Új Szó, 1979. március (32. évfolyam, 51-77. szám)

1979-03-16 / 64. szám, péntek

Izgalmas és hasznos kísérletek Koncsol László könyvéről .4 pre'sovi Ukrán Nemzeli Színház társulata több hónapja nagy sikerrel játssza ALEKSZEJ ARBUZOV: EN SZEGENY MARATOM című színmüvét, amelynek szerepeit Alekszander Kucserenko, Mária Kaliiiaková és Stefan Semanco alakítja. A kortárs szovjet szerző darabját Ivan Ivančo rendezte (A. Žižka felvételei Szilve szler HVIa este bemutató a Magyar Területi Színházban A hetvenes évek forduló ja szokatlan fellendü­lést hozott a csehszlovákiai magyar irodalomtudomány fej lődéséhen. Ez a fellendülés fö ként a tudományos művek szá­mának gyarapodásán, színvo­nalának emelkedésén, temati­kai és módszerbeli gazdago dásán, s leginkább tehetséges fiatal kritikusok jelentkezésén mérhető le. Monográfiák, könyv­terjedelmű tanulmányok, esszé és tanulmánykötetek dokumen­tálják az elmondottakat. Kü­lönösen a monografikus feldol­gozások jelentenek örvendetes újságot. Könyv jelent meg a két háború közötti csehszlová­kiai magyar színjátszásról és drámairodalomról, Györy Dezső költészetéről, Sass Andor élet^ művéről, és más témákról. A fejlődés legkétségtelenebb jele azonban az, hogy Koncsol Lász­ló már a nyolcadik elsőköte­tes tanulmányíró, aki ebben az évtizedben jelentkezett. Igaz, többen ezek közül (Duba, Tő­zsér) első kötetük ellenére sem pályakezdők. S közéjük sorol­ható Koncsol László is, első­kötetes, de nem kezdő kriti­kus, eszszéíró. A hazai magyar sajtó figyelői jól ismerik a nevét, hiszen két évtizednél hosszabb ideje jelen van iro­dalmi életünkben. Az ötvenes évek végétől folytat folyama­tos, igen szerteágazó, de vál tozó intenzitású irodalmi tevé­kenységet. Novellaíróként kezd te, fő műfaja azonban az iro­dalompublicisztikai, kritikai esszé lett. A hatvanas évek közepétől kiterjedt műfordítói tevékenységet fejt ki. A Kísér­letek és elemzések című köte­te ízelítőt ad eddigi munkás­ságáról, s főként irodalmi szemhatárát, érdeklődési körét Igyekszik körvonalazni. Legin­kább az esszéíró és a műelem­ző van jelen benne, a kritikus némiképp háttérbe szorult. Koncsol a legjobb magyar esszéirodai 3m hagyományait követi, kidomborítva a műfaj eredeti, kísérleti jellegét. Az Öt vázlat címen ciklusba fog­lalt írások is jelzik ezt a vona­lat. A legtöbbjük melléktermék­ként születhetett, a Vörösmar­ty M '.ály az Előszó és A vén cigány elemzése közben. A tön'énykeresö Rúfus a mű­fordító míihelyproblémáiból s a kínálkozó evidenciákból. Fel­figyel tető írások. A műfaj ter­mészetét követve a szerző nem filologizál, keveset bizonyít,-a végeredményt közti. Sokszor sommás minősítésben, jellem­zésben. Seukisem kételkedik abban, hogy Ady vonzódott a romantika sötét színei és han­gulatai iránt, de mégsem egy­szerűen „századunk romantiku­sa". Vitára késztetnek, így vál­nak izgalmassá Koncsol írásai. Még a halványabb, s helyen­ként ábrándos eszme-futtatás Petőfiről /Egy élmény átválto­zásai) is konfrontációra kész­tet, nem beszélve a sodró ere­jű, gondolatgazdag Bartók Béla és az igazán beavatott Tapo­gatózás Weöres Sándor költői világában című írásokról. Mind­kettő Koncsol fő erősségére: a zenei tájékozottságra és a ki­munkált versérzékre utal. E gy tanulmánykötettől méltán elvárhatjuk, hogy tárgykörén kívül alkotóját, an­nak módszereit és műhelyprob- lémáit is megvilágítsa. Koncsol kötetében ennek az elvárásnak leginkább a Négy vers a zene jegyében és a Magyar jelené­sek címen összefoglalt írások felelnek meg. Az itt közölt elemzésekből bontakoznak ki leginkább Koncsol adottságai: fejlett irodalmi ízlése és elem­zőkészsége, a költészet, külö­nösen a modern költői törek­vések iránti fogékonysága, kri­tikusi berkeinkben szokatlan zenei erudíciója. E vonásai egyenítik legjobban, ezek te­remtenek laza egységet szerte­ágazó irodalmi tevékenységé­ben. Különösen az a hajlama, hogy az irodalom, főként a költészet dolgait mindenáron a zene felől közelítse meg. vagy legalábbis feltárja a zenei ösz- szefüggéseket, néha erőszakol­tan. Kiemelkedő teljesítménye a három tematikai rokonságú, de szinte mindenben különbö­ző vers egybevető elemzése (Vörösmarty Mihály: Előszó. Babits Mihály: Fortissimo, Pi­linszky János: Apokrif). Ol­vasmánynak is izgalmas, ba nem. is könnyű, ahogy megkö­zelíti, vallatja a verseket. Az intellektuális erőfeszítésről nem rest olvasót partneri stá­tuszba emelve megajándékozza az együtthaladás, a felfedezés örömével, összhangot igyekszik termeteni az alkotó és befoga­dó között, az alkotó befogadás összhangját. Oda kell figyelni, hogy okfejtését követni tudjuk, annál is inkább, mert magya­rázatai olykor felületesek, hé­zagosak, szívesen elkalandozik impresszión isztikus sejtésekbe, misztikus hangulatba. De akár a klasszikusok, akár a kortársak verseit elemzi, min­dig tanulságos lehet versked­velő olvasónak, pedagógusnak és tanulónak egyaránt. Vitat­kozhatunk megállapításaival, kipécézhetjük melléfogásait, de érdekességét és hasznossá­gát, irodalmi ízlésformáló hu­tását nem tagadhatjuk. Csak sajnálható, hogy érdek lődésének — tevékenységének másik nagy területe, a cseh szlovákiai magyar irodalom kri­tikai számvetése, aránylag mos­tohán képviselt a kötetben. Mindössze négy írás képviseli ezt a témakört. (A népi dallam modern és archaikus rétegeiről című kitűnő tanulmánya nem ide tartozik!) S a válogatás is esetlegesnek, -sőt felületesnek tűnik. Átfedések, ismétlések is akadnak benne. A Gál Sándor novelláiról (Egy novelláskönyv hármas útja) mondottakat pél­dául lényegében megismétli a Tizenkét hőnap tíz könyve cí­mű — egyébként frappáns — összefoglalásában. A többi írás ellen nem lehet kifogásunk, legfeljebb hiányolhatjuk a fo­lyóiratokból ismert Fábry esz- széket, az Ozsvald, Tőzsér, Zs. Nagy Lajos és mások művésze­tét elemző tanulmányokat. A témakört — nem véletlenül — Duba novelláiról szóló tanulmá­nya vezeti be (A tér és idő konfliktusai Duba Gyula szép­prózájában.) Ez az írás azt bi­zonyítja, hogy a prózáról is tud Koncsol László — ha ke­vesebb is a mondanivalója — izgalmasan és érdekesen írni. Elsősorban az ember érdekli, maga a hős, kevésbé a megje­lenítés problémái. Az ember és relációi foglalkoztatják, Karak- terológiai alapon vezeti le azt a pompásan felismert szemlé­leti különbséget is, ami Duba, illetve Gál és Hereck novellái­ban a nemzedéki tapasztalatok különbözősége révén fennáll. Bárhová indul, mindig a jel­lemnél köt ki. A tér és idő­elemek ütközési pontjait nyo­mozó írása is a jellemek mér­legévé, emberi-erkölcsi arcula­tuk. személyiségük feltérképe­zésévé alakul. Pedig nem ér­zéketlen a prózai formák, szer­kezeti megoldások, stílusprob­lémák iránt sem. A kötet utolsó írása (Tizen­két hónap tíz könyvéről) egyike számos irodalmi összefogásai­nak, írószövetségi beszámolói­nak. Vázlatossága ellenére ez is arra utal, hogy Koncsol kri­tikai szempontjainak eredetisé­gét tartja a legfontosabbnak. De rokonszenves kritikai alkat, aki nem hallgatja el. ha vala­mit rossznak, olcsónak érez, s mindenkor a társadalmi- po­litikai felelősség irányítja tol­iét. Igaz ügyet valóban nem lehet hamis értékekkel, álmű­vészettel szolgálni. A művészi erőt és színvonalat nem pó­tolhatja a tematikai aktuali­tás. Erről megfeledkezni egyen­lő lenne a marxista értékelmé­let megtagadásával. S ha Kon­csol számos megállapításával, értékszemléletének sok mozza­natával nem is értünk egyet, nem tagadhatjuk meg tőle a kritikusi felelősséget, az oda­figyeltető kritikusi véleményt. Egri Viktor regényével kapcso­latban, írta le, de egész iro­dalmunkra, így az ő könyvére is érvényes, hogy a jelensége­ket a „csökevényesen fejlett csehszlovákiai magyar kulturá­lis élet feszültségei felől kell megközelítenünk." Innét te­kintve Koncsol teljesítménye jelentősnek mondható. Tanul­mánykötete — megkésettségét feledtetve — nyeresége, sajá­tos színfoltja irodalmi életünk­nek, kritikai gondolkodásunk­nak, s nemcsak számban, ha­nem értékben is gyarapította a már kötettel rendelkező esz- széíróink, kritikusaink sorait. (Madách KönyvkiadóJ SZESERÉNYI ZOLTÄN A komédia címe: Szilveszter. Vajon tréfát űz-e a nézőkkel a MATESZ, hogy most kívánja bemutatni szilveszteri műso­rát, vagy talán azt is elfelej­tette. hogy immár a farsang­nak is vége van, s a vidám gondatlanság időjét a komoly­ság s a tettek évada váltotta fel? Hadd nyugtassuk meg mindjárt a jámbor olvasót, hogy jílok kortárs cseh szerző komédiájáról van szó, amely­nek a címszereplőjét hívják Furkö Szilveszternek. Igaz, hogy ettől a komédia még édes bátyja lehet bármelyik szilveszteri műsornak, hiszen a mi Furkó Szilveszterünk ugyancsak furcsa dolgokat mi­vel: a legnagyobb dologidőben — egy szál égő gyertyával a kezében — lecövekel a transz­formátor előtt... Aztán a va­sárnapesti mulatságon — fit y- tyet hányva a szebbnél szebb lányoknak — a művelődési ház ajtaját kéri fel táncra... S amikor úgy tűnik, nagyobb sza­márságot már nem követhet el, váratlanul bejelenti, hogy „ma­ma, mamuci“ szeretne lenni... Szojkáné, a falu mindentudó bábaasszonya egy pillanat alatt kész a válasszal: Szilveszter azért ilyen ütődött, mert egy­szer — piciny korában —, für­detés közben a kelleténél na­gyobbakat talált a popsijára sózni, amitől hősünk akkorát ficánkolt, hogy lágy fejét csak a sublót sarka állította meg ... Jarmánek viszont, a huszon­hat egyesített szövetkezet programozott, idegrendszerű el­nöke más véleményen vari. Szerinte Szilveszter lesz az, aki a falu hatszázéves történe­tében kiemelkedik a névtelen­ségből, s ettől valószínűleg a falu is nagyobb pöttynek fog majd látszani a térképen... Erről viszont — kiváltképp a Tíz-tizenöt évvel ezelőtt kér­vénnyel a kezemben állítottam be egyik hivatalunkba. — Jó napot kívánok, erre és erre volna szükségem. — Neve? — Dráfi Mátyás — Foglalkozása? — Színművész. Gőzölgő kávé mellől, szem­üvege fölött hosszan néz rám. — Jó, jó, de hol dolgozik? — Színházban, játszom. Még mindig nem érti. — fis mikor dolgozik, ha folyton csak játszik? • » • Ogy gondolom, hogy a színé­szek játéka mindig is foglal­koztatta az emberek fantáziá­ját, akik főleg az ún. „kulisz- szatitkok“ iránt érdeklődnek. Nos, az egyik ilyen „titok“ ép­pen a „min dolgozik?“ kérdés. Mint minden munkahelyen, a színházban is szétosztják a munkát. Nekem jelenleg Ján lilék „Szilveszter“ című szín­művében a címszerep jutott. A kedvesen bárgyú, örökké az igazáért harcoló mulatságos fi­gura megformálása eléggé ösz­hatodik stampli elfogyasztása után — a doktornőnek más a véleménye. Szerinte az ember ezektől a kicsi poharaktól egy­re, nagyobbnak érzi magát, mígnem akkorára nő, hogy mellette az egész világ sem látszik akkorának, mint most a térképen ez a bizonyos Neke- resdfalva. így hét hiába hatá­rozta el, hogy leveszi Szilvesz­tert a „kereszt“-ról, abban az icipicire zsugorodott világban már képtelen rátalálni... Mielőtt végképp összebonyo­lódnának a dolgok, egy képvi­selőnő érkezik a hatszázéves faluba. Az egészben csak az a furcsa, hogy mielőtt a képvise­lőnő megérkezne, a bal cipője már Csipkerózsika álmát alusz- sza egy nem éppen hivalkodó képkeretben Szilveszter szobá­jának falán... Ha azonban a sejtésem nem csal, a kedves közönségnek sikerül e fura do­log végére járnia ... Ha azonban Jan Jílek Szil­veszter című komédiája csak erről szólna, akkor valóban Szilveszter estéjén kellett vol­na bemutatni a MATESZ-ban. A vidámság fölrepülni készülő léggömbjeit azonban súlyos em­beri gondok rántják mindunta­lan vissza a jól ismert „tér­képire ... Szilveszter szerepében — hosszabb szünet után — Dráfi Mátyást láthatjuk a színpadon. Jarmánekot Bugár Béla alakít­ja. Szojkáné: Lórincz Margit, Doktornő: Ferenczy Anna, Éllí (a képviselőnő): Szent pétery Ari, Hajnalka: Kövesdi Szabó Mária és Mák Ildikó. A dísz­let- és jelmezterveket Platzner Tibor készítette. Rendező: Mi­kuláš Fehér, mint vendég, a Trnavai Gyermek- és Ifjúsági Színház tagja, akinek magyar színpadon ez az első rende­zése. KMECZKÖ MIHÁLY szetett feladat elé állítja a szí­nészt. A következő színházi felada* tóm Mikszáth: „A beszélő kön­tös“ című regényének színpadi változatában Mikszáth, Lestyák, a hivatali szolga és a tolmács szerepe. Ismét alkalmam nyí­lik hát, hogy egy darabban négy alakot, jellemet mutat­hassak be. A továbbiakban inkább arról szeretnék szólni, ami nem szín­házi tevékenységemhez tarto­zik. Májusra Dobi Géza bará­tom megzenésített Blok-versei- ből készítek irodalmi összeállí­tást, a zeneszerző közreműkö­désével, utána pedig Cselényi László fordította ,,A csősz fe­lesége“ című Hviezdoslav-alko- tásból, sok sok szlovák népze­ne-motívummal szeretnék be­mutatni egy műsort. A többi foglalkoztatottság — rádió, film stb. — már nem tő­lünk. színészektől függ. Azon­ban a főkai-nanok előkészíté­sében, főleg ami az amatőr színjátszók, szavalok és irodal­mi srínnadok munkáiét illeti, szintén szeretném kivenni a ré­szemet. Persze, ez is attól függ, hogy milyen az igény. Széles körű kulturális kapcsolatok A' nemzetközi életben fon­tos szerepet töltenek be az államok közti kulturális, ok­tatási és tudományos kap­csolatok. Amint a napokban Pr&gában dr. Zdenék Trblik külügyminiszter-helyettes újságírók előtt elmondta, hazánk kulturális kapcsola­tait az államközi kulturális egyezmények és cserék mel­lett a hangversenyirodák, művészeti szövetségek, ke­rületek, városok, üzemek, iskolák és különböző intéz­mények valósítják meg. A kulturális, oktatási és tudo­mányos csereakciók a szer­ződések alapján kidolgozott munkatervek keretében tör­ténnek. Az elmúlt évben ezen az alapon 54 700 sze­mély utazott tőlünk külföld­re, 42 ezret pedig mi fogad­tunk. Kulturális kapcsolataink 75 százalékát a szocialista országokkal valósítjuk meg. Kapcsolatainkban az első helyen a Szovjetunió áll. Tavaly a két ország közti „kulturális személyforga­lom“ elérte a huszonhárom­ezer főt. A Szovjetuniŕ után sorrendben következik az NDK majd Lengyelország, Magyarország és Bulgária. A tőkésországok irányában viszonylag széles körű kul­turális kapcsolataink, a ki- és beutazó személyek szá­mát tekintve, elsősorban az NSZK, Franciaország, Auszt­ria és Olaszország felé irá­nyulnak. A fejlődő országok közül már hagyományosan India áll a kapcsolatok élén. Kiemelkedő sikereket arat külföldön zeneművészetünk, s filmjeink is jelentős kul­turális és tájékoztatási sze­repet töltenek be. Évente vagy 300 kiállítást rende­zünk külföldön, s a kiállítá­soknak közel az egyharma- da kultúránk hírnevét öreg­bíti. Számottevő az a segít­ség, amelyet hazánk nyújt külföldieknek az oktatás te­rén. Jelenleg 4250 külföldi diák tanul nálunk, ennek egyharmada a fejlődő or­szágokból. Kulturális, oktatási és tu­dományos kapcsolataink ke­retében, az eddig rendelke­zésre álló adatok szerint 1979-ben 56 ezer személy utazik tőlünk külföldre, s a munkatervek alapján több mint 37 ezren érkeznek hoz­zánk. Kultúránk állandó és sokrétű népszerűsítésében jelentős eseményeknek bi­zonyultak a csehszlovák kultúra napjai. Az idén Ku­bában és a Német Demokra­tikus Köztársaságban rende­zünk kulturális napokat, nálunk pedig sor kerül a bolgár költészet napjaira. Kultúránk külföldi terjesz­tésében, eredményeinek népszerűsítésében jó mun­kát végez a berlini, a var­sói, a budapesti, a szófiai és a havannai Csehszlovák Kulturális és Tájékoztatási Központ. (sm) Dráfi Mátyás

Next

/
Thumbnails
Contents