Új Szó, 1980. április (33. évfolyam, 78-102. szám)

1980-04-24 / 97. szám, csütörtök

Tisztán tartani asipnjfiviinMet A Kazinczy Nyelvművelő Na­pok munkanapok. Félre hát az ünneplő szavakkal* minden perc drága, még e két tenyér­nyi hely te — temérdek a ten­nivalónk anyanyelvűnk körül, temérdek gondot kell leküzde- nünk. Olvassunk csak bele — a nyelvhasználatra'' is figyelő szemmel — újságokba, néme­lyik tankönyvbe, különféle ki­adványok, hirdetmények, pla­kátok szövegébe; hallgassunk csak bele — a nyelvhasználat­ra is figyelő füllel — különfé­le beszédekbe, előadásokba, társasági beszélgetésekbe, rá­diónk némely műsorába. Hall­gassunk csak bele mindennapi beszédünkbe: amikor obhodni- ba megyünk vásárolni,' amikor kifogyott a zászobánk, de elin­tézi a vedúci, amikor ellopták a sztyieracsunkat vagy a tlmi- csünket, Patyincére utazunk és nem Patra, a to neplatí, ne­platný hatására — az ez nem érvényes, illetve érvénytelen helyett — azt mondjuk, hogy® ez nem fizet, amikor a -ban, -ben helyett -ba, -be-1 haszná­lunk és fordítva, hogy suksü- köléssel és a többi, naponta számtalanszor elkövetett sú­lyosabbnál súlyosabb hibával, nyelvi vétkeinkkel ne is sza­porítsam a példákat. Temérdek a tennivalónk, temérdek gondot kell leküzdenünk. Nemzetiségi helyzetben különösen: a mos­tanság tapasztalhatónál jóval magasabb szintű nyelvi öntu­dat kell ahhoz, hogy tömege­sen őrizhessük, ápolhassuk és fejleszthessük anyanyelvűnket, hogy mind tisztábban használ­hassuk élőszóban és írásban. Ha romlik, vele romiunk, ha elvész, vele veszünk, ha nem is a szó fizikai értelmében. És mondjuk ezt annak -a marxista tételnek az alapján Is, mely szerint a nyelv és a gondolko­dás elválaszthatatlan egymás­tól. Anyanyelvűnk sorsát vigyáz­ni — elsőrendű társadalmi és nemzetiségi feladataink közé tartozik. Ehhez azonban önfe­gyelem is szükségeltetik, ugyancsak nagyobb a mostan­ság tapasztalhatónál. Egyénen­kénti és közösségi önfegyelem egyaránt. Vannak, akik napon­ta fölmérik és átérzik az anya­nyelv jelentőségét, vannak, akik nagyobb időközökben, egy-egy személyes vagy közös­ségi esemény alkalmával, és vannak, akik talán még soha nem gondoltak arra, hogy az anyanyelv nem csupán a leg­közvetlenebb emberi érintkezés legcsodálatosabb eszköze egy közösségen belül, hanem, ahogy Ruffy Péter mondja, a világ s minden tudomány befo­gadásának legfőbb, legjobb ka­puja az édes anyanyelv. És ez még akkor is igaz, ha az em­ber valamely idegen nyelven közeledik a világhoz, hiszen idegen nyelvi tudását anyanyel­vének segítségével építette, és annál alaposabb ez a tudás, mennél alaposabb az anyanyelv ismerete. Csak akkor tudunk hatékonyan cselekedni anya­nyelvűnkért, ha tömegesen is­merjük fel és érezzük át an­nak jelentőségét. A Kazinczy-napok, lapunk Kis nyelvőr rovata, a Csehszlo­vák Rádió magyar adásának Anyanyelvűnk című műsora, a most először megrendezett Ho- gyan mondjuk szépen magya­rul? nyelvi vetélkedő, a kiejté­si verseny, valamint a CSEMA­DOK nyelvi szakbizottságának munkája külön-külön és együt­tesen is jelent már valamit, nem is keveset, mégsem vá­gyóik meggyőződve arról, hogy nyelvművelésünk szélesebb kör­ben nagyobb látható-hallható eredményeket ért volna el, hogy ennyi elegendő lenne, amikor például a nemzeti saj­tónkban s ezen belül is különö­sen a járási lapokban, valamint üzemi, hivatali, orvosi kiadvá­nyokban képzetlen fordítók árasztják el a magyar olvasót nyelvtörő, nyelvrontó, gyakran szinte követhetetlen, nyelvta­ni helyesírási és egyéb hibák tói, rémisztő tükörfordításoktól hemzsegő szövegekkel. Ha ide­jében nem találjuk meg és nem terjesztjük erőteljesen és kö vetkezetesen a politikai, a gaz­dasági, a társadalmi, a tudo­mányos, a kulturális élet terü­letén forgalomban levő szlovák szavak, szókapcsolatok, mon­datszerkezetek helyes magyar megfelelőjét, ha nem tanuljuk újra és újra anyanyelvűnket, fönnáll a veszélye annak, hogy néhány évtized múlván egy, a magyartól különböző, szlová­kiai magyar (keverék) nyelvet fognak beszélni unokáink. Hogy ennek milyen következ­ményei lennének mind emberi, mind társadalmi szempontból, fölösleges ehelyütt részletezni. A Kazinczy-napok műsorán a fordítással kapcsolatos kérdé­sek is szerepelnek, amelyeket bizonyára hasznos lenne a na­gyobb nyilvánosság elé tárni. Mint ahogyan valamennyi, nyelvműveléssel és nyelvvéde­lemmel összefüggő kérdést, nem csupán a Kazinczy-napok idején, hanem az évnek min­den napján. Csak a folyamatos, a magasabb és alacsonyabb szinteken egyaránt végzett tö­megeket aktivizáló nyelvműve­lő és nyelvvédő tevékenység hozhat nagyobb látható ered­ményeket: tarthatja tisztán és formálhatja mind szebbé anya­nyelvűnket. Elsősorban a taní­tókra, tanárokra, írókra, új­ságírókra, színművészekre és mindazokra vár ez a feladat, akiknek — jobb szó híján — hivatalból is nélkülözhetetlen eszközük a nyelv. Édes anya­nyelvűnk. BODNAR gyula Levélféle Alom Tivadarhoz Tulajdonképpen szerencsém van, hiszen Rácz Olivér prózájából már régebben megismertem önt, de mint vélekedjen önről az a néző, aki becses személyével a MATESZ Thália Színpadán találkozott először? Micsoda s kicsoda maga ezen a rivaldán? Korrektnek is mondható peda­gógus-költő, aki taktikázásai ellenére is bele­esik olykor a balekség bocsánatos bűnébe? Aka­ratán kívül ellenálló, akiben mélyebb nyomot hagyott a két világháború közti polgári élet, hogysem ne érződne rajta egy kis polgárszag? Az akkori szóhasználattal élve: felvidéki, hala­dó gondolkodású magyar, aki azért soroltatott be a negyedmilliós doni hadseregbe, mert ide­haza nem kívánatos elem volt? Vagy csupán te­hetetlen figura, aki a történelmi széllökésekben igyekezett embernek s magyarnak maradni? Ez is, az is, és sok egyéb valaki, de tény, hogy nem az a fajta színpadi hős, akiről érdemes lenne karakterológiai tanulmányt írni, ugyanis vitathatatlan, kedves színpadi Álom Tivadar, hogy ön a Szücs fános és a Kmeczkó Mihály tollával formált átiratban nem nyomdai, hanem nyelvtani értelemben vett kliséemberkévé zsu­gorodott, akinek lényege a klisé maga. Vagyis az elkoptatott szólamok a háborúról, a szere­lemről, a költészetről, frázisszerű megfogalma­zások a világról, ami hamis pátoszként vissz­hangzik a nézőtéren, «honnan kétszáznéhányan nézik az ön klisévergődését, és klistélyre áhí­toznak, mert az felüdít. Csakhogy nem vagyunk az érvágás és a klistély klasszikus századában, nem Bourgogne hercegné és XIV. Lajos társa­ságában ülünk egy versailles-i színielőadáson, ahol semminek sincs súlya és látszólag minden megtörténhet, hanem Kassán ülünk, ősbemuta­tón, egy huszadik századi színházban, ahol csak az történhet meg, an/fnak meg szabad történ­nie. Mármint a darabszerkesztés, illetve az ön kezdő hangvétele szerint. Mert mit cselekedett, kedves Álom Tivadar? Viszonylag elegáns za­kójában a színre lépa:t, s a bemutatkozás ulán eljátszotta, hogyan jutott ki a frontra, miért szimpatizált a szovjetbarátokkal, hogyan vállal­ta volna a nem éppen kockázatmentes hírköz­vetítést a szovjetekhez átállt magyar baka és a partizánlány között, közben néhányszor mun­dért is öltött, de a végén ismét zakóban dí­szelgett, s elmondta, milyen jő és szép ebben a városban élni, amelynek főterén áll a szín­ház, előtte park szökőkúttal s aranyhalacskák- kal, mögötte ez és ez, a levegőben ugyebár a • történelem, s mindezt persze azért, mert a szín­ház ezzel a darabbal köszöntötte a várost 750. születésnapján. S én, a néző, már az ön első narrátori szövege elhangzása után tudtam, most ennek kell következnie, most annak, sőt, a harmadik vagy negyedik bejött jelenet után már azt is tudtam, itt még csak látszólag sem tör­ténhet meg minden (f»edig a színház varázsát ez a „látszólag minden megtörténhet* jelenti), mert e darab öntörvényűén klisészerű. Ugyanis klisészerű az átdolgozás. Álom Tivadar életéből Rácz Olivérnek kellett volna színművet írnia, s nem a két társszerzőnek színházi felolvasó­estet kreálnia, Rácz Olivér Álom Tivadarát be­mutatandó. ön, kedves Álom Tivadar, kilépve a darab cselekményéből, nemegyszer narrátor­ként szólt önmagáról, s amint arra lehetőség adódott, visszalépett a szereplők közé. Gondo­lom, az ön rendezője, Szücs János tapasztalta már, hogy a régi eszköztár kevéssé használható voltát leginkább olyankor érezni, amikor, ha nem is a kimondhatatlanhoz, legalább a nehe­zen eljátszhatóhoz kell megfelelő formát találni. Ekkor úgyszólván minden jelenethez, a drama­turgia összes rejtjeleinek megfejtéséhez külön kulcsot kellene találni, és a darab tanúsítja, ezzel az ellenállással neki is meg kellett (vol­na) küzdenie, szembe kellett (volna) néznie. Szücs János túlnyomórészt sikertelenül oldotta meg még a viszonylag hálásabb feladatokat is. A végleteket fölmutatva: az irodalmi színpadi ellaposodott formanyelvtől az irodalmi felolva­sóestig sok mindennel manipulált — helyenként zűrzavarosan. Ahelyett, hogy a sokszor alig megfogható benső mozzanatokat, a szellemi mű­ködés és érzelemvilág inkább sejtett mint is­mert állapotait igyekezett volna megvilágítani — amelyből, igaz, viszonylag kevés maradt a színpadi változatban —, a kliséemberkét tolmá­csolta, klisészerűen. Mondhatnám azt is, akar- noki módon, erőltetetten, ahogy erőltetett a da­rab végkifejlete is. Magyarán: a nyuszi farkin- cája rókafarokká változtatott. S ha már a nyu­szi és a róka párhuzamnál tartunk, hiszen ön is, kedves Álom Tivadar, kedveli az állatmesé­ket, el kell mondanunk, hogy abban a szegé­nyes erdőben, ahol nyúlból is, rókából is egy- egy ha akad, nem szabad mindenáron többet — művit — felmutatni. Mindezek ellenére, ön, kedves Alom Tivadar, viszonylag kultiváltan fo­galmazódott színpadra Csendes László jóvoltá­ból, aki azonban különösebb színészi teljesít­ménnyel nem szolgálhatott, minthogy a szerepe nem nyújtott lehetőséget ehhez. S becses sze­mélye még örülhet is annak, hogy Csendes az ön könyvbeli, többrétegű szellemi alkatából be­mutatta az általánosan jóra törekvő kisember töprengéseit. Kiemelendőek Érsek György és Oláh Jenő, mondhatnám, egyperces alakításai, jók Kiss László, Mázik István és László Géza szerepformálásai — valamennyien három, illet­ve négy figurát alakítottak —, de Kövesdi Sza­bó Mária, Balázsi Gyula, Várady Béla, Lengyel Ferenc, V. Szabó Rózsa és Kovács József sze­repformálása is elfogadható. Platzner Tibor díszlet- és jelmeztervei ügyesen szolgálják az előadást, amelyben a gyengét nem nagyon kel­lett. keresni, mert házon belül volt. Kedves Álom Tivadar, őszintén sajnálom, hogy a közön­ség nem ismerkedhetett meg az ön lényegével, hogy világának színpadváltozata mindnyájunkat viszonylag unalmas és elkoptatott jelenségme­zőkre kalauzolt, ahol ön, mi tagadás, gyengél­kedett, ám úgy hiszem, e gyengélkedés miatt nem kell különösebben aggódnia, mert végül is, remélem, hosszú életű lesz a Földön — nyom­tatásban. Ehhez kívánok jó egészséget, hosszú életet, s vele az utólagos önigazolást. Tiszte­lettel, igaz híve SZIGETI LASZLŰ Az én upukúm Ležajlott a párt Központi Bi­zottságának ülése, népünk fe­lelős vezetői felmérték a meg­tett utat, s kitűzték az előt­tünk álló fontos és időszerű feladatokat. Ľudovít Pezlár elv­társ előadói beszédét olvasva feltűnt, hogy a fiatalok neve­lésével foglalkozva külön ki­tér a család szerepére, és hosszan időzik e témánál. „A tapasztalatok igazolják, hogy a családnak, mint a gyermek természetes nevelési környezetének szerepe egyre nő“ — mondta. Nem akarom végig idézni, milyen sok szem­pontból és mennyire alaposan értékeli a család, a szülői pél­da nevelő hatását, személyiség- formáló erejét. Az elemzést olvasva érezzük, hogy sok újat e témával kapcsolatban elmondani már nem igen lehet, de talán hasznos, ba az el­hangzottak fényében próbál­juk vizsgálni, mit jelent a csa­lád, a szülő a gyermek életé’ ben. Minden édesanya nagy és egész életre kiható boldog él­ménye, hogy a párhetes csecse­mő fölé mosolyogva hajló fel- nőttarcoik közül többnyire csak ő kap visszajelzést. A jól is­mert anyai arcra a pici gyer­mek visszamosolyog. Ha sír, 6 tudja a leggyorsabban meg­nyugtatni. Ö a biztonság, a kapaszkodó a baba számára új, ismeretlen világban. Az idege­nektől, még ha kedvesek is hozzá, elfordul, visszaretten. Ahogy nő a kisgyermek, úgy szélesedik azok köre, akikben megbízik, akikhez ragaszkodik. De a szülő szerepe végig meg­határozó. Sokszor lehetünk fül- tanúi óvodás kisfiúk vetélke­désének. Nincs ügyesebb em­ber, nincs nagyobb hatalom, mint az ő apukája. Apuban testesül meg az erő, a bátor­ság, a becsület, az okosság a gyermek szemében, S ha az apa magatartása nem okoz csalódást, gyermekének példa­képe marad egész életében. Félig bosszankodva, félig meghatódva meséli barátnőm a napokban: egyetemista fia vá­ratlanul hazatoppant egy szom­bat délután. A férje — egy ál­lami gazdaság részlegvezetője — nem ért haza még vacsorá­ra sem. Az asszony, bár ne­gyedszázad alatt megszokta már az éjszakába nyúló gyűléseket, most kifakadt: — Apád is igyekezhetne haza legalább szombaton. Ügy nevel­telek fel benneteket, hogy csak az ágyban nézett meg, ha ké­ső este hazajött. A fiú, aki mindig úgy vált el reggelenként az apjától, ha az véletlenül még otthon volt, mi­kor felkeltek a gyermekei, hogy: Apu, de siess hazai — most komolyan ránézett az édesanyjára: — Anyu, a papát ne bántsdl Tartást én tőle tanultam. — Látod, itt a híres férfiszo­lidaritás — tört ki nevetve a barátnőm. Azt hiszem, itt többről van szó, mint férfiszolidaritásról. Ez az apa elérte a legtöbbet, amit apa egyáltalán elérhet. Példaképe lett a fiának. Milyen jó hallani ilyen kis története­ket! Az apa munkásemberként kezdte. Szívós önműveléssel ké­pezte magát egész életében, de tény, hogy a fia műveltebb, szélesebb látókörrel rendelkező fiatalember, mint az édesapja. De mert az apa józan életű, családja és a nagyobb közös­ség felemelkedéséért gürcölő, szép és magasztos emberi célo­kért lelkesedő, és azokért bát­ran ki is álló ember volt egész életében, közte és a fia közt nincs ellentét. A diplomamun­káját író, reálműveltségű, de emellett zenével, művészettör­ténettel, fényképezéssel is fog­lalkozó fiúnak példaképe az édesapja, pedig biztos nem akart példakép lenni. Ilyesmi meg sem fordult a fejében. Ő csak tisztességes dolgozó em­ber volt. Igaz, az újért sokat és keményen verekedett, de még autót se vett a gyermekeinek. Dolgozni viszont már kicsi ko­rukban megtanította őket, ze­neiskolába is járatta, s elvár­ta, hogy az iskolában ne hall­jon rosszat róluk. A felnőtt fiú megtalálta a legmegfelelőbb szót: emberi tartást tanult az apjától. Ettől értékesebb útra- valót egyetlen apa sem adhat a gyermekének. Mert tény ugyan, hogy az iskolák soro­zatban bocsátják ki a kimű­velt emberfők sokaságát, egy- egy nagy pedagógusegyéniség is hagyhat mély nyomot a fo­gékony fiatalok szellemiségén és jellemén, de harmonikus emberré csak az válhat, aki mögött biztonságos, szilárd csa­ládi háttér áll. A biztonság nem azt jelenti, hogy az apa hatalom, aki mindennel és mindenkivel szemben megvédi gyermekét, s mindent elintéz neki, sőt he­lyette, s mire megszerzi a dip­lomát, esetleg még a fia ka­csalábon forgó villáját is felé­píti a közeli városban. De ha diploma nincs, érettségiért is feltétlenül dukál az autó. Ezek az apák —■ bár sokat tesznek gyermekeikért — sosem lesz­nek példaképek. Nem egyszer megfigyelhettem már ilyen csa­ládokban a kamaszok félreért­hetetlenül lefelé görbülő száj­szögletét, ha a tehetetlen ma­ma az apai tekintélyre hivat­kozva próbálja jobb belátásra bírni gyermekét. — Hát apáról jobb ha hall- gatszl — torkollta le anyját a kislány, akinek pedig az anya^ giakat tekintve igazán lett vol­na miért hálásnak lennie. Eb­ben a családban biztos sok mindent látott a gyermek, amit az új erkölcsi normákkal nem tudott összeegyeztetni (esetleg a régiekkel sem). Nem volt összhang az Iskolában tanul­tak, a pionírszervezetben elé-> jük tűzött életideál és az ott­hon látottak közt. Nincs ideális család, bár a legtöbb házaspár törekszik a családi harmónia megteremté­sére. Minden család életében adódnak viták, nehézségek. Sok külső támadást ki kell vé­deniük, sok harcot meg kell vívniuk azoknak, akik dialek­tikusán nézik az életet és nem tudnak, vagy nem akarnak nyugdíjas korúikig mindig és mindenkinek bólogatni. A fej­lődés ellentmondásokat is rejt magában, nem minden kezde­ményezés jár sikerrel. A koc­kázatot mégis vállalni kell. S jó, ha gyermekeink Ismerik munkahelyi problémáinkat és sikereinket, beszéljünk otthon is róluk, mert a munkahelyi légkör otthon Is érezteti hatá­sát. Jó, ha tudja gyermekünk, hogy az eredmények nem ma­guktól születnek. Könnyebben beilleszkedik a felnőttek társa­dalmába az a gyermek, aki tudja, hogy a napi 8 óra mun­ka kemény helytállást, össz­pontosított figyelmet, erőfeszí­tést követel. Kevesebb csalódás éri a fiatalt, ha tudja, hogy van szakmai féltékenység, int« rika, vannak olyan munkatár­sak, akik a munkahelyeken ta­karékoskodnak az erejükkel, hogy átlophassák (mert a mun­kaerő érték) a maszekolás ide­jére. De nagyon vigyázzunk, át ne essünk a ló másik oldalára, s gyermekünk mást se halljon otthon, csak a munkahelyi ál­lapotok miatti morgolódást. Mert a munkahelyen nem csak problémák vannak, vannak ott sikerek is. Igazán van mire büszkének lennünk, ha általá­ban szétnézünk az országban, vagy konkrétan egy-egy mű­helyben, szövetkezetben, isko­lában, kutatócsoportban. A reális nevelés egyben a legcélravezetőbb hazafias ne­velés is. Csak az a gyermek vá­lik széles látókörű, hazáját szerető, népét becsülő felnőt­té, aki szülei, közeli hozzátar­tozói példájából tanulja meg, mennyit kellett töprengeni, dolgozni, vitatkozni, míg az eredmények megszülettek, a gyárak, a házak, az autópályák felépültek, a termelőszövetke­zetek terméshozamai emelked­ni kezdtek. Be kell látnunk, gyermekeink csak akkor érté­kelik mindazt, amit felépítet­tünk, megszereztünk nekik, ha szüléikben nemcsak a társada­lom anyagi és szellemi javait élvező, hanem a társadalmi ja­vak előállításáért keményen és becsületesen dolgozó embert is tisztelhetik. Németh László, aki írónak, pedagógusnak egyaránt nagy volt, s szülőként is pedagógiai kísérleteket folytatott, tanári pályájára emlékezve így ír A pedagógus hite című cikkében: az anyag széthull, más is­meretekbe megy át, a szív azon­ban őrzi a jó emlékéket.“ TÖRÖK ZSUZSANNA

Next

/
Thumbnails
Contents