Új Szó, 1981. augusztus (34. évfolyam, 180-204. szám)
1981-08-08 / 186. szám, szombat
v miBiwt ft % % Mikor de, mikor azonban, s mikor hanem? A mellérendelő összetett mondatok egyes fajtáinak megvannak a sajátos kötőszavaik. Néha éppen ezek a kötőfc szavak segítenek abban, hogy elkülönítsük egymástól, pl. olyan tagmondatok esetében, amelyeket csupán tartalmuknál fogja több fajtához vagy alfajhoz is besorolhatnánk. Fontos ezért, hogy megfelelő kötőszavak kerüljenek a tagmondatok közé. > Bizonyos kötőszók felcserélését vagy más szerepben való használatát már megszoktuk, s ez nem zavarja a mondat megértését. Például a pedig ellentétes és a meg kapcsolatos kötőszó nagyon gyakori egymás szerepében. Ebben a mondatban: „Én megmosom az autót, te pedig bekened pasztával" — nincs ellentét, mégis a pedig kötőszót találjuk benne. Ez azonban különösebb félreértést nem okoz. A meg volna itt a helyénvalóbb: „Én megmosom az autót, te meg bekened pasztával.“ Ebben viszont: „Én dolgozom egész nap. te meg csak zenét hallgatsz“ — már van ellentét. Mégis a meg kötőszó kapcsolja a két tagmondatot. Itt a pedig volna jobb: „Én dolgozom egész nap, te pedig zenét hallgatsz.“ Gyakran azonban nagyon is zavarja a nem megfelelő kötőszó a megértést, mert nem tudjuk, milyen viszonyt is tulajdonítsunk a két tagmondatnak. Különösen az ellentétes tagmondatok szerkesztésekor gyakori ez. Vannak, akik úgyszólván csak a de kötőszót használják az ellentét kifejezésére. Ilyen mondatokat hallunk vagy olvasunk tőlük: „Én dolgozom egész nap, de te zenét hallgatsz“; „Nem ő szabja meg a kötelességemet, de a főnököm határozza meg.“ Ha jobban elgondolkodunk a két mondat tartalmán és a tagmondatok viszonyán, lehetetlen, hogy meg ne állapít* suk: az első mondatba a de helyett jobban illik az előbbi pedig: „Én dolgozom egész nap, te pedig zenét hallgatsz." Ha jobban éreztetni akarjuk az ellentétet, akkor az azon* ban, ellenben is felhasználható: „Én dolgozom egész nap, te azonban (ellenben) zenét hallgatsz.“ Itt ugyanis az ellentétes mondat szembeállító alfajáról, típusáról van szó ezzel két ellentétes cselekvést, tulajdonságot, állapotot stb állítunk szembe egymással —: a legjellemzőbb kötőszavai a pedig, azonban, ellenben, viszont, mégpedig a második tagmondat második helyén, egy kiemelt mondatrész után. A másik mondatba: „Nem ő szabja meg a kötelességemet, de a főnököm határozza meg“ — szintén nem illik a de mert itt kizáró ellentétről van szó: első tagmondatunkkal tagadtunk valamit, kizártuk valaminek az érvényét, a másikkal meg állítottunk, s az itt kifejtett állítást tartjuk érvényesnek a kizárt helyett. A kizáró ellentétes mondat tipikusabb kötőszava a hanem. Ha megfordítjuk a tagmondatokat, ne az és, hanem a pedig kötőszót használjuk, mégpedig a tagadószó után: „A főnököm határozza meg a kötelességemet, nem pedig ö szabja meg." [Nem magyaros: és nem ő szabja meg.") S mi lesz a de kötőszóval? —- aggódnak nyilván némelyek. Annak is megvan a maga szerepe a harmadik típusban: a megszorító ellentétes mondatban. Erre az jellemző, hogy az első tagmondat megengedő jellegű (kötőszó nélkül), a második pedig megszorítja azt, ami az elsőből logikusan következnék. Például: „Én ott voltam az értekezleten, de nem szólaltam fe).“ Vagyis az első tagmondat állítása csak a második tagmondatban foglalt megszorítással érvényes. (Hangsúlyozása és hanglejtése közel áll a megengedő alárendelő összetett mondatokéhoz: „Bár én ott voltam az értekezleten, nem szólaltam fel.“) Ha megfordítjuk a két tagmondatot, a megengedő jellegű kerül a második helyre, s ilyenkor azt a. pedig vezeti be; „Nem szólaltam fel, pedig ott voltam az értekezleten.“ Többen úgy vélik megoldani az ellentétes mondatok kötőszóhasználatát, hogy ha a de „illik“ a két tagmondat közé, akkor azt a második tagmondat elejére tesszük, ha az azonban-t tartja valaki jobbnak, az feltétlenül a második helyre kerül. Csakhogy az a baj, hogy néha mindkettő odaillik, s az azonban nemcsak a második helyre, hanem a de helyére is. Mindenekelőtt azt hangsúlyozzuk, hogy a megszorító el-1 lentétes típusban a de kötősión kívül, illetve e helyett szerepelhet még az azonban, ellenben, viszont — tehát a szembeállító típus kötőszavai —, de a második tagmondat első helyén, vagyis ott,-ahol a de állna. Az előbbi mondat tehát így is jó: „Én ott voltam az értekezleten, azonban (ellenben) nem szólaltam fel.“ Ugyanebben a típusban fordul elő a mégis, mégsem kötőszó is (pl.: „Nincs hideg, mégis fázom"). Aki tehát az azonban-t csak' a második helyre erőszakolja, az ezzel néha a két tagmondat viszonyát változtatja meg. Sajnos, még nyelvművelő könyvben (Nyelvünk világa 68) is találkoztam olyan véleménnyel, hogy: „A de mindig élére áll az ellentétnek..., az azonban pedig megelégszik a szerény második hellyel“, tehát vagy ezt mondjuk: „Pista eljött de Pali otthon maradt“, vagy ezt: „Pista eljött, Pali azonban otthon maradt.“ Erre azt válaszolhatjuk, hogy valóban mindkét változat jó, csakhogy mindkettő más típusú ellentétet tartalmaz; az első: megszorítást, a második: szem- beállítást. S ezt a mondatot sem tartjuk a szerzővel ellentétben bosszantóan rosszul hangzónak így: „Ady igazi hazafi volt, azonban nem volt hajlandó hízelegni“, mert nemcsak a de vezetheti Jbe a megszorítást, hanem mint láttuk — több más kötőszó, többek között az azonban is (1, MMNYR II, 420, 424-8.). Akik meg a kizáró hanem-et cserélik fel a megszorító de kötőszóval — sajnos sokan vannak —, olykor a két tagmon- dat viszonyát teszik kétségessé. Ebben a mondatban: „Nem jó, hanem szép“ — a két tulajdonság közül egyiket (a jót) kizártuk, a másikat (a szépet) tettük a helyére, (Nem ellentétes tulajdonságokról van ugyan szó, de ha csupán az egyik érvényesülhet, a másikat ki kell zárnunk.) Ha a de kötőszót használjuk fel erre (Nem jó, de szép) az ellentétet — főként leírva a mondatot — legtöbben inkább megszorítónak fogják minősíteni, mint kizárónak, éppen a jő és a szép nem ellentétes mivolta miatt. Vagyis úgy fogják értelmezni a mondatot: Nem jó (ugyan), de szép. Kimondva a mondatot, a hangsúllyal, a hanglejtéssel, szünettarlással talán megkülönböztethetjük egymástól a két típust (ha ugyan gondolunk erre), de biztosabban elérjük ezt, ha eleve a típus követelményeinek szerkesztjük meg őket. JAKAB ISTVÁN A diákok szívesen látott vendégek Ahol rangja van az uborkaszezonnak Az elmúlt esztendőkben a Közép-szlovákiai Konzervgyárak vállalati igazgatósága több gyáregységben határozta el a termelés szakosítását, egyes termékfajták gyártásának megszüntetését, illetve új termékek gyártásának megkezdését. A rimaszombati (Rimavská Sobota) konzervgyárat ez egyebek között annyiban érintette, hogy az évenként legyártott 3 ezer tonna különböző gyümölcskom- pót helyett az idén kétezer tonna uborkát és ezer tonna besztercei szilvát kell tartósítania. A termékszerkezet átalakítása nem okozott különösebb fennakadást a termelésben, hiszen az első félévi eredmények várakozáson felül kedvezőek. Ján Kačírek igazgatóhelyettes arról tájékoztatott, hogy a kétmillió koronát meghaladó beruházás teljesítésén kívül az összes termelési mutató teljesítése kedvezően alakult, s a hetedik hónap során, —mely már a nyári kampány kezdetét jelentette — hatmillió koronával teljesítették túl termelési tervüket. Az udvaron és a csarnokokban valóságos közlekedési torlaszokat képeznek az uborkával teli műanyagládák. A feldolgozásra váró uborkahegyek között nehezen jutottunk el Hegedűs László mérnök, részlegvezető dolgozószobájáig. Az uborka feldolgozása számára is újszerű feladatot jelent, hiszen Rimaszombatban legalább másfél évtizede nem foglalkoztak e közkedvelt savanyú csemege iparszerű tartósításával. — Az utóbbi években a környéken megélénkült a kistermelők zöldségtermesztő kedve, s a losonci (Lučenec) üzem egymagában már képtelen lelt volna feldolgozni az uborka felvásárolt mennyiségét. Tekintettel arra, hogy a savanyított uborka iránt nemcsak itthon, hanem külföldön is nagy az érdeklődés, kézenfekvőnek látszott a feldolgozás újrakezdése. Jelenleg dobozokban és poharakban egyaránt végezzük a tartósítást, s bár gépeink három műszakban üzemelnek, bizony van mit csinálni, hogy ne menjen tönkre a bőséges termés, Tudjuk, a termék minősége csak akkor kifogástalan, ha viszonylag friss állapotban dolgozzuk fel, így ez a körülmény is sietős munkára késztet. Természetesen a gépek teljesítőképessége is véges, s előfordul, hogy a hét eleji nagy szállítások idején nem bírunk nz ubdí'káva), ezért a felvásárolt áru egy részét a testvórlizemekbe irányítjuk. A rövid tájékoztató után megtekintettük az elszállításra váró késztermékeket is. Az első és másodosztályú apró uborkák általában a már ismert kis poharakba kerülnek, újdonságként ezeket az idén csavaros lezáróval is forgalmazza maid a kereskedelem. A harmad- és negyedosztályú, vagyis nagyobb méretű uborkát általában karikákra vágva nagyobb edényekben tartósítják, hogy a későbbiek során esetleg újracsomagolva kisebb poharakban értékesíthessék. ízben, zamatban kétféle uborka kerül a fogyasztók asztalára a gömöri üzemből: az édeskés-savanyú sterilizált és az ecetes-kapros, savanyú. Mindkettő igazán kiváló minőségű! Kényszer szülte újítás Mint már említettük, a rima- szombati üzem időnként képtelen megbirkózni a tömegével érkező uborka hagyományos feldolgozásával, s mivel az elirányítás sem mindig célszerű, érdekes kezdeményezés született a gyár technológiai osztályán. Kipróbált recept szerint kezdték el hordókban az uborka savanyítását, hogy ké-' sőbb esetleg kisebb csomagolásban is értékesíthessék ezt a különlegességet. A hazai piacon mindeddig nem találkoztunk ezzel, a házi kovászos uborkához hasonlítható csemegével, márcsak azért sem, mert nem valami tartós. A konzervgyári savanyított uborka viszont tartósító szerekkel ellátva hosszabb időre is tárolható. Meg is kérdeztük a receptjét. Nos, egy tízliteres cserep- hordóhoz, vagy más edényhez levet kell készíteni, amely 80 dkg sót, 1 del ecetet, 3 dkg benzolt és 3 dkg fűszerkivo- natot tartalmaz. Az előkészített lével leöntjük a tisztára mosott uborkát, majd néhány napon keresztül meleg helyen tartjuk, közben többször is feltöltjük, majd az erjedés után hűvös helyen tároljuk. A savanyított uborkából jelenleg mintegy 30 tonna áll a gyár udvarán, s mihelyt hozzájutnak, kisebb dobozokba, poharakba csomagolják. Az idei esztendő ilyen szempontból tehát kísérlet, s ha beválik, jövőre akár nagyobb mennyiség is készülhet e gömöri különlegességből. Egy másik üzemrészlegben még be sem fejeződött a zöldborsó és a bab feldolgozása, máris érkeznek az első paradicsom és paprika szállítmányok. Ha lesz elegendő hagyma és egyéb melléktermék, rövidesen a lecsófőzési idény is elkezdődik. Érthető, hogy minden segítő kézre szüksége lesz az elkövetkező hetekben a nyolc* van esztendős konzervgyárnak. — Nyár eleje óta szívesen látott vendégeink a közép- és a főiskolás diákok — mondja a gőzölgő gépek, főzőedények üzemelését ellenőrző Balog Isti ván, Mi a lehetőségeinkhez mérten igyekszünk számukra kedvező feltételeket teremteni a munkához, a szórakozáshoz és a pihenéshez. Már az idénykezdet előtt átadtunk egy faelemekből épült újabb munkás- szállót a nyári szabadságuk egy részét munkával töltő diákoknak, s jövőre a SZISZ üzemi szervezete a környék rendbehozását is elvállalta. Csak rajtuk múlik ... A Banská Bystrica-i és a Prešovi Pedagógiai Főiskola a Dolný Kubín-i Közgazdasági Középiskola, valamint a: Komenský Egyetem martini orvosi kara diákjainak csoportvezetői naponta találkoznak Bodnár Livia gyári tisztviselőnő dolgozószobájában, hogy a részlegvezetőkkel megbeszéljék a teendőket, s ilyenkor tolmácsolják a fiatalok igényeit, kívánságait is a gyár felelős dolgozóinak. — Én már tavaly is a rima- szombati konzervgyárban töltöttem nyári vakációm egy részét — mondja Szobonya Béla, martini orvostanhallgató. Igazán nem panaszkodhatom az együttműködésre, korrekt kapcsolataink vannak a gyárvezetéssel. Korábban ugyan felmerültek olyan kifogások a fiatalok részéről, hogy munka után kevés a kikapcsolódási és h szórakozási lehetőség; kiderült azonban, hogy a városi szervek készséggel segítenek ezek biztosításában, csak igény legyen rájuk. Közvetlenül a gyár közelében teniszpályák vannak, s használhatjuk az atlétikai és a futballpályát, valamint a strandfürdőt is. A városi ifjúsági klub pedig helyiségeket ad kulturális rendezvényekhez. Csak rajtunk múlik tehát, hogy éljünk ezekkel a lehetőségekkel. A gyár vezetői minden csoport számára egy kétnapos kirándulást is szerveznek. Beszélgetésünket figyelemmel hallgatta Dudor Katalin, a besztercebányaiak aznap érkezett csoportvezetője. Ígérte, 6 is hasznosítja majd elődjének tapasztalatait a munka utáni tevékenység megszervezésénél. A diákok nyári aktivitása idején természetesen' a munkán van a fő hangsúly, s sze* rencsére ilyen szempontból sem érheti panasz a leendő főiskolásokat. A lányok három hét alatt teljesítményüktől függően 1000—1300 koronát is megkerestek, a fiúk pedig, akik kocsikísérőként vállaltak munkát, ennek akár a dupláját is zsebre vághatták. És ez minden diák számára tiszta pénz, hiszen elszállásolásukról, étkeztetésükről az íizem gondoskodik. — Az elkövetkező hetek, hónapok során nagy szükség lesz a fiatalok munkájára — mondja mintegy összegezes* képp Hegedűs László —, hi* szén további zöldségfélékből bőséges termésre van kilátás, s feladataink nagysága meg* követeli a gyors és veszteség mentes feldolgozást. HACSI ATTILA A Nitrianska Blatnica-i Efsz-ben JtopoTeanyi járás) a legközelebbi napokban elkezdik a 27,5 hektá- ron termesztett komló betakarítását. Habár az időjárás nem kedvezett a növény fejlődésének, nz agrotechnikai határidőkben elvégzett növényápolás, a jó túpanyagellátás és a gondos növényvédelem eredményeként hektáronként 1—1,2 tonnás hozamra számítanak. A felvételen Zuzana Urmin- $ká, Zuzana OndráSková És Mária Hájková a betakarítási munkákat készíti elő (ČSTK-íeivétei] 1981. Vili.