Új Szó, 1981. január (34. évfolyam, 1-26. szám)

1981-01-05 / 3. szám, hétfő

Rút üdő vagyon, nem mehetünk ki, mit csináljunk? Kártyázzunk, igyunk, hazudjunk, trágárkodjunk, vagy még rosszabbat is kövessünk; nem jobb vol- na-é annál egy szép historicus, politicus, vagy geographus, vagy valami szép fabulás, tréfás, mu­latságos könyv olvasása, sine peccato, et cum profectu ac delectatione? (bűn nélkül, haszonnal és qyönyörűségqel). BETHLEN MIKLÓS Angyal Angéla, főiskolai hallgató 1. Barátnőmmel beszélgetek te­lefonon. Kérdezem, karácsony­kor megajándékoztáik-e könyv­vel. Mondja, nővérétől Tolsztoj Háború és béke című regényét kapta két kötetben, s bár nem tudja, mikor fogja újraolvasni a gimnazistaként már olvasott remeket, örült az ajándéknak. S talán még jobban örült egy másvalakitől kapott Levél a meg rém született gyermekhez című könyvnek, amelynek szerzőjéről, Oriana Faliadról ugyan még nem hallott, de az ünnepek alatt nagyon megsze­rette ezt az olasz újságírónőt. Nagyon jó könyv, fűzte mon­dandójához. Rákérdeztem: mi­től jó egy könyv? Minek azt tudni, válaszolt nyomban, majd néhány pillanat elteltével szinte magától kérdezte: hát mitől rossz egy könyv? Attól, hogy a szövege nem áll közel hozzám ... Majd emeltebb hangon: én nem mondom olyan dologra, ami nem tetszik, hogy tetszik, és ami tetszik, arra nem mondom, hogy nem tet­szik. És ennek tudata tökéle­tesen megnyugtatott, mert tu­dom, érzelmeimmel ítélem meg a könyveket is. Az elemző olvasás csak vég­ső soron olvasás, mindenek- ciőtt egyéniségformálás, része önmagunk megalkotásának — írtam le, miután letettem a kagylót. Vajon e lány csak a meséért, a cselekményért ol­vassa-e mohó falánksággal a könyveket, vagy azokért a dol­gokért (is), amelyek a cselek­mény mögött vagy fölött hú­zódnak. Vagy éppen benne. Az elmúlt esztendő magyar könyv­kiadásának egyik legjelentő­sebb kötetében, Ottlik Géza Prózájában olvasom: „ .. .tulaj­donképpen a kedvenc köny­veinket olvassuk állandóan, új­ra meg újra. Mindig valami újat talál bennük az ember, s éppen a mese, a cselekmény az, amely ilyenkor lehullik a műről, mert az ember már nem várja izgatottan, hogy mi fog történni. S a mese helyett ér­vényesül a sokkal döntőbb, ami sohasem témája vagy tár­gya a regénynek — de maga a mű.“ Gondolom, barátnőmet elsősorban a mese bűvöli el, s csak nagyon mélyen, emo­cionális világa határtalannak tűnő, számára megfoghatatlan valóságában jelentkezik ható­erejével a mű. A mesének adja át magát őszintén és iz­gatottan. Baj ez? Nem mond­hatnám, hiszen az olvasók zö­me így olvas — levonja magá­nak az alkata, a személyisége kiszűrte következtetéseket. Ek­képp viszont mégsem élhet tel­jes életet a mű, csupán annak meséje, hiszen az ilyen mó­don olvasóval csupán a mese él. A mű olyan, mint a Janus- arc. Nem a magyar, a két ugyanolyan arcű Janus, hanem a klasszikus, a mindig külön­böző arcú kettős arc. Mindig a helyzetünk befolyásolta elem­zőkészségünk határozza meg, melyik arcát mutatja a mű, annak mozaikjai. Hangsúlyo­zom: a mű — amelynek mesé­je, a cselekménye már Ismert, amelyet csak a cselekményért már nem lenne érdemes újra- oivasni. Persze a mű lényege nem Is csak a forma, nem Is csak a tartalom. Ezek a mű természetes járulékai. A mű az. ami a mese és a forma fö­lött. mögött, alatt vagy éppen benne húzódik. Ami a fönt említett két járulékból végül is szerkezetet ötvöz. Mindeb­ből következtetve: az olvasás csak végső soron olvasás, hi­szen a mű elemzése avagy az elemző olvasás mindenekelőtt önmagunk újra- és újraalkotá­sának része. Helyzetűnktől, mondhatnám, az olvasás idejé­től függően. 2. Az olvasás Ideje ... Elidő­zöm ennél, mert fiatal bará­tom szerint az olvasáshoz átál­lási idő kell, amely az általa élt valóságból a könyv való­ságába röpít. Sokszor, nagyon sokszor faggatom őt, mit ol­vasott legutóbb, miért nem ol­vas többet, miért nem olvas rendszeresen. Szó sincs arról, hogy nem szereti a könyveket, hiszen volt időszaka, amikor éjjel-nappal vele voltak Káp• rázat címmel Szabó Lőrinc válogatott versei. Vonatban, otthon, unalmasnak tűnő elő­adáson vagy baráti körben eb­ben merült el, talált örömet vagy éppen menekvést, és előtte, s azóta is mindig, Jó­zsef Attilában. Szereti a köny­vet; mint annyi fiatal társá­nak, neki is életszükséglete a költészet, csak kevés ideje ma­rad az olvasásra. Napi két szabad órájában úgymond át­állni sem képes, azért kezébe sem vesz regényt vagy hosz- szabb elbeszélést. Az a fajta olvasó ő, akinek a könyv csak akkor nyújt élményt, ha azo­nosulni tud a hőseivel, az azo­nosuláshoz pedig nyugalom és viszonylag sok idő kell. A kö­zelmúltban egyik közös költő­barátunknál hosszas vitát foly­tattunk hármasban arról, kell-e az olvasáshoz átállási idő vagy nem kell. Regényről beszélve arra jutottunk, ha az olvasó veszi a fáradságot, s rendszeresen, mindennap ol­vas a regényből és szüntelenül együtt él a regénnyel, akkor nem kell az átálláshoz Idő, hiszen a mű szálai, bárhová megyünk, bármit csinálunk, ve­lünk vannak, illetve, bármikor képesek vagyunk felidézésük­re. Fölgyorsult tempójú vilá­gunkban, amelyben jó, ha he­tente akad három-négy órányi csendünk az olvasáshoz, csak így tudom elképzelni a re­gényolvasást: az olvasó, ha nincs kezében a regény, akkor is együtt él hőseivel, a mű ad­dig megismert elemeit magával viszi a gyárba, az iskolába, az utcára mindenhová. 3. Karácsony utolsó napján megkérdeztem fiatal barátomat, olvasott-e aznap. Ébredés után, még az ágyban nekidurálta magát. A paraszt panaszai cí­mű több mint négyezer éves, A világirodalom legszebb elbe­szélései című válogatásban meglelhető elbeszélésnek, amely szerinte unalmas Írás, mert monoton. Ebből nyilván­való, hogy ő is a mese, a cselekmény felől közelített az íráshoz, ami fölöttébb elgon­dolkoztató, hiszen amíg József Attilában, Szabó Lőrincben és sorolhatnám, még kikben föl­fedezte a mű rejtettebb, me­sén túli mozaikkockáit, addig ebben az óegyiptomi elbeszé­lésben nemhogy a mű rejtet­tebb, mesén túli izgalmas ele­meit, de az epikai építkezés monotonságának funkcióját,, a költészetien az érzékenységé­vel mindenkor kitapintott esz­tétikumot sem látta meg. Pe­dig a bibliai Jóbot megidéző panaszfelsorolás oly képi gaz­dagsággal megáldott, amely­nek ízeire rá szokott érezni másoknál. Tegyem hozzá: hu­szadik századiaknál. Valóban kellene hát az az emlegetett átállási Idő? Amelyben elérünk az általunk élt valóságból a könyvben foglalt valóságba? Kissé somolygőn kérdezem ezt, hiszen ezzel mintha azt mon­danám, a négyezer évvel ez­előtt íródott irodalomhoz kö­zel két napnyi, az ezer évvel ezelőtt születetthez tíz órányi, a múlt századihoz egy óra át­állás szükségeltetik. Nem len­ne célszerűbb, ha megismer-* kednénk az emberiség törté­nelmével, amely nem tíz vagy száz olyan egységből áll, ame­lyekbe átállni meg kell tanul­nunk, hanem oszthatatlan egy­ből: , önmagunk történetéből. Hogy otthon lehessünk a vi­lágban, otthon kell lennünk az emberiség történelmében, s hogy ebben otthon lehessünk, az oszthatatlanban, meg kell tanulnunk elemzően olvasni, így, huszadik századi ember­ként, egyszerre lehetnénk ott­hon minden korban. Mert csak így élhetünk, Kassákot megidézve, „a mi időnkben“. Csak így lehetütik hasznosak másoknak, így lehet hasznos általunk a könyv. 4. A kiadók és a nyomdák úgy lehetnek hasznosak, ha aszté- tikailag kifogástalan könyvet terveznek, nyomnak. Lassan már közhellyé csontosodik, hogy a kirakati könyvek kö­zül az első pillantásra megál­lapítható, melyek a Madách Könyvkiadó termékei. Van eb­ben némi túlzás, de tény, hogy hazai magyar könyveink leg- szebbi'ke is „szerényebb, mint a legszebb szlovák, cseh vagy magyarországi kiadványok. Pe­dig nem mindegy, milyen könyvet adunk az olvasónak. Már a külalak is válthat ki ellenszenvet, ösztönözhet olva­sásra. Gyermekkorom legszebb karácsonyát az Öreg néne őzi­kéje című csodálatos rajzok­kal teli könyvnek köszönhe­tem. Sokáig őriztem ezt az ajándékot, mint legnagyobb értéket; mint egyik lányismerő­söm kishúga a Messzike című, jugoszláviai magyar gyermek- vers^antológiát. De nem csu­pán a húg, felnőtt lányisme­rősöm is a versekbe szédült, s mint elmondta, a legközeleb­bi szavaló versen yen gyermek­vers-összeállítással kíván pó­diumra lépni. Egyrészt ezért kérte kölcsön az Ami a szíve­det nyomja című svéd gyer­mekvers-antológiát, másrészt, nyitottsága megőrzése céljá­ból. Ugyanebből a célból, ka­rácsonyi ajándékként, kizáró­lag gyermekkönyvekkel lepte meg a húgát, vallva, épüljön benne az olvasó lélek. Mind­két említett gyermekverskönyv egyszerű, szép, és nagy betű­vel szedett. Mintha a két könyvtervező alaposan Ismer­né Albert Kapr — világhíres NDK-beli könyvművész 101 té­tel a könyvtervezéshez című — fejtegetéseit, amelyekből kitetszhet, hogy sem a könyv­tervezés, sem az olvasás nem gyerekjáték. Ellenkezőleg, ko­moly embermunka a gondolat rögzítésére és továbbadására. De hadd másolom ide kará­csonyi olvasmányaim egyik legérdekesebbjéből, Kapr köny­véből a Stanley Morisontól vett mottót, hiszen az a már említett „ml időnk“ helyes ér­telmezését Is segítheti, és ol­vasásszemléletünket, olvasói tudatunkat Is módosíthatja: „A hagyomány több, mint azok­nak a formáknak a megőrzé­se, amelyek a társadalom rég­múlt korszakaiban szokásosak voltak. Egy emberéletnél hosz- szabb Időn át összegyűlt ta­pasztalatokat, amelyeket kö­vetkező nemzedékek Igazoltak, nem lehet jntnden további nél­kül félretoln!... Hangulat, ér­zés, képzelet, sugallat, belá­tás vagy találékonyság nem pótolja kielégítően az anyag lényegének és a felhalmozott tudás átadásában és elterjesz­tésében betöltött szerepének ésszerű megértését. Mindig szükség volt gondolkodásra, a gondolat rögzítésére és to­vábbadására.“ SZIGETI lAszlö Jókai Anna 4447 című regé­nyét, amely szerintem a kor­társ magyar írónő legjobb mű­ve. Több mint tíz éve, 1968- ban jelent meg először, s egy­ből a magyar prózairodalom élvonalába emelte a szerzőt. Joggal. A 4447-ben olyan világ tárul elénk, amiről ritkán kap­tunk s kapunk ilyen meggyő­ző és megdöbbentő képet. A szám egy józsefvárosi ház helyrajzi száma, amely házhoz annyi tragédia, annyi szomo­rúság, annyi közöny kötődik, hogy a regény végére ez a mennyiség már önmagát fi­gyelmezteti: így nem szabad élni. Ennyire nem szabad nem szeretnünk egymást. Nusi né­ni, aki 1944-ben vette ezt a háromszobás házat, előszoba nélkül, udvari vécével, itt ne­veli, nevelgeti Eszter lányát, akinek kisiklott a házassága, de igyekszik új életet kezde­ni, rajz tanári állást vállal vi­déken, Janika fiát, aki dolgos fiú, de valahogy neki sem megy úgy, ahogy szerelné; al­bérlője, a hülye Jenci szöve­geivel csak tetézi a bajt, akár­csak Nusi néni testvérbátyja, a nyugdíjas kerületi munkásőr, akinek valami zűrje is volt öt­venhatban, s akinek húsz évvel fiatalabb felesége, Nusi néni szerint, „jobbfajta.“ És itt él még a nyolcvanhárom éves nagymama, valamint Szapper úr, Nusi néni férje, aki napon­ta már csak egy fröccsöt ké­pes meginni, de még így is minden éjjel összerondítja a zsákdarabot, amit neje lepedő helyett tesz alá. Húsz, kerek húsz esztendeje élnek együtt ezek az emberek, s olyannyira ismerik egymást, hogy néha már a másik mosolya is elvi­selhetetlen számukra. Mert va­lahol elrontották egymást, semmibe vették kapcsolataikat, nem szerették kellő hittel, A szlovák költészet nagy klasz- sztkusát, Andrej Sládkoviöot (1820—1872 J a magyar szlová- icisták Arany Jánoshoz szokták hasonlítani. S A gyetval le­gényben s a Toldiban valóban sok az egyezés. Azonos a két mű célja: egy népi hősben megmutatni a nép egészséges életerejét, tehetségét. Azonos a két alkotás műfaja: A gyetval legény Is „költői beszély“ (csak — Sládkovič alkatának megfelelően — több benne a lírai elem, mint a Toldiban). S végül sok a rokonság a két mű meseszövésében: Toldi em­bert öl, Martin a király sólymát üti le, mindkettőnek menekül­nie kell, s mindkettőt az igaz­ságos király menti meg a bűn' hődéstől. odaadással, önfeláldozással egymást. Kisvárosaink elpolgá- riasodott rétegének életét jut­tatta eszembe az ő életvitelük, hiszen több ilyen családot is­merhettem meg, s figyelhetem még most is belső átváltozá­saikat, életszemléletük hullám­zásait. Sok mindent kutatnak, keresnek ezek az emberek, csak egymást nem, egymás baklövéseit, tévedéseit, egymás szeretetét és vágyódásait nem akarják látni. Nem véletlen, hogy a regény megjelenésekor kirobbanó siker volt, s azóta mindig az, akárhányszor jelen­jék meg. Az írónő bátran nyúlt egy olyan témához, amelyben sok mindenki magára ismer­hetett, amely rajzával a több­ségről szól, a többséget érinti nagyon-nagyon mélyen. S mint a fülszövegebn olvasható, az írónő „az érdekfesztíő cselek­mény keretében tudja ábrázol­ni — ráadásul társadalmi és lélektani vonatkozásokban is hitelesen — egy zárt, pusztu­lásra ítélt világ alakjait, és meggyőzően tudja sugallni az igaz emberség egyik alaptör­vényét: közönyben nem lehet élni, ablakot kell nyitni a vi­lág felé, az új felé.“ A siker- regényt több nyelvre lefordí­tották, közöttük csehre és szlovákra. A Magvető és a Szépirodalmi Könyvkiadó 30 év sorozatában 1978-ban har­madszor megjelent regény tár­saságában látott napvilágot ugyancsak harmadik kiadásban a Mindhalálig, negyedik ki­adásban pedig a Tartozik és követel című Jókai Anna-re- gény. Ezek is érdemesek az ol­vasásra, bár engem elsősorban a három év után újraolvasott 4447 bűvölt el mélyen embert üzenetével és figyelmeztetésé­vel: csak a kölcsönös szere- tetben viselhető el az élet. Le­gyünk kényesek a szeretetre. Afrika és Indonézia rejtelmes zugaiba visz el bennünket ez a könyv. Szumátral csillagos éjszakákon önfeledten bámul­juk a holdat, amint arany lab­daként fürdik a tó vizében; szorongó szívvel keressük az Ogooué forrásvidékét, hogy ott gorillával találkozhassunk; vir- rasztunk az őrtűz mellett, és fogvacogva hallgatjuk a zsák­mányra törő oroszlánok, tigri­sek, leopárdok bömbölését; nyárfalevél módjára reszketünk a fa tetejében, míg alant a megvadult elefánt egymás után csavargatja ki az embervastag­ságú pálmáikat. Az esemény- sorozatot igazán élvezetes ol­vasmánnyá teszi az író egyéni ízű nyelve, amely e műben érte el csúcspontját. A MADÁCH KiADÚ ÚJ KÖNYVEI Tőzsér Arpád: Szavak barla„gjában Jakab István: Nyelvünkről nyelvünkért Megközelítés (Fiatal költők és képzőművészek antológiája) Madách Naptár, 1981 Dávid Teréz: Ifjúságból elégtelen; Időzített boldogság Tölgyessy György — Milan Kenda: Éltető és pusztító sugárzások Stingl Miloslav: Mell Antu Jan Ryska: Hajónapló Tacitus összes művet I. II. Ajtmatov: A versenyló halála, Fehér hajó Karéi Capek: Egy kis foxi élete Az olvasásról, karácsonyi szúrópróbákkal Már megvásárolható ANDREJ SLADKOVIC: A GYET- VAI LEGÉNY, Madách Könyv­kiadó, Bratislava, 1980. Ara: 10.— korona EUDO ONDREJOV: KALANDOK A VADONBAN, Madách Könyv­kiadó, Bratislava, 19B0. Ara: 15.— korona

Next

/
Thumbnails
Contents