Új Szó, 1981. június (34. évfolyam, 127-152. szám)

1981-06-15 / 139. szám, hétfő

Eltűnt egy könyv Ahol az irodalom nem szórakoztató be­tűvetés, ott nem maradhat élen olyan író, akinek a világnézlete ötlet-világnézlet. ADY ENDRE Az elmúlt napokban észlel­tem, hogy könyvespolcomról szőrén-szálán eltűnt egy könyv. Fontos, szinte hetenként ke­zembe vett, újra és újra fella* pozott, mindig szellemi izgal­mat, művészi élményt adó. Eleinte magamat 'kezdtem gyanúsítani hanyagsággal, ren­detlenséggel. Arra gondoltam, hogy valahová elraiktam, olyan helyre került zsúfolt könyves­polcomon, ahol már csak hosz- szabb kutatás után találom meg. Egyiik szabad délutánomon hozzáláttam a kereséséhez. Hiába. Végérvényesen el kel­lett fogadnom: eltűnt egy könyv. Persze ez nem megy olyan ikönnyen, mint ahogyan a gondolat megszületik. Talán mégis szórakozottságomban be­pakoltam a vándortarisznya­ként örökké vállamon lógatott fekete táskámba? Sorra vet­tem, hol, kinél fordultam meg az elmúlt napokban. Képzele­temben újra és újra autóbu­szokra, villamosokra szálltam fel, árnyas fák alatti padokra ültem le. Sajnos így sem jöt­tem rá mi módon történhetett: eltűnt egy könyv. Sokáig ftztem a gondolatot, kitalált és valós indokokat so­rakoztattam fel ellene. Nem, az még sem lehet. Ök nem olyanok, ma'guk is szeretik a jó könyvet, tisztelik a jövedel­mük egy részéért könyveket vásároló einbereket. A szót nem mertem kimondani, a tet­tet nem mertem tudatosíta­ni... Szó nélkül zsebre vágni egy ritkaság számba menő első ki­adást? Ráadásul fittyet hányva arra, hogy a szerző névre szó­ló ajánlása növeli értékét? El­feledve, hogy tulajdonosa eset­leg órákon át állt sorba a könyvesbolt előtt? Lekicsiny­lőén semmibe venni a sokszor elmesélt élményt, ami a dedi­kálás perceit idézi? Nem, mégsem gyanúsíthatom meg a barátaimat! Letagadha- tatlanul él bennem a gyanú, de konkréten senkit sem gya­núsíthatok. Csupán szomorúan állapítom meg: Eltűnt egy könyv. Azt hiszem végleg el­búcsúzhatom tőle, vagy talán még sem? Biztosain csak köl­csönvették és elfelejtett szólni. Beleolvasott és ő rá is olyan hatást tett, hogy szórakozot­tan, gondolataiba merülve vit­te haza. Talán mégsem az tör­tént, amit még előbb hittem. Van remény, hogy visszakerül hozzám: az eltűnt könyv. Sajnos mivel én sem nélkü­lözhetem, újra megvettem a második kiadását. A gondola­tok, az élményeik ugyanazok. Szinte naponta fellapozom, ter­mékenyítő szellemi erőforrá­saiból merítek. De ez már nem az a könyv. Vele már más em­lékek járnak. Csak közvetetten kapcsolódnak hozzá az író sze­mélyiségét, barátságos szavait őrző emlékek. Egy eltűnt köny­vet idéz, benne az ajánlást. „Könyvet lopni nem bűn“ — hirdetik a hamis olvasói pó­zokban tetszelgők. Könyvet lopni igenis bűn — állítom és szigorúan megbüntetném a raj­takapott tolvajt. Közkönyvtá­raink statisztikái között talál­hatók ellopott könyvekről is szóló adatok. Azt már nem tu­dom, hogy ismerősök, barátok egymástól hány könyvet „köl­csönöznek“ örökre. Egy azon­ban tény, hogy a könyv ma már nemcsak szellemi értéket jelent. Több annál, hiszen azontúl, hogy állami támoga­tással kerül hozzánk, ml is pénzt adunk érte. Becsületes munkával megkeresett bérből vásároljuk. Ezért hamis a fenti állítás. Aki könyvet lop, a munkát lopja meg. Eltűnt egy könyv: Sütő And­rás Engedjétek hozzám jönni a szavakat című műve. „Maga­tartásbeli modellt a reánk bí­zottak dolgában ..." — írja az újonnan megvett könyv fülszö­vegében. A magyar nyelven írt és kiadott könyvek ünne­pét tartották nemrég Buda­pesten. Egy ilyen ünnep né­hány évvel ezelőtti találkozá­sának könyvben tárgyiasuló emlékét zavarta meg a „köl­csönvevő“. Mert szeretném hin­ni, hogy csupán az volt, snem könyvtolvaj. DUSZA ISTVÁN rendszere, mint az enyém. Azért többet olvashatnék, mondtam újfent, szidni kezd­tem a tévét meg minden rosz- szat, ami annyira befolyásolja hangulatomat, hogy már ol­vasni sincs se kedvem, se tü­relmem. Persze, mindjárt be kellett vallanom, mint mindig ilyen tűnődések után, hogy Jó­részt tőlem függ, mennyit ol­vasok. Beke György erdélyi író-újságíró-riporter könyvei. Valahogy úgy kellene nekünk is, csehszlovákiai magyar írás­tudóknak, a valósághoz, az emberhez közelednünk, kiirelí- tenünik, ahogyan ő csinálja. Aztán egy vékony kis füzet, Samuel Beckett Play című da­rabja volt soron, s általa lon­doni emlékeim. Lev Tolsztojjal az öreg Regőczi bácsi érkezett hozzám egykori utcánkból, ké­szé az, hogy „Ne fogjon senki könnyelműen A húrok penge* tésihezl“, akár egy versről, akár egy könyvismertetésről legyen szó. Illetve pengessen, aki pengetni akar, ettől eltil­tani senkit nem lehet, de attól már igen, hogy a nyilvánosság elé kerüljenek fércmunkák, hamis értékek. Ez pedig a szerkesztők, kiadók dolga. Mert szerintem is nem az a hibás, aki rosszat ír, mert csak ilyet tud írni, hanem az, aki a rosszat közrebocsátja. Egysze­mű éjszaka — Fiatal szlovákiai magyar költők. Hányszor Je­lent már meg úgy, hogy Egy­szerű éjszaka? Vitákra emlé­keztem, melyek Nyitrán, peda­gógusjelöltek között is zajlot­tak. Egy találkozóra, ahol Tő- zsér Árpáddal az élen jelen voltak az „ifjú titánok“ Is, K önyvtáram régóta kért, már-már könyörgött, hogy szánjak rá időt, tegyem rendbe. Valahányszor ránéz­tem, mintha azt mondta volna szemrehányó hangsúllyal: egyébként is te vagy az oka, hogy így nézek ki, hogy egyet­len könyv sem kerül vissza eredeti helyére miután hasz­náltad, az újabb darabokról nem is beszélve; és mintha azt is hozzátette volna: van vagy két éve, hogy utoljára foglal­koztál .velem rendtevő szán­dékkal; hát szép ez, mondd? Nem mentegetőztem, nem hi­vatkoztam elfoglaltságomra, meggyőzni sem próbáltam, hogy az az igazi könyvtár, amelyik szüntelenül mozgás­ban van, amelyik nem mint Könyvek nyomán — elmúlt évekbe ahogy sokan — és még más lekicsinylő kifejezésekkel is—• emlegették akkoriban az éppen csak kibontakozásuk elején lé­vő költőket. Dosztojevszkij Bűn és bűnhődése kereskedői múltamat — mily nagyképűen hangzik?! — Juttatta eszembe, kollégámat helyettesítettem a göngyöletraktárban, akkor ol­vastam el a könyvet, az egyik teherautó távozása, a másik ér­kezése közötti szabad percek­ben; meg fölidézte bennem a Vígszínház-beli Bűn és bűnhő- dést, melyet néhány újságíró társaságában láttam, pótszék­ről. Balázs József: Fábián Bá­lint találkozása Istennel. Nem nagyon tetszett anyámnak, aki ha eljön hozzánk, mindig kivá­laszt magának egy könyvet a polcról visszautazása előtt, azért is, hogy hamarabb tel­jen a hosszú út. N em folytatom tovább. Tu­lajdoniképpen minden könyvem köt vagy kötődik va­lamihez, valakihez. Emlékeztet és életem egy-egy fejezetének a megidézésére, újraélésére késztet. Többé-ikevésbé így va­gyunk ezzel mindnyájan, azt hiszem. És jó, hogy így va­gyunk, hogy elmúlt éveinkre a könyvek nyomán ilyetén-kép- pen is rápillanthatunk. Ha másért nem, hát ezért, gyak­rabban csinálok majd rendet a polcokon. BODNÁR GYULA szobadísz, státusszimbólum vagy ne-nyúlj-hozzám szépség „szerepel“ a lakásban, hanem naponta fölkeresett, erőt adó, életet jobbító forrásként. De azért nemrégiben egy regge­len csak nekiláttam a munká­nak, és úgy gondoltam, hogy délre végzek is vele. Hát nem. Késő éjszakába hajlott az idő, mire befejeztem könyv­táram csinosítását. És nem azért húzódott el ez az egyéb­iránt szórakoztató tevékeny­ség, mintha valóban oly nagy lett volna a rendetlenség a polcokon, vagy megszámlálha­tatlanul sok könyvem lenne. Még csak nem is azért, mert be le-bele lapoztam számos ré­gen olvasott vagy még olva- satlan könyvbe. Egészen más miatt, amivel nem számolhat­tam előre. Több könyv ugyanis emlékezésre késztetett, életem egy-egy szakaszát, állomását, mozzanatát juttatta eszembe, és nemcsak hogy eszembe juttatta, újraélésükre is ösztönzött. A széken, asztalon, heverőn, föl­dön szétrakott kisebb-nagyobb oszlopok között és fölött egy­szer csaik úgy éreztem, hogy a szoba hirtelen kitágul. Ahogy jöttek a múltak, úgy növekedett a tér, mélyölt az idő, az álta­lam megélt, az általam be­járt — és bennük rengeteg minden, amiből épültem, ami épített. Néhány könyv, melyet még a távoli bodrogközi szülőház­ból hoztam magammal hét év­vel ezelőtt választott lakhe­lyemre, gyermekéveimre, kora ifjúságomra emlékeztetett, Jó­kai anyámat hozta elém, egy régi kiadású Gorkij-tanulmány- kötet apámat, aki meghalt mi­előtt felnőhettem volna annyi­ra, hogy el tudok vele beszél­getni akár Gorkijról. Finnugor népek és nyelvek — ebből a könyvből és egy másikból ké­szültem egyik legnehezebb vizsgámra. Újvidéki látogatá­somat, Dubrovniket, a Magyar Szó szerkesztőségét idézték meg azok a könyvek, melye­ket a vajdasági magyar nem­zetiségi kiadónak, a Fórumnak vezetőhelyettesétől kaptam ajándékba. Veres Péter Jelen­idő című esszégyűjteményében megint föllapoztam azokat az oldalakat, melyekről világot megváltani akaró ifjúként bölcs gondolatokat jegyeztem ki valamikor. Például: „Mert akiket eszmék és hitek nem gyötörnek, azoknak csak táp­lálkozó és fajfenntartó szer­veik vannak“. Szakdolgozato­mat, az írásával töltött hete­ket, fiatal és szimpatikus an­gol tanáromat hozták közelem­be a New Yorkból kapott an­gol nyelvű színházi könyvek. Amikor Stefan Zweig Sakkno­vellája került a kezembe, arra a barátomra gondoltam, aki sok jó könyvre hívta föl a fi­gyelmemet, és egy kicsit Irigy­kedve jegyeztem meg magam­ban, — ki tudja, már hányad­szor —, hogy ő mennyivel töb­bet olvas nálamnál. Igaz, nőt­len emberként neki más az életvitele, napi tevékenység,­zéberv kádár-szerszámokkal, melyeikkel szüret idején anyám kérésére eljött, hogy szétszed­je, megtisztítsa és összerakja az elhanyagolt hordókat. Él­veztem kezének járását, és igyekeztem megtanulni a fogá­sokat, gondolva a jövőre. A jövő meg az lett, hogy elke­rültem otthonról, szőlőnk he­lyén emeletes családi házaik emelkednek. Regőczi bácsi előtt a konyhaasztalon éppen Anna Karenina volt, amikor egyik alkalommal hozzá vit­tem anyám kérését. A kriti­kus, a recenzens felelősségéről gondolkodtatott el Voigt Vil­mos A folklór esztétikájához című könyve. Hogy mertem én annak idején, amikor még könnyebb helyesírási kérdések­kel sem voltam tisztában, nem­hogy a néprajztudománnyal, ismertetést írni erről a könyv­ről. Nem nyugtat meg, hogy közlésre érdemesnek találta az Irodalmi Szemle szerkesztősé­ge, Ma már nem lenne bátor­ságom az Ilyesmihez, erköl­csöm se engedné, mondanám, ha nem tűnne föl túlzott ön­becsülésnek. Vagy arról lenne szó, hogy az idő múlásával erősödött önkritikám, önkont­rollom és csökkent ama híres ifjúi láz, mely sok mindenbe belehajt bennünket, amit egy adott pillanatban jónak hi­szünk, elvehetetlen hittel, szenvedéllyel? A lényeg per­Új könyvek NORBERT FRÝD: A MINTA ÉRTÉK NÉLKÜL ÉS A PÜSPÖK ÜR KELLEMES GONDOK A nemrég elhunyt jeles cseh elbeszélő életművében, mely re­gények, novellák, útleírások egész sorából áll, külön helyet foglal el a „családi krónikája“. A korszak, melyen az író végig­kíséri családját, közel száz esz­tendő, a múlt század hatvanas éveivel kezdődik, s akkor ér véget, amikor Németországban már tombol a fasizmus, és sötét felhője beárnyékolja egész Eu­rópát. A könyv utolsó fejezetei­ben szinte észrevétlenül válik a családi krónika az író önélet­rajzévá. A művet Hubik István fordította. tál-beszélgetések anyagát publikálja. Az ott meg­jelenő könyveket, időszaki kiadványokat olvasva elevenebb irodálmi élet lüktetését érezni, mint nálunk. Vitáik nem a modern versek mondvacsi­nált érthetetlensége körül forognak, hanem azo­kat az esztétikai és másrészt egyéni és közösségi problémákat feszegetik, amelyeknek végső soron irodalmunk felívelését köszönhetik, kitörésüket a partikularitásból és elszigeteltségből. Nem pró­bálják az olvasók „konzervatív“ ízlésére hivat­kozva kiakolbólítani irodalmukból azt, ami új, szokatlan, a sablontól, a közmegegyezéstől, a kü­lönböző társadalmi rétegek és csoportok ízlés­normáitól eltérő, hanem megpróbálnak hatni az olvasói ízlésre. Félreértés ne essék: kiemelkedő műveink ne­künk is vannak, s általában kedvező kritikai fo­gadtatásban részesültek mind nálunk, mind a határon túl. Kiadónk is tesz valamit azért, hogy az irodalmunkban a hatvanas évek közepén meg­indult lassú szemléletváltást az értékesebb mű­vek preferálásával támogassa, még ha ez néha nem is megy nézeteltérések és harag nélkül. Am azt hiszem, mindez kevés ina már. Az egész szlo­vákiai magyar irodalom megsínyli a viták, a gon­dolkodás, a vélemények és szemléletek ütköz­tetésének hiányát. Ma szlovákiai magyar irodal­mi élet nincs. Irodalmunknak igazából műhelye sincs, mert folyóirata, az Irodalmi Szemle Je­lenleg nem az. S végül: kritikánk funkciózava­rai, értékszempontjainak tisztázatlansága és ek­lekticizmusa is bénítja irodalmunkat. A budapesti könyvhét kapcsán tehát csak eny- nyit: az iménti kesergések és zsörtölődések, ha nem is magyarázzák közvetlenül, miért kisebb az érdeklődés a szlovákiai magyar irodalom iránt, mégis összefüggnek a kérdéssel. Talán sokkal mélyebben, mint ahogy azt gondolnánk. Hiszen ha egy irodalom kevesebb értéket produkál, ki­sebb a kereslet is iránta. Ahhoz viszont, hogy több korszerű mű szülessen irodalmunkban, nem elég szólamokban, a valóságos helyzetet megszé­pítve szónokolni minőségről és korszerűségről, hanem azt Is meg kell kérdezni egyszer, mit ér­tünk az irodalom korszerűségén. GRENDEL LAJOS Alighanem a budapesti könyvhét az egyetlen hivatalos alkalom, amelyen jelen van szinte a teljes magyar irodalom. Az ilyen alkalom pedig mindig szembesülés és szembesítés is. Mert igaz, hogy napjaink mértékadó magyar irodalmi alkos tásainak a zömét a budapesti könyvkiadók dob­ják piacra, s Budapest primátusa ebben a tekin­tetben bizonyára a jövőben is megmarad, az el­múlt esztendőkben mégis évről évre növekszik az érdeklődés a Magyarország határain kívül műkö­CSALÄDI KRÓNIKA (Csehszlovákiai magyar el be szélők 1948—19791 dő irodalmi műhelyek kiadványai iránt. A romá­niai Kriterion és a jugoszláviai Fórum Könyvki­adó sátra az első napon szinte megközelíthetet­len. S ez nem véletlen. Mind az erdélyi, mind a jugoszláviai magyar irodalom kiharcolta már au­tonóm státuszát az egyetemes magyar irodalom­ban. Mégpedig művekkel. Versekkel, regényekkel, esszékkel. A szlovákiai magyar irodalom még nem vagy legalábbis nem egészen. Ezért aztán kisebb a tolongás a Madách Könyvkiadó sátra előtt, annak ellenére, hogy irodalmunk a hetve-: nes években a korábbiakhoz képest korszerűbb, izgalmasabb lett. Mindnyájan tudjuk, hogy vannak könyvek, ame­lyek már a megírásuk pillanatában elavultak, s nemcsak a szlovákiai magyar irodalom produk­tumainak egy része ilyen. Az viszont sajnos igaz, hogy alig figyelünk arra, ami a határainkon túli irodalmakban történik, miként a szlovák vagy a cseh irodalmat alakító folyamatokra is csak fél­szemmel, viszont annál makacsabbul szigeteljük el magunkat minden külső impulzustól, amely irodalmi gondolkodásunkat megpezsdíthetné. La­pozzuk csak fel például az újvidéki Hidat. Összehasonlíthatatlanul frissebben és rugalmasab­ban reagál minden irodalmi műre, amely esemé­nye a mai jugoszláv irodalmaknak vagy a kor­társ magyar irodalomnak. És a lap munkatársai értékelnek és elemeznek, nem csupán recenzál- nak. A kolozsvári Korunk nem lexikonszócikke- két, hanem tanulmányokat, ankétok és kerskasz­Családi Krónika — a cím, akárcsak korábbi novellaanto- maap^ lógiánké, a Szlovenszkói Vásá- El|, J, ré, szimbolikus jelentésű. Csak­hogy míg abban a két háború közötti időszak forgatagába 1981. pillanthattunk be, addig ebben a kötetben a szlovákiai magyar vi. 15. valóságnak egy újabb fejezete tárul az olvasó elé. A kötet a CSKP megalakulásának 60. év- fordulójára jelent meg­Könnyűk vagyunk?

Next

/
Thumbnails
Contents