Új Szó - Vasárnap, 1979. július-december (12. évfolyam, 26-52. szám)

1979-10-28 / 43. szám

1979. X. 28. N Beszélgetés R. i. Longuet elvtárssal, Marx Karoly ükunokájával A közelmúltban Csehszlovákiában tartózkodott Robert-lean Longuet, a kiváló francia haladó publicista és jogász, Marx Károly ükunokája. A csehszlovák nagyközönség már tudja, hogy S a szerzője az Európa szívében cfmű könyvnek, amely nemrég jelent meg cseh fordításban az Orbis Kiadóvállalat gondozásában. Robert-Jean Longuet ebben a könyvében állást foglal a háborá után Csahszlovákiában végbement fejlődéssel, de főként az 1988—89-es eseményekkel kapcsolatban. Robert-Jean Longuet 77 éves, és egész életén át a szociális igazság­talanság ellen harcolt. 1930-ban a francia gyarmatosítás áldozataivá lett fiatal marokkói hazafiak pőrében vállalta a védőügyvéd szerepét. 1934- ben az algériai Constantine megyé­ben részt vett az ottani tömegmé­szárlás (már akkor!) kivizsgálásában, és az algériai nép győzelméig meg­maradt Algéria jogai és függetlensé­ge harcosának. Védelmére kelt Abesszíniának Mussolinival szemben, a spanyol köztársaságiak oldalán állt a polgárháborúban, rokonszenvezett a vietnami néppel, s e nép harcával, a francia gyarmatosítók és később az amerikai agresszió ellen. 1936-ban a hitleri Németországba küldték, hogy átvegye Hamburgban Carlos Prestes élvonalbeli brazil kommunis­ta feleségének, a Német Kommunista Ifjúsági Szövetség és az Ifjúkommu- nlsta Internacionálé tisztségviselőjé­nek, Olga Bernarinak védelmét, akit később a Gestapo meggyilkolt. A né­pek jogainak, az emberi szabadság- jogoknak, a békének és a szocializ­musnak védelmében Longuet neve összekapcsolódik Anatole France-nak, Henry Barbusse-nak és Romain Rol- land-nak nevével. A Rudé právo tudósítója, felhasz­nálva azt az alkalmat, hogy Robert- Jean Longuet gyógykezelésen Cseh­szlovákiában tartózkodott, felkereste, és feltett neki néhány kérdést: Mi indította önt arra, hogy meg­írja Európa szívében című riportta­nulmányát? Két alapvető indítékom volt erre: először is mint antifasiszta és anti- imperialista emlékeztem arra, hogyan írtak a polgári lapok 1938-ban, a müncheni diktátum idején. A másik ok: amikor láttam, hogy ugyanaz a sajtó teljesen megváltoztatta maga­tartását 1968-ban, noha Csehszlová­kia ekkor már szocialista ország volt, többé-kevésbé világos volt számomra a helyzet és az is, hogy mi a céljuk ezzel. Amikor barátaim megkérdez­ték, nem írok-e Csehszlovákiáról, mindjárt az a gondolatom támadt, hogy alaposan megvizsgálom a té­nyeket, összesíteni őket és levonom a következtetéseket. Ez alapvető módszerem — szeretem közvetlenül látni és megismerni a dolgokat, a helyszínen meggyőződni róluk, hogy azután teljesen bizttfs lehessek és | mély meggyőződéssel írhassam meg azt, amit írok. És így elutaztam Cseh­szlovákiába, hogy tanulmányozzam az eseményeket, a tényeket, a helyzetet. Több látogatásom alkalmával beszél­gettem országukban vezetőkkel, ta­nulmányoztam dokumentumokat, el­beszélgettem egyszerű emberekkel, kommunistákkal és pártonkívüliek- kel, munkásokkal és parasztokkal. Sokéves jogászi és ügyvédi gyakorla­tomból jól tudom, hogyan kell fel­tenni a kérdéseket, ha tényeket aka­rok megállapítani, s mindezen tanul­mányok és dokumentumok, vélemé­nyek és ellenvélemények alapján — ideértve az események ellenzőinek vé­leményét is — alakítottam ki azután és írtam meg a saját álláspontomat. Hány ízben járt nálunk Csehszlová­kiában? Jelenleg már ötödik ízben járok Csehszlovákiában. Megelégedettséggel tapasztaltam a feltűnő állandó fejlő­dést és javulást az önök országában. Igen kellemesen érzem magam cseh­szlovák barátaim között, akiknek közmondásos az őszintesége és a vendégszeretete. Miből ered az ön baráti viszonya országunkhoz? Látogatásaim és a helyzet tanulmá­nyozása folyamán az a nem minden­napi szerencse ért, hogy mindig ta­lálkoztam és megismerkedtem cseh­szlovák állampolgárokkal, akik, noha gyakran a nevemet, politikai nézetei­met sem ismerték rendesen, mindig nem mindennapi vendégszeretettel fogadtak. Sőt ezenfelül jő barátok­ként mutatkoztak, akiknek nyíltsága, őszintesége és az érdeklődésem iránt | , tanúsított megértése kivívta rokon- szenvemet és tiszteletemet a cseh­szlovákiai ember iránt. Azóta hű ba­rátaim közé tartoznak. Mi az ön véleménye, mik az okai a Nyugaton 1968 óta folyó különböző Csehszlovákia-ellenes kampányok­nak? Az okok különbözőek. A fő ok az, hogy sikeres fejlődést felmutató szo­cialista országról van sző, amely a Nyugattal határos legfejlettebb orszá­gok közé tartozik. Határos a két né­met állammal, Lengyelországgal, a Szovjetunióval, Ausztriával. Az or­szágnak ez a stratégiai fontosságú fekvése magyarázza elsődlegesen az imperializmus érdeklődését. A másik ok: az imperializmus nem tud meg­békélni azzal, hogy egy magas fokú kultúrával és régi civilizációval ren­delkező országban sikerei legyenek a szocialista átalakulásnak és fejlő­désnek. A nyugati országok számára ez fenyegető rém, a fertőzés veszé­lye. És harmadszor: Csehszlovákián keresztül támadásokat lehet intézni a Szovjetunió, a szocializmus Mek­kája ellen. Milyen visszhangot váltott ki köny­ve az olvasók körében? Ezt a könyvemet elsősorban Fran­ciaország, a francia olvasók számára írtam, de csakhamar kilépett Fran­ciaország határai közül. Megmutatja az imperializmus behatolásának mód­jait. Ügy vélem, ezért egyformán ér­dekes lehet a nyugati és a szocialista országok számára. És a nagy lapok­ban elhallgatására irányuló konspira­tiv akció ellenére a könyv, azt mond­hatnám, „szájhagyományként“, szó­ban terjed Franciaországban. A fran­cia eredetin és cseh fordításán kívül kiadták német és portugál nyelven, és most van sajtó alatt angol nyelvű kiadása. Hiszem, hogy ezzel bizto­san nem fejeződik be a kiadások so­ra. Amikor például legutóbb London­ban jártam, sok telefonhívást kaptam barátaimtól és ellenségeimtől is, töb­bek között felhívott a török dolgozók valamiféle ottani haladó csoportjának képviselője, és megkérdezte, mikor jelenik meg könyvem angol nyelvű kiadása, mert ebből szeretnék török nyelvre lefordítani és kiadni. A könyvem agyonhallgatására irá­nyuló kísérletekkel szembeszállva, megállapodtam könyvem luxemburgi kiadójával, hogy Franciaországban le­velet küldünk politikai személyisé­geknek könyvem bő tartalmi kivona­tával. A levelet megkapták a francia parlament képviselői és más válasz­tott testületek tagjai, egyetemi taná­rok, könyvtárosok, a szakszervezetek és a dolgozók más szervezetei, va­lamint a diákszervezetek. Lassacskán erősödött a visszhang. Leveleket kap­tam Franciaország minden részéből, és az olvasók telefonon is felhívtak. Az egyik utolsó hívás, mielőtt elutaz­tam, Longwyből jött, valamilyen mun­kástól, nyilván kohásztól, akinek nem jegyeztem meg a nevét. Igazolta könyvem megjelenését, azt mondta, hogy barátaival nemrég összesen 400 példányát megvásárolták, Azért hí­vott fel, mivel ismertetést írt a köny­vemről, ezt szintén felolvasta, és ki­kérte vele kapcsolatos véleményemet. Amikor hallotta, hogy egyetértek ve­le, ennek annyira megörült, hogy büszkeségtől eltelve csak arra ma­radt ideje, hogy köszönetét mond­jon, és letette a kagylót, mielőtt még megkérdezhettem volna a nevét. Annak ellenére, hogy egyes tömeg­tájékoztatási eszközök részéről, szer­vezetten folyik könyvem elhallgatása, fokozatosan növekszik az érdeklődés iránta az egyetemeken, a szakszer­vezetekben stb., úgyhogy a könyv fokozatosan terjed. Számos levelet kaptam, amelyekben az elvtársak egyebek között ezt írják: „Végre megtudjuk az igazat Csehszlovákiá­ról!“ Az érdeklődés növekedőben van párhuzamosan a kapitalizmus gazda­sági és pénzügyi válságának elmélyü­lésével, a NATO militarista körei provokációinak halmozódásával. Miért jelent meg könyve Luxem­burgban és nem Franciaországban? Ez kétségtelenül érdekes kérdés, érinti egyebek között a vélemény- nyilvánítás szabadságát, az olyan vé­leményét, amely nem felel meg a burzsoá propaganda elképzeléseinek. Kerestem kiadót, de hiába. Hat nagy francia kiadó elutasított. Nem tet­szett nekik a könyvem, mivel szerin­tük „a prágai kormány malmára hajtja a vizet“. Végül Luxemburgban találtam egy kis szövetkezeti mun­káskiadót, amely hajlandó volt „koc­káztatni“. És mivel egyre nő az ér­deklődés a könyv iránt, a kiadó, mint látjuk, nem fizetett’ rá. Ezért meg kell mondanom, hogy a nem szándékos késedelem a kiadás terén nem volt minden haszon nélkül. A tőkés világ az utolsó évtizedekben annyi hibát, ostobaságot, tévedést és bűnt köve­tett el, hogy éppen ezekkel csak Iga­zolja a mi tézisünket arról, hogy mi volt a tervük Csehszlovákiával. Mi a véleménye az akkreditált pol­gári újságírók passzív magatartásá­ról a prágai sajtóértekezleten? Barátaim figyelmeztettek, hogy szá­molni kell a nyugati újságírók provo­katív kérdéseivel, mivel a sajtóérte­kezletre nemcsak hazai, hanem Prá­gában akkreditált külföldi újságíró­kat is meghívtak. A biztosan jó szán­dékból történt figyelmeztetés ellené­re is azonban eléggé szkeptikus vol­tam bizonyos tapasztalataim alapján. A luxemburgi és a londoni sajtóérte­kezleten is, amelyre szintén meghív­ták az egész tőkés sajtó képviselőit, az újságírók előnyben részesítették az érdektelenség és a hallgatás po­litikáját, mert nyilván tudják, hogy a problémakör alapos tanulmányozá­sa alapján annyi érvvel és ténnyel vagyok felfegyverkezve, hogy szá­mukra jobb, ha kerülik a velem való vitát. Beszélgetett: ALOIS VOLF pénzkOldemények a béke címére Dimitrij Litvinov Ívovi kamionsofőr egyik legutóbbi útja alkalmával Nyugat-Berlinben járt. Dolga végez­tével a várost rótta, szemtanúja lett egy gyűlésnek. Fiatal fasiszták ordítozva revansot követeltek az el­múlt háborúért. A harsány, fenyegető kiabálás, a kifejezetten ag­resszív, pimasz hangnem élénken felidézte a kamion­sofőr emlékezetében az 1943. március 5-re virradó éjszakát, amikor falujában, Novaja Szpartában a megszállók fáklyák világánál 74 békés lakost lőttek agyon. A többieket, köztük a gyerekeket is, össze­terelték, hogy végignézzék a kivégzést. És most itt állnak, egy lépésre tőle ezek a fia­tal suhancok', akik készek mindent elölről kezdeni. „Taknyosok! — jegyezte meg a közelben egy Idő­sebb, féllábú férfi. — Fogalmuk sincs róla, mi a háború, mert a szüleik igyekeztek mihamarább elfe­lejteni. Úristen! Hiszen én hajlandó lennék odaadni a másik lábamat is, hogy Friedrich fiamat ne vigyék bele ilyen őrültségbe. Ahogy annak idején velem tették...“ Litvinov ahhoz nem érzett kedvet, hogy a fél lábát áldozza a neofasiszták kijózanításáért. De amikor hazament Lvovba, a berlini útjával megszolgált egész keresetét átutalta egy moszkvai címre: Kropotkinsz- kaja utca, 10. Szovjet Békealap. Az eset lényegét és az átutalás indokait röviden leírta az utalvány hát­lapján, ahol igen kevés hely van a feladó közlemé­nyei számára. Ha az effajta üzeneteket egyetlenegy hét alatt összegyűjtenék, vaskos regényre telne belőle, amely meglepő sorsokat tárna az olvasó elé. Az emberek bíznak abban, hogy a Békealapnak igen nagy lehetőségei vannak. 1961-ben hozta létre több tekintélyes társadalmi szervezet: a Szovjet Bé­kebizottság, a Baráti Társaságok Szövetsége, a Szov­jet Nőbizottság, a Szovjetunió ifjúsági szervezetei, a szovjet háborús veteránok bizottsága stb. A Békealap rendszeresen értesíti a betéttulajdo­nosokat kiadásairól: épül az anyavédelmi egész­ségügyi központ a Vietnami Szocialista Köztársa­ságban; segítséget nyújtanak a chilei politikai fog­lyok hozzátartozóinak; gyógy- és kötszereket kül­denek Zambiába a rhodesiai menekültek gyermekei számára; gyógyszert, szövetet, gyermekcipőt és ruha­neműt küldtek sürgősen Kambodzsába, a hazájukba visszatérőknek. A kétségbeesés, az éhség, a tudatlanság nem csu­pán állandó velejárója a háborúnak, hanem a háború keletkezésének táptalaja is. Az adományozók ennek tudatában néha maguk megjelölik, milyen célra szánják küldeményüket: „a palesztinai araboknak“, „a kambodzsai gyerekeknek a gyermekév alkalmá­ból“, „az iráni parasztok megsegítésére“. A Szovjetunióban a Szovjet Békealap 350 ezer bi­zottsága és csoportja működik. Hetvenmillió dolgozó — az ország lakosságának csaknem egyharmada — önkéntes résztvevője ennek a nemes mozgalomnak. „Büszke vagyok, hogy annak az országnak lehetek az állampolgára, amelyben nem közömbös emberek élnek“ — írta az utalványra Ruvim Perepljotcsik KI- jevből. IA XX. SZÁZAD ÉS A BEKE című folyóirat anyagai nyomán) Veszélyes „divathullám“ uralkodik az NSZK-ban és Nyugat-Berlinban egyaránt, ahol a könyves­boltok pultjain bestsellerként ott van például Goebbels naplója és Hitler életrajza. Felvételünk a nyugat-berlini Karstadt Áruház könyvosztályán készült (CSTK — Zentralbild felvétel)

Next

/
Thumbnails
Contents