Új Szó - Vasárnap, 1978. július-december (31. évfolyam, 27-52. szám)
1978-10-22 / 43. szám
1978. X. 22. N in JÓL KEZDŐDIK Gyere utánam a következő villamossal! (Kanize la — Lengyelország) MAJOM Az állatkereskedésbe beállít egy nö, és így szól az eladóhoz: — Lehet itt kapni majmot? — Hogyne kérem, rögtön küldöm a főnököt. NŐI ORVOSNÁL — Mélyebb kapcsolata volt azzal a férfival? — Igen. — Mennyi ideig tartott? — Sajnos igen rövid ideig. Alig három percig. Szabálytalanságok Laza a munkaerkölcs: az emberek már nem is imitálják, hogy dolgoznak. * * * A házasság az egyetlen börtönbüntetés, amely rossz magaviselettel megrövidíthető. # * * Senki se szavazott ellene, mindenki ásított. # * * Ha megtanultunk volna munkaidőben dolgozni, most nem kellene túlóráznunk. Feleségek, akik azzal dicsekednek, hogy otthon ők hordják a nadrágot, ne lepődjenek meg, ha férjük más szoknya után néz. * * * Az atlétikai Európa-baj- nokság idején hallottam: „Nézd a szerencsétlent, rudat használ a magasugráshoz!“ # » * Szemrehányóan nézett rám egyik nő ismerősöm, mert azt mondtam, milyen intelligens, de elfelejtettem hozzátenni, hogy ez nem csorbítja a külsejét. * * * Érdekes, hogy az emberek hová juthatnak nézeteikkel, ha nem járnak sehová. # # * A világ legrövidebb szextörténete: „Nem!“ * # # Ha egy pesszimista elégedett arcot vág, biztos, hogy rossz hírt kapott. TOMI VINCE SZÜLŐI AGGODALOM — Doktor úr, a fiunk állandóan a homokban játszik és sárpogácsákat süt. Kell ezt gyógyítani? — Miért kellene? Hiszen ez nem rendkívüli a gyerekkorban! — Mi is ezen a véleményen vagyunk a feleségemmel. A menyünk mégis válni akar a fiunktól. SZOTFOGADO Feleség a férjéhez: — Egy hete hajtogatom, hogy semmit sem vegyél a születésnapomra! — Na és? — Te tényleg semmit sem vettél! NŐI LOGIKA — Ha nem tudnám, hogy a férjemnek van valakije, otthagynám. 1:1 Kudlacsekék üdülni mennek. A vonatban az asszony a fejéhez kap: — Azonnal vissza kell mennünk. Elfelejtettem kikapcsolni a villanyvasalót. — Nem kell visszamennünk — feleli nyugalommal Kud- lacsek. — Leég a lakás! — Nem ég le. Én ugyanis elfelejtettem a fürdőszobában elzárni a vízcsapot. Alom Feketéné mosolygós arccal ébred. — Csodálatos álmom volt, szívem — mondja a férjének. — Azt álmodtam, hogy én vagyok a titkárnőd ... (Punch — Anglia ] FRICSKA núk az Áruházban — Siessünk! — Hová? — Látod annál a pultnál a tömeget? Biztosan kaptak valami szép árut. — Mit akarsz venni? — Még nem tudom. De megyek sorbaállni. méltatlankodas — Mikor lesz már vége ennek a gyűlésnek? Ki bír eny- nyit ülni?l Este még a tévéműsort is végig kell nézni! egyenjogüsAg — Munkalehetőséget kaptak a környékbeli asszonyok. Gyárunk e részlegén a dolgozók nyolcvan százaléka nő — tájékoztat büszkén a kisérő. Az újságíró (maga is nő) a súlyos ládákat emelgető nőket figyeli, majd megkérdi: — Mennyit keresnek? — Ahhoz képest, hogy nők, eleget. NÉGYEN BESZÉLGETNEK — Kevés a fizetés — panaszkodik az első. — Jobb munkahelyet kell keresni — tűnődik a másik. — Aki dolgozik, annak azért van pénze — vélekedik a harmadik. — Aki nem dolgozik, nálunk annak is van pénze! — jelenti ki határozottan a negyedik. K. CS. NEGYVEN ÉV UTÁN Érettségi találkozóról jön haza a férj. A feleség megkérdi: — Na, milyen volt? — Csupa régi arc, csupa új fogsor. A hét vicce Bevisznek két férfit a kijózanítóba.- Hol dolgozik? - kérdi az orvos az egyiktől.- Sehol - feleli a férfi.- Hát maga?- En mellette - feleli a másik. LOGIKA Kiss meglátogatja Nagyot, aki szomorúan üldögél otthonában. — Mit szomorkodsz? — kérdezi Nagytól. — A feleségem elutazik egy hónapra. — És ezért vagy ilyen szomorú. — Kénytelen vagyok. Különben nem utazna el a feleségem ... A városban — az operaház épületének befejezése előtt négy nappal — az építésvezető izgatottan lépett be a trösztigazgató dolgozószobájába, és bejelentette: az épület, amelyet felépítettek, egyáltalán nem hasonlít színházra. — Nem hasonlít! Nem hasonlít! — mérgelődött az igazgató. — Te nem ismered a modern építészeket. Azoknak van fantáziájuk. Mostanában mindenütt ilyen modern operaházakat építenek. — Nem, ez nem opera! — makacskodott az építésvezető. — Halkonzervgyárhoz hasonlít. — Hagyd a sületlen vicceidet! Mi nem azért vagyunk itt, hogy szellemes- kedjünk, hanem, hogy pontosan kivitelezzük a tervet! — dühöngött az igazgató, aki különben már maga is régóta gyanította, hogy hal- konzervgyárat építenek, csakhogy nem szólt róla senkinek. — Rendben van, de hol látott ön olyan operaházat, amelynek nincs színpada? Igaz, van helyette egy kis kikötője: hat halászhajó is elfér benne. — Tűnj el, és ne avatkozz bele az építészek műszaki elképzeléseibe! A mi dolgunk az, hogy határidőre, magas színvonalon elvégezzük a kivitelezést, az övék meg az, hogy tervezzenek ... CSAVDAR SINOV: Szervezési hiba Körülbelül ugyanebben az időben Y tengerpSrti faluban a halkonzervgyár épületéből komoran lépett ki a frissen kinevezett igazgató. Vállat vont és kijelentette, hogy életében először lát ilyen gyárat. — Mire valók ezek a kristályégők? Mire valók ezek a márvánnyal díszített körfolyosók? Kinek van szüksége ennyi fogasra? És ez a sok szék is minek? — kérdezte az építővállalat vezetőjét. — Így tervezték — mentegetőzött az építő. — Mi mikronmilliméternyi pontossággal követtük a tervrajzot. Ellenőrizheti! — Rendben van, de hogyan fogunk ezekkel a csillárokkal és fogasokkal kon- zervet gyártani? — dühöngött az igazgató. — Azt nem tudom — ismerte el az építővállalat vezetője. Két hét múlva szakértőbizottság alakult, amely hitelt érdemlő módon bebizonyította, hogy X. város központjában — 193 kilométerre a tengertől — halkonzervgyár épült. Ugyanez a bizottság azt is megállapította, hogy Y. tengeri faluban forgószínpaddal felszerelt, ezerszemélyes operaházat építettek. Az okokat vizsgálva a bizottság arra a következtetésre jutott, hogy ez a tervezőintézet titkárnőjének a hibájából ered, aki szórakozottságában összecserélte a tervrajzokat. A titkárnő írásbeli megrovást kapott. Jelenleg a hiba kiküszöbölésének a munkálatai folynak. Építeni kezdtek egy csatornát, amelyen a halászhajók feljuthatnak X. város központjába, a tengerparti operaház köré pedig 80 ezer lakosú várost létesítenek. ZAHEMSZKY LÁSZLÓ fordítása