Új Szó, 1980. július (33. évfolyam, 153-179. szám)

1980-07-28 / 176. szám, hétfő

Az olvasó ember tetteiért a könyvei is felelő­sek. Minél fiatalabb fejjel kezdi el az olvasást, annál inkább. Nem tudom, ki mondta ezt, talán én találtam ki. Mindegy. Ha igazság, nincs szükség arra, hogy tekintélyekkel dúcoljam aíá. Ha nem igaz, akkor a legnagyobb szellemek felidézése sem menti meg. BEKE GYÖRGY Már megvásárolható JamSrámková ' . A fehér , j hajszatagos | to madá,cli VLADIMIR MINÄC: ÖSSZE­FÜGGÉSEK, Madách Könyvki­adó, Bratislava, 1980. Ara: 33.— korona Tőzsér Árpád, e nagyon iz­galmasnak ígérkező kötet for­dítója így vall a könyvről: „Vladimír Minác (sz. 1922) a mai szlovák irodalom és szel­lemiség egyik legsajátosabb képviselője. Nevét elsősorban a Szlovák ' Nemzeti Felkelésről írt regényei tették Ismertté, de közírói tevékenysége is jelen­tős. Erős társadalmi elkötele­zettsége prózáját kicsit az esz­széhez közelíti, publicisztikáját viszont az epikus elemek eme­lik a műfaj fölé. Ez az erősen epikus esszéstílus és publicisz­tika minket, magyar olvasókat i— érdekes módon — kicsit Ve­res Péter fejtegetéseire és pub­licisztikai jellegű írásaira em­lékeztet. S nemcsak azért, mert .Veres Péter is az epika és a konkrét, napi érvényű bölcselet közti területen mozgott a leg­otthonosabban, hanem azért is, mert MináC szintén — szóljon [bármiről — népben és nem­zetben gondolkodik. Tegyük még ehhez hozzá, hogy Mináő nemzete ls egy közép-európai kis nép, hogy szentenciái nem­csak a szlovákságra, hanem tá­ljaink minden népére-nemzetére érvényesek, történetei, történel­mi helyzetképel pedig akár kö­zép-európai parabolákként is felfoghatók, s akkor megvilá­gosodik előttünk, hogy miért olvassa — sokszor vitára, el­lenvéleményre Ingerlő — írá­sait a magyar olvasó ls olyan érdeklődéssel, sőt izgalommal." Míttiácl)-" LADISLAV BALLEK: A SE­GÉD, Madách Könyvkiadó, Bra­tislava, 1980. Ära: 32.— koro­na A hetvenes évek elején ne­vessé vált szlovák prózaírónak eddig valamennyi kötetét kiad-, ták magyar nyelven. A segéd című regénye három évvel ez­előtt jelent meg, s nagy vissz­hangot keltett a szlovák iro­dalmi életben. Az író Szlovákia déli határvidékére vezeti el az olvasót, a messzi múltból ki­elemzett — vagy Inkább köl­tött — nevű Palánkra, amely­ben nehéz volna fel nem Is­merni Ipolyságot. Ide költözik a második világháború vége fe­lé, alighogy továbbment a front, Riecan hentes- és mészá­rosmester, aki Besztercebánya vidékén a háborús események folytán mindenét elvesztette. A kiutalt mészárszékkel együtt átveszi a határon túlra mene­kült elődjének segédjét is. Et­től kezdve a Riecan család sor-, sának egyik fő mozgatója a segéd, ez a gátlástalan törtető, aki nagyon hamar jó szövet­ségesre talál a mesterné asz­szonyban. A vegyes lakosságú határváros háború utáni élete csupa nyüzsgés, törtetés, s a még ki nem kristályosodott gazdasági és társadalmi viszo­nyok remek lehetőséget nyújta­nak az „ügyeseknek". Riecan ugyan nem tartozik közéjük, de magukkal sodorják, s a szédült iramban folyó gazdagodás el­végzi romboló munkáját a de­rék, de gyenge kezű Riecan portáján is. A kötetet Hubik István, Madácii-díjas fordítónk ültette át magyar nyelvre. Történelem a térképek tükrében Csendes László Térképhistória című könyvéről Napjainkban egyre több hely­történész vagy lokálpatrióta vizsgálja szűkebb hazája, szülő­földje múltját és fejlődését, ezért mind jobban előtérbe ke­rül az a kívánság, hogy tele­püléseink múltjának ne csak okleveles, írásos és tárgyi em­lékeit gyűjtsük össze, hanem a föllelhető régi térképeket, tér­képvázlatokat is. A térképekben való tájékozó­dást segíti elő, és a térképeket értékeli Csendes László: Tér­képhistória [Gyorsuló idő, Bu­dapest, 1980) című könyve. Át­tekintést ad a térképkultúra ki­alakulásáról, a térképeken ta­lálható történeti feljegyzések­ről és a térképek fajtáiról. Az alábbiakban a szerző munkájából néhány — a hely­történeti kutatás szempontjából — alapvető térképről szólok. A helytörténész számára kiindu­lópont lehet Lázár deák 1528­ban megjelent Magyarország­térképe, mely elsőként ábrázol­ja részletesen az országot. E térkép a földrajzi tájékoztatá­son túl történelmi adatokat és ábrázolatokat ls megörökít. Az első katonai felmérés 11782— 85) során készült térképek el­sősorban katonai felhasználás­ra készültek, de a 1:28 800-as méretarány olyan természetes vagy mesterséges tereptárgyak ábrázolását, történelmi felira­tok elhelyzését is biztosítja, amelyre eddig nem volt pél­da. Különösen településtörténe­ti kutatás és vizsgálat során je­lentős ezeknek a térképeknek a felhasználása, mégpedig a te­lepüléshelyek megváltozása, Il­letve a településnevek alaku­lása szempontjából. A második katonai felmérés (1829—66) névrajza rendkívül gazdag anyagot biztosít tanulmányozó­jának. Dülő- és területnevek sokaságával, különböző létesít­mények megnevezésével, kora­beli elnevezésekkel, feliratok­kal gazdagítja ismereteinket. E térképeken több helyen találha­tó „Faluhely" felirat, melynek vizsgálata külön figyelmet ér­demel. Az első és második ka­tonai felmérésből származó tér­képlapok összehasonlításával jól nyomon követhetjük a tele­pülések terjeszkedését. E kato­nai térképek Budapesten, a Hadtörténeti Intézet és Múzeum ÚJ SZOVJET KÖNYVEK Nyár van. Igaz, eléggé rapszodikus nyár. Vannak napok, ami­kor többször szemerkél az esö, s ilyenKor bizony otthon is, üdü­lőkben is, mindenütt eresz alá húzódunk és várunk. Várunk a napra, a fényre. De az emberi lélek éltető tulajdonsága, a türel­metlenség olykor tárgyiasított formában, magával viszi-hordia a fényt. Egyrészt szórakozásnak, másrészt forrásként. Magunkkal hordjuk a könyvet, ami nyáron is. mindenkor fény. A közös könyv­kiadás, liletve a jó könyvkereskedelem eredményeként a nyári hónapokra több szovjet könyv került hazai magyar könyvesbolt­jainkba. Közülük hadd ajánljuk — nem azért mert könnyű olvas­mányok, ellenkezőleg, megtartó, nevelő és formáló szándékú alko­tások ezek — olvasásra néhányat. Vaszilij Jöttem, hogy sza A regény 1974-ben jelent meg a Szovjetunióban, ugyanebbeu az évben halt meg tragikus hir­telenséggel a szerző, Vaszilij Suksin író, filmrendező, színész. Élete utolsó éveiben többször is visszatért a legendás paraszt­vezér, Sztyenka Rázin alakjá­hoz. „Én írtam a forgatóköny­vet, én rendeztem, s valószínű, én játszom a főszerepet" — nyilatkozott egy olasz újság­írónak. „Hogy miért szeretném megcsinálni ezt a filmet? Hogy elfordulás lenne az ál­landó témáimtól? Nem, hiszen Sztyepan Razin is paraszt volt, Suksin: badsdgot hozzak csak éppen háromszáz évvel ez­előtt. Az igazat, vajon miként válhatott e kozák atamán nagy történelmi figurává ... Ragyo­gó hadvezér volt, de számomra kedvesebb a hadvezérnél az em­ber, aki saját érdekeit alá tud­ja rendelni a paraszti fájda­lomnak és kétségbeesének. Ezért érdekes a téma három­száz év múlva is." Suksin Ra­zin- filmje nem készülhetett el, de kárpótolhat minket a regény, mely láttató erővel, télivér rea­lizmussal idézi a XVII. száza­di Oroszországot. Jurij Trifonov: Az öreg JANA SRÄMKOVÄ: A FEHÉR HAJSZALAGOS LÄNY, Madách Könyvkiadó, Bratislava, 1980. Ara: 15.— korona A regény tizenhárom éves hősnője, Simonka nem minden­napi teremtés. Késői gyerek, az anyja akár a nagyanyja lehet­ne, s így kerül vele együtt egy nyugdíjasotthonba. Érzékeny, fogékony gyermek. Túl korán kénytelen megismerni az éle­tet, elsősorban az élet felhős oldalát, kénytelen szembenézni olyan problémákkal, amelyek a vele egykorú lányok előtt is­meretlenek. Nyílt természete és egészséges humorérzéke hozzásegíti, hogy ha nem is könnyen, de megbirkózzék a nehézségekkel, megértse az idős emberek bogarait, és ment­séget találjon rájuk. Barátai­val együtt szeretne segíteni az elhagyott, magányos öregeken, akik a „halál várótermében" — így nevezik otthonukat — hasz­talan várják gyermekeik, roko­naik jelentkezését. Simonkáék igyekezete azonban kudarcba fullad. Kedves, derűs lényével Simonka mégis becsempész né­mi örömet és vidámságot a ma­gányos öregek életébe. Kopasz Csilla, a kötet fordítója már több fiatalkorúakról (is) szóló regényt ültetett át magyarra. Legutóbb Iva Hercíková A második szerelem című regé­nyével aratott elismerést, amelyben egy tizenöt éves kis­lány, Natasa második szerelmé­nek története fogalmazódik meg. Hisszük, ez a fordításkö­tete is megtalálja olvasóit hogy több fiatal hazai magyar olva­só könyvespolcán nyer méltó helyet. A hetvenes években pályája csúcsára érkezett Jurij Trifo­nov egyik legizgalmasabb és legnagyobb igényű vállalkozá­sa ez a regény. A' cselekmény mintegy hatvan esztendőt fog át, az októberi forradalomtól napjainkig. A címszereplő öreg­ember úgy érzi, testámentumot kell hagynia a fiatal nemze­dékre, ki kell mondania a vég­ső szót egy különös kirakatper tragikus hőséről, Migulin ko­zák ezredesről, akit 1918-ban Trockij utasítására hadbíróság elé állítottak. Választ kell ad­nia a neki akkor, diákfejjel nemigen érthető kérdésekre: vajon mi késztette a remek ka­tonát, a „Don megmentőjét" ar­ra, hogy szembeszegüljön a fel­sőbb hadvezetéssel? Az öreg monomániásan keresi a választ — levéltári búvárkodása, em­lékidézése közben szinte meg­feledkezik a jelenről, ahol gyer­mekei vívják a maguk hétköz­napian nehéz ütközeteit. Per­sze, a regényben nem csupán a történelemből ismert figurák jelennek meg, amit Trifonov regényében föltett kérdése ta­núsít legékesebben: „Hát csak azok a forradalmárok, akik alig hallhatóan, de annál élén­kebben tudnak mesélni maguk­ról, a forradalmár múltjukról? És azok, akik verekedtek, nyomtalanul eltűntek, elpusz­tutlak a füstben, az ismeretlen­ségben ...?" Andrej Bitov: Az ember napjai A nálunk _eddig folyóiratok­ból és a budapesti Európa Könyvkiadó Modern Könyvtár Erdő című kötetéből ismert szerző a hetvenes évek szovjet irodalmának nagy felfedezettje. Kötete két különös hangvételű és formájú regényt tartalmaz. Az írások központi motívuma a szerelem, de a téma hagyomá­nyos változatai: a reménytelen vágyakozás, a kiábrándulás, a házasságtörés, a válás és egye­bek Bitovnál messze túlmutat­nak önmagukon. Véleménye szerint az emberek közötti kap­csolatok megromlásának alap­vető oka az önvizsgálat hiánya, a vérünkké vált szerepjátszás. A Szerep című regényének fe­jezeteiben például egy-egy pró­ba elé állítja a hősét, Monaho­vot, aki a határozott állásfog­lalást megkerülve minden hely­zetben talál egy alkalmas maszkot, amely mögé elbújhat. Az Ifjú Odojevcov című művé­nek irodalomtörténésze pedig a puskini „teljes" életet tekinti mérvadónak, de ennél tovább nem jut, szerelmeiben, kapcso­lataiban mindig félmegoldáso­kat választ. Nyikolaj Jevdokimov: Kálvária tér térképtárában tanulmányozha­tók. A térképek következő cso­portját a kataszteri térképek alkotják. A földmérésre, a bir­tokviszonyok tisztaságára szol­gáló kataszteri térképek szór­ványos voltát levéltári adatok igazolják, de egységes, az egész országa kiterjedő ka­taszteri felmérésre csak az 1870-es években került sor. Az 1875. évi VII. törvénycikk sza­bályozta a földadót, így a ka­taszteri térkép ezt követően fontos szerepet töltött be a te­lekkönyvek készítésénél, vala­mint az adózás nagyságrendi meghatározásánál. Ebben az időben a parasztság két dolgot tartott fontosnak: a földszerzés lehetőségét és azt, hogy a tu­lajdonában levő föld pontosan rajta legyen a kataszteri tér­képen és pontos néven szere­peljen a telekkönyvben. A pon­tos, megbízható adataik végett a föllelhető kataszteri térképek rendkívül jól hasznosíthatók te­lepüléstörténeti és agrártörté­neti feldolgozásoknál, valamint honismereti kutatásoknál. FEHÉRVARY MAGDA A Rakéta Regénytár sorozat­ban megjelent szovjet kisre­gény egy zátonyra futott életet elemez szuggesztív erővel, hű környezetrajzzal. Amolyan be­mutatkozásként, valljon ön­magáról a kötet fiatal főhőse: „... Sokáig nem tudtam, hogy tiltott szerelem vére folyik ereimben, hogy törvénytelen kapcsolat gyümölcse vagyok, öröm és gyönyörűség anyám­nak, bűn és szenvedés apám­nak ... Kezdetben apám számá­ra ez a szerelem tényleg bűn volt; de anyám egész életét be­ragyogta. Nem kettőnket szere­tet élete utolsó napjáig, ha­nem csak egyikünket, őt, apá­mat. Benne engem látott, ben­nem őt. Én — ő voltam. Azért ls jöttem a világra, hogy em­Ludmilla Saposnyikova A Kossuth Könyvkiadó Uni­verzum Könyvtára olvasóinak másodízben ajánljuk Saposnyi­kova munkáját. Első könyve, a Kék-hegyek törzseinek titkai, a Nilgiriben élő todák életé­ről számol be. Ebben a köteté­ben ugyancsak nagyon kevés­sé ismert indiai törzsek életé­be nyerhetünk bepillantást. A százkarú istenek Indiája mö­gött van egy másik India is, amely talán még maguknak a hinduknak is egzotikumnak szá­mít. Az erdőkben, a hegyek kö­zött, Keralában és Orisszában, de más államokban is, olyan törzsek között élnek, melyek­nek életmódját még jelentős mértékben matriarchális, nem­zetiségi, törzsi törvények ha­tározzák meg. Így élnek e 1 ékeztessem a szeretett férfi­ra... Anyám önfeledten szeret­te apámat, fanatikus megszál­lottsággal. De hogy miért nem éltek együtt — nem értem föL ésszel. Nem értettem, miért nem él velünk, miért él valahol Szi­bériában, a feleségével, akit szeret. Bár anyám azt mondta, igenis lehet két asszonyt sze­retni, s az embereknek kötele­zettségeik vannak, hogy apám nem hagyhatja el súlyosan be­teg feleségét; én csak nem tud­tam megérteni, miért azt az asszonyt sajnálja apám, és mi­ért nem minket. Hiszen, ha ah­hoz az asszonyhoz jó, kegyet­len magához, velem és anyám­hoz is. Még felelsége halála után is majd két évig élt egye­dül apám. Távol tőlünk... : A dzsungel ösvényei könyv hősei is, a mannanok, a kadarok, a mudugarok, a bon­dók, az irulák, akik e könyv lapjain válnak ismerőseinkiké. A kiváló szovjet etnográfus szin­te irodalmi útirajzából megisr merhetjük a törzsek nemzeti­ségi szervezetének sajátossága­it, történelmüket, kultúráju­kat, vallásukat, legendáikat, és feltárul előttünk e távoli, szin­te megközelíthetetlen helye­ken élő emberek gondolkodás­módja és világnézete, a mo­dern élettel való találkozásaik­ból fakadó gondjaik meg örö­meik. A ikötet — amelyet a szerző fényképei tesznek még gazdagabbá és hitelesebbé — lebilincselően szórakoztató úti rajz. —ál­lam VII. 22.

Next

/
Thumbnails
Contents