neve, nincs arca... Az éppen megszületett gyermek vi­szont már fia vagy lánya szüleinek ,..". De mi is történik addig, amíg megszületik egy gyermek? Sok mindent tudunk már a születen­dő emberi lény keletkezéséről, fejlődéséről? Már nem ismeret­len számunkra a gén, a kromo­szóma vagy éppen a DNS fo­galma. Hiszen akit egy kicsit is érdekel a téma (azt hiszem, hogy majdnem mindnyájunkat]: mostanában figyelemmel kísér­hette dr. Czeizel Endre e témá­val kapcsolatos tévésorozatát, vagy éppen el is olvashatta az erről a témáról írt érdekfeszí­tő könyveit. Az ember születése előtti idő­szakot mégis még sok terüle­ten homály fedi. Tulajdonkép­pen még az is imeretlen a tu­domány számára, hogy ponto­san mi is indítja el a szülést. A tudomány és a technika se­gítségével viszont egyre köze­lebb jutunk ma már eddig is­meretlen jelenségek pontos fel­derítéséhez. Ez idáig még senki sem tud­ta felfedni képekben a mé­hen belüli magzat fejlődését. Az eddigi ismeretek főként a kü­lönböző okok miatt megszakadt terhességekből származtak. A világon először Lennart Nils* son, a tudományos orvosi fényképezés úttörője készített felvételeket. Lennart Nilssont elért eredményei alapján a stockholmi egyetem nemrég tiszteletbeli orvosdoktorrá avat­ta. Nilssonnak különleges opti­kai eszközökkel sikerült meg­örökítenie a titokzatos és egy­ben csodálatos méhen belüli vi­lágot. A Gyermek születik című könyvben színes és fekete-fehér képeken láthatjuk a még meg nem termékenyített petesejtet, majd a megtermékenyítés utáni négyhetes, parányi embriót. E furcsa kis élőlényből fejlődik ki kb. kilenc hónap alatt az ember. E kilenc hónap legfon­tosabb állomásait követhetjük figyelemmel e színes könyvben. Már a hathetes embriónak is van „arca“. Ez a különleges „embrió portré“ tekint ránk Nilsson jóvoltából. Ennek az embriónak már látható az életet jelentő parányi szíve is. A to­vábbiakban a szem, a fül, a kéz és a láb, majd a szemek fejlő­déséről szerezhetünk ismerete­ket a fényképek alápján. Meg­kapó a borítólapot is díszítő négy és fél hőnapos (kb. 18 cm hosszú} magzat fényképe,, amint, r " ' KULCSÁR FFRENC ? Dióhintó verseket. Az illusztrációk és a tiszta, áttekinthető tipográfia a legszebb Madách-könyvek közé (^Vnelik a kötetet. Kovács Magda: A CSOlíAGOMBÖC A mese, a csoda, a fantasz­tikum iránti érzékét Kovács Magda már első kötetével fé­nyesen bizonyította. Fordula­tos cselekményű meséiben nyo­ma sincs rutinnak, sem semar tizrausnak. Éppen ellenkezőleg. Kovács Magda meséi sajátos motívumaikkal tűnnek ki. Hő­seit a természet, az állatok vi­lágából választja ki, vagy pe­dig az életünket körülvevő tár­gyakat személyesíti meg (ka­rácsonyfadísz, gesztenyebaba stb.) Jól pergő történeteit bi­zonyára hamar megkedvelik az iskolás (korú gyermekek, de a felnőtt olvasó is élvezetét lel­heti bennük, nem utolsósorban az írónő helyenként tündök­lőén szép, költői stílusát dí^ esetve. A kötet szinte vala* mennyi meséje erkölcsi példá­zat, ám — s ez a (könyv egyik nagy erénye — minden bántó dklakticizmus, moralizálás és erőltetettség nélkül. ''ék ' mi •**6 -8®* »: M ft i < * I tsodagövibÖc m éppen az ujját szopja — vi­gasztalásképpen. Az eddigi is­meretektől eltérően ugyanis megállapították, hogy a magzat hall. Hallja édesanyja szavát, a rádiót, a tv-t. „A magzat csön­des világa a képzelet szülemé­nye, miként az a hit is, hogy az óceánokban halálos csönd honol..." — olvashatjuk a könyvben. Gyermekes anyáknak és a gyermeket váróknak is érdeke­sek magáról a szülésről készült felvételek. A könyv nem feled­kezik meg néhány jótanácsról az étkezéssel, az életmóddal kapcsolatban sem, sőt jelentős szerepet tulajdonít az apák részvételének még magánál a szülésnél is (jónéhány ország­ban ugyanis az apák is belép­hetnek a szülőszobákba). A fér­fiak a szülés utáni napokban nagy segítségére lehetnek a fá­radt anyának. Hogy miben? Er­re a kérdésre is választ kap­hatnak az olvasók Axel Ingel- man-Sundberg, Mirjam Furuh- jehn és fílaes Wirsén orvospro­fesszoroktól. E könyv első kiadása (1905) óta sok idő telt el. A magyar 198Í. olvasó első Ízben Cholnoky Pé­ter, a szombathelyi Markusov- szky Kórház gyermekgyógyász főorvosa fordításában veheti kezébe ezt az izgalmas köny­vet, GBItCmY KATALIN új sző IX. 7. 4

Next

/
Thumbnails
Contents