Új Szó - Vasárnap, 1979. július-december (12. évfolyam, 26-52. szám)

1979-09-30 / 39. szám

* O Kilencven perces do­kumentumfilra készül az NBC amerikai tévétársaság számára Az Brmitázs kin­csei címmel. Érdekessége lesz a filmnek, hogy a két idegenvezető, akik bemutat­ják a nézőknek az Ermitázs kincseit: Natalie Wood és Peter Ustinov. Mindkét szí­nész folyékonyan beszél oroszul. □ Ihalajnen gyufáért megy címmel kezdték el forgatni az első szovjet- finn koprodukciós filmet a Moszfilm stúdióban. A for­gatókönyv Maiu Lasszila finn író regénye alapján ké­szült. A cselekmény a régi Finnországban játszódik, az egymástól távol fekvő, kis erdei falvakban. Nyugodt, kimért emberek élnek itt, egyikük, az a bizonyos Antti Ihalajnen (Jevgenyij Leonov alakítja) átmegy a szomszédba gyufáért. Aztán úgy alakul a dolog, hogy a látogatása majdnem egy hé­tig tart, s ezalatt számos va­lószínűtlen és vidám ese­mény történik. A filmet Risto Orko és Leonyid Gaj- daj rendezi. □ Chilében 1970 óta két­százötven mozit zártak be, s mindössze száztíz maradt abban az országban, ahol a világ legszigorúbb cenzúrá­ja működik. Chile talán a föld egyetlen országa, ahol bizonyos filmek esetében a megtekintési korhatár 21 év. □ Popeye, a tengerész rajzalakját Max Fleischer hozta létre 1933-ban. Most Robert Altman rendező dön­tött úgy, hogy Popeye-t filmhőssé teszi, de nem rajzfilmen ... Los Angeles­ben forgatják a filmet, és Dustin Hoffman alakítja a spenótból hihetetlen erőt merítő Popeye-t. □ Ingrid Thulin, Erland Josephson és Sven Nykvist, a két híres svéd színész és Bergman operatőrje — ren­dezőként is közösen alkotta az Egy meg egy című fil­met. Egy meg egy az kettő — ám a szerelemben és ál­talában kapcsolatainkban ennek az összeadásnak eredménye száz és ezer is lehet, miközben esetleg a két egyes örökre egymaga marad... □ Csevegj tovább, érde­kelsz a címe Edouard Moli- naro francia filmjének; fő­szereplői Annie Girardot és Jean-Pierre Manelle. A fér­fi újságíró, elvált,- a nő gyógyszerész, vénlány. A vé­letlen összehozza őket — te­lefonon. És ott mindenki azt mesélhet magáról, amit akar . . H arcban született a viet­nami film, miként az egész ország történelmét két évezrede a hódítók és betolako­dók elleni harc jellemzi. A ja­pánok és a franciák elleni par­tizánháború híradósai, filmesei voltak az első igazi vietnami filmesek és azok a művészek, akik Franciaországba mentek, ott pedig haladó gondolkodású francia filmesek mellett tanul­ták meg a szakmát. A dzsungel­háború híradósai azonban nem­csak egyszerűen lefilmezték az eseményeket, hanem gyakran újrajátszatták a Viet-Minh-har- cosokkal, megismételtették mindazt, aminél eredetileg nem voltak jelen. Számtalan, szinte hihetetlen történet tanúskodik a vietnami operatőrök szemé­lyes bátorságáról és találékony­ságáról, akik állandó életve­szélyben, anyaghiánnyal küsz­ködve is szenzációs híradófel­vételeket készítettek, amelyek­ből annak idején jó párat ná­lunk Is bemutattak. De a Vlet- Minh operatőrei nemcsak hír­adókat forgattak, hanem okta­tófilmeket is, amelyek az újon­coknak a modern haditechniká­ról, a felszabadított területek földműveseinek pedig a mező- gazdaság új módszereiről nyúj­tottak felvilágosítást. Oj lehetőségek nyíltak meg a franciák kiűzése után a viet­nami filmesek előtt. Már 1954- ben elkészült egy egész estét betöltő film a szovjet Roman Karmen irányításával, a Viet­nam a győzelem után. Mégis évekbe tellett, amíg az északi országrészben megindulhatott a rendszeres filmgyártás. Hanoi­ban 1938-ban önálló filmstúdió alakult, 1960-ban pedig filmis­kola, de nagy segítséget jelen­tett, hogy a vietnami filmesek a baráti országokban tanulhat­tak. Az első játékfilmről, az 1959-ben elkészült Közös folyó- nál címűről Georges Sadoul így írt: „... két fiatal filmes, Ngu­yen Hong Ngui és Pham Xien Zan sok finomsággal mutatták meg az országot kettévágó ha­tár által egymástól elválasztott szerelmesek, egy vietnami Ró­meó és Júlia történetét.“ Az elkövetkező években évi négy­öt játékfilmet forgattak, s 1965- re már tíz volt a tervezett já­tékfilmek száma, hatvan a do­kumentum-, riport- és népszerű- tudományos filmeké, s kéthe­tenként megjelenő új híradó­összeállításokat is vetítettek az ország állandó és vándormozi­jaiban. A fejlődést 1964-től újabb háború törte meg, a film stúdiókat evakuálni kellett a bombázások elől. Csak a háború befejezése, a győzelem után kezdődhetett meg újra a zavar tálán filmgyártás. A Vietnami Szocialista Köz­társaság legújabb filmtermésé­ből ezúttal két alkotást muta­tunk be, mindkettő a háborúból meríti témáját. A Pirkadat egy kis evakuált észak-vietnami fa­luban játszódik az agresszió utolsó éveiben. A faluban szin­te csak asszonyok, gyermekek és öregek élnek, a férfiak ka­tonáskodnak és valahol a mesz- szi Délen harcolnak. Csak nagyritkán érkezik levél tőlük. A film főhőse, Hien, a tanítónő sem látta évek óta a férjét, aki így még azt sem tudja, hogy néhány éves gyermekük fiú-e vagy kislány. A véletlen úgy hozza, hogy Thu, a férj egy napon katonavonatával áthalad a falun és ekkor megpillanthat­ják egymást, ha csak egy má­sodpercre is. Később — hóna­pok telnek el, vagy talán évek — egy bombatámadás megöli Hien kisfiát és legjobb barát­nőjét. Hient szinte beteggé te­szi a bánat és a keserűség, de összeszedi magát, mert tudja, hogy a falunak szüksége van rá és barátnőjének kislányát is örökbe kell fogadnia. Telik-mú- lik az idő és elkövetkezik a teljes győzelem, a Dél felsza­badítása, a faluban nagy az öröm. Thu csak nagysokára tér haza, levél azóta sem érkezett tőle, de nincsen egyedül, ma­gával hozott egy kis déli árvát, aki talán épp annyi idős, mint saját kisfia lenne. Ennyi a történet. A Dao Dien, Ngoc Trung és Long Van ren­dezte filmnek nem is igazán a dramaturgia az erőssége, hiszen a szereplők gyakran mondanak föl téziseket és hétköznapi be­szédük is nemegyszer könyví­zű, hanem az a szinte doku­mentumszerű pontosság, aho­gyan a Pirkadat a kis falu hét­köznapjait megörökíti. Az ünne­pi lakoma kicsiny porciói épp­olyan megdöbbentően rávilágí­tanak a háború valóságára, mint az a jelenet, amikor a vasútállomásra érkező vonat utasaival a hangosanbeszélő nem az állomás nevét, az eset­leges csatlakozások idejét köz­li, hanem azt, hogy bombatá- madás esetén merre keressék az óvóhelyeket. Döbbenetes az is, mennyire természetesnek ve­szik a mezőn szorgoskodó rizs- aratók, hogy vállukon mindig ott lóg a puska, s hogy az er­dei iskolákba bizony lövész- árokszerű folyosókon vezet az út, minden kanyarban óvóhely- lyel. A Hien szerepét alakító Dien Vien nagy meggyőző erő­vel játssza el a falusi tanítónő tragédiáját, s hitelesek — a már említett dialógusbeli gyöngesé- gek ellenére — ez epizódszere­pekben feltűnő szereplők is. Negyedszázadot fog át Khak Lei filmje, a Két anya. A fő eseménysort többszörös keret- történetbe ágyazta a rendező. Egy fiatalasszony kálváriája is­merhető meg 1952-től napjain­kig. Buát a franciák zsoldosai elrabolják, férjét megölik, ki­csiny fia sorsáról nem tud. Laoszba hurcolják, ahol azon­ban megöl egy vele erőszakos­kodó gyarmatosító tisztet, meg­szökik és egy helyi faluban ta­lál menedéket. Düong Tjant, a laoszi asszonyt, aki befogadja, hamarosan meggyilkolják a martalócok, miután kegyetlen kínzásokkal sem sikerült meg­tudniuk tőle, hol rejtőznek a Patet Lao harcosai. Ezért Bún neveli fel sajátjaként Düong lá­nyát, Blaut. Közben változnak az idők, a franciák helyébe az amerikaiak lépnek, s a vietna­mi asszony kalandos körülmé­nyek között segít a partizánok­nak, hogy legyőzhessék a báb- hadsereg zsoldosait. A film vé­gén laosziak és vietnamiak kö­zös ünnepségen énekelnek a re­ménybeli jövőről, a két ország egyesüléséről. A szövevényes történetet Bua két részletben meséli el először Blaunak, aki rájön, hogy az imént a laoszi faluban járt észak-vietnami katona nem más, mint Bua elveszettnek hitt gyér meke, majd a falu egybegyűlt apraja nagyjának, akik egy vietnami—laoszi közös villany­telep átadását ünnepük. Bár a Két anya meglehető­sen egyszerű eszközökkel dol­gozik, a történet csak nagyon nehezen követhető, az időbeli ugrások gyakran megnehezítik a néző dolgát, s a térség né­peinek hányatott történetét föl­tétlenül alaposan ismernie kell annak, aki el akar igazodni a fordulatokban. A szereplők is gyakran túlontúl fekete-fehé rek, a martalócok nagyon ke­gyetlenek, az európai gyarma­tosítók túl élvetegek és gát­lástalanok, a Patet Lao felmen­tő csapata pedig Deus ex ma- chinaként tör a zsoldosokra a dzsungelben. Egyetlen hőse van csak a filmnek, aki többé-ke- vésbé hitelesen játssza szere­pét: Thjui Van, a hős asszony alakját nagy átérzéssel alakít­ja, neki elhihetni, hogy már fiatalon beleöszül a megpróbál­tatásokba. Vietnam filmművészete nap­jainkban éli második újjászüle­tését. -Ezért remélhető, hogy az elkövetkező időben sok színvo­nalas produkcióval lép majd a közönség elé. JŰZSA GYÖRGY GABOR A második újjászületés A Vietnami Szocialista Köztársaság filmművészetéről virAg - az Áramütésből „Axt hitték, én is olyan vagány, karakán vagyok, mint Virág.“ (Sipos Géza felvétele) Virág és Vince korán egyedül marad­tak. Édesapjuk meghalt, édesanyjuk nél­külük kezdte újra az életét. A főiskolás lány egy finnországi utazás alkalmával beleszeret egy egyetemistába, s otthagy­ja tanulmányait. Vince segíteni akar, a lány azonban önfejűén lázad bátyja gon­doskodása ellen. Önállósága rövid időn belül kudarcba fullad, s Virág vidéki nagyszüleinél keres megnyugvást. — Érdekes módon sokan azonosítot­tak a szerepemmel — vallja Görbe Nóra, az Áramütés főszereplője. — Azt hitték, én is olyan vagány, karakán vagyok, mint Virág. Persze, voltak azért olyan tulajdonságai, amelyek révén közel érez­tem őt magamhoz. Kedveltem benne, ahogy józanabb gondolkodásra jutva megpróbálta fölkarolni az anyját. Szerin­tem a bátyjával sem került volna össze­tűzésbe, ha nem annyira hebrencs és forrófejű. Négyéves lehettem, amikor elváltak a szüleim. Hét évvvel később meghalt az apám, Görbe János. Színpadon egyszer sem láttam őt, filmjei azonban egész életre szóló nyomot hagytak bennem. A Ház a sziklák alattot nyolcszor néztem meg, s mindannyiszor fantasztikus él­ményt jelentett. Akárcsak az Emberek a havason, a Feltámadott a tenger vagy az Ének a búzamezőkről. Egy alföldi kisvárosban nőttem fel anyám szüleinél. Eleven, ugra-bugra gye­rek voltam, s ha csak tehettem, a termé­szetet jártam. Ezért is szerettem főisko­lás koromban a lovaglást; az erdő, a keskeny ösvények csodálatos érzést vál­tottak ki bennem. Nyughatatlanságomon a balett és az úszás tompított, s mivel a hallásom is jó volt, hegedűórákra jár­tam. Később, amikor feljöttem Budapest­re, versenyszerűen művészi tornász­tam, s a kemény edzések hatására „lecsendesedtem“. A négyöt órás gyakorlatok után nem sok erőm ma­radt, így fokozatosan eltávolodtak tőlem a barátaim. A gimnáziumban már csaknem koravén voltam; magamba zárkóztam és csak a könyvek érdekel­tek. Azokban az években nem is voltam társasági ember; lelkileg is, viselkedés­ben is megnyugvást éreztem. A színmű­vészeti főiskolán pezsgő társaságba ke­rültem, s bár reggel nyolctól este tízig együtt voltunk, az első órákon mégis idegenként ültünk egymás mellett. Pár hónap után aztán éppen ez az összezárt­ság oldott fel bennünket, Szeptembertől a filmgyár színésztársu­latának a tagja vagyok. Már az Áram­ütés forgatása során szóltak, hogy szük­ségük lenne rám. Alá is írtam a szerző­dést, mert anélkül, hogy a színházzal megszakítanám a kapcsolatot, ezt a for­mát tartom a legkötetlenebbnek a szí­nész számára. S ráadásul most úgy ér­zem, valami miatt a film közelebb áll hozzám. Esztergályos Károly Meztelenül című alkotásában Vera voltam, kinek haja nemegyszer tele volt már virágszirom­mal és katicabogárral, mégsem hagyta, hogy történjen valami. Az Áramütéshez hasonlóan ebben a filmben is kiváló partnereim voltak. A félelem, izgalom, szorongás messziről elkerült. Gyakorló éveimet a Madách Színház­ban töltöttem. Itt ismertem meg igazán Schütz Ilát, akit azóta is tisztelek. Né hány hónappal ezelőtt Ranódy László Két nyár című filmjének próbafelvételén újra találkoztunk. Schütz 11a biztosan tudta, hogy a szerep az övé, s csak a próba az enyém, mégsem éreztette velem, hogy nyert ügye van. Őszintén, teljes odaadással játszott. Remélem, sok hozzá hasonló emberrel találkozom majd a pá­lyán. G. SZABÓ LÁSZLÓ 1979. IX. 30.

Next

/
Thumbnails
Contents