Új Szó - Vasárnap, 1978. július-december (31. évfolyam, 27-52. szám)

1978-09-17 / 38. szám

I. MEGFORDULT A KOCKA A pirostarka tehenek békésen le­gelésztek azon a háromszög alakú területen, amelyet a nyugatnémet- belga határ, a négysávos E 5-ös au­tópálya, valamint a Shell cég ben- zinkútja zár körül. Nem zavarta őket a nyugatnémet turisták hétvégi in­váziója sem, akik az Ardenneken és Hollandián át az Északi-tenger part­jai felé siettek. A tehénkék rá sem hederitettek a holland—amerikai Shell konszern üvegből, betonból és alumí­niumból épített töltőállomásának forgalmára, melynek személyzete az autósok és járműveik minden igényét igyekezett kielégíteni. Hogy mennyi hasznot húznak ebből a részvénye­sek, nem tudhatjuk. Az utazóknak ez teljesen mindegy, megisznak egy ká­vét, bekapnak egy hamburgert, vagy egy hot-dogot. Régen megszokták. Ha beszélni tudnának, valószínűleg a tehenek is így fejeznék ki világnéze­tüket: MANGE ET VIVRA, egyél és élj. MANGE ET VIVRA, ragyogott egy falon hófehéren a belga Liege köz­pontjában. Mindenki élni akar, ezért ennie kell. Lifege a vallon terület központja. A Belga Királyság vallon részének hivatalos nyelve 1962 óta a francia. A vallon gazdaság alapja a szén, amely az ötvenes évekig egész Bel­gium gazdasági bázisa volt. Még lálnia. A nemzetiségi villongások szí­tása ugyanakkor hatásos eszközzé vált az uralkodó réteg kezében a belga munkásosztály akcióképességé­nek megfékezésére és egységének gyengítésére. Amikor 1830. október i-én széthul­lott a bécsi kongresszuson nehezen összetákolt Egyesült Németalföldi Királyság, melynek az volt a rendel­tetése, hogy válaszfalat képezzen Franciaország, a Német Szövetség és Nagy-Britannia között, s kikiáltották az önálló Belga Királyságot, még senki sem sejtette, milyen nehézsé-* gek származnak majd ebből. Ezzel egyébként akkor nem is törődtek. A törtető és életerős flamand és vallon burzsoázia az új államcímer, a brabanti oroszlán jelképe alatt ke­zet fogott, s az „Egységben az erő“ jelszót követte. A közös vállalkozás­ba mindkét fél a legjavát adta: a vallon szenet és ipart, a flamand tőkét, kikötőt, üzleti utakat és pénz­ügyi tapasztalatokat. Belgium, főleg a vallon rész, történelmileg Francia- országgal állt szoros kapcsolatban; a belga és a francia burzsoázia kö­zös nyelvet beszélt. A francia lett az üzletkötések nyelve. Franciául tudni a jó modorhoz tartozott. A nép nem merte, talán eszébe sem jutott megkérdezni, hogy milyen nyelven kellene a gazdaságot irányítani. Vé­A belga nagyvárosok legnépszerűbb közlekedési eszköze a kerékpár 1978. IX. 17. 1955-ben három szénmedencében — Borinage, Charleroi, Liege területén — 107 000 bányász naponta 67 500 tonna szenet fejtett, ma a napi fej­tés csak 20 000 tonna körül mozog. A bányák jelentősebb része kimerült, s a fejtési technika is sokat válto­zott az utóbbi években. Jelenleg egy bányász egy műszak alatt 0,9 tonna szenet fejt, amiből könnyen kiszá­míthatjuk, hogy hány bányászra van szükség 20 000 tonna szén kifejtésé­hez. Ha megkérdeznénk egy belgát, hogy mi az ország legégetőbb belügyi problémája, bizonyára ezt felelné: a flamand-vallon ellentét és a munka- nélküliség. Sokan úgy vélik, hogy a munkanélküliséget és a gazdasági nehézségeket is a flamand-vallon vi­szály idézte elő. A nemzetiségi kérdés problémája Belgiumban már két évszázada fenn­áll. Jóllehet Belgium a fejlett polgá­ri demokráciák közé tartozik — bár formálisan parlamentáris monarchia, — mindeddig egyik kormányának sem sikerült igazságos megoldást ta­gül is mit számít az egy flamand parasztnak vagy munkásnak, hogy milyen nyelvet beszélnek a bírósá­gon, a hivatalokban, milyen nyelven tanítanak a közép- és a főiskolákon. „Egy állam — egy nemzet“. Ez volt a jelszó. A flamand tőke és a vallon ipar szimbiózisa 1870-től, főleg a kongói ásványkincs fosztogatásával Belgium felvirágzásához vezetett, ha­marosan az iparilag legfejlettebb ál­lamok sorába került. A kapitalista fejlődés Jiatására azonban a flamandok is nemzeti ön­tudatra ébredtek. A flamand nyelv 1873-ban kiharcolta létjogosultságát, a flamand tartományokban a bíróság hivatalos nyelvévé vált. Tíz évvel ké­sőbb a középiskolákban is bevezet­ték itt a flamand nyelven való okta­tást. A flamand vállalkozók naciona­lista irányzatú, fiatalabb rétege a főiskolákon is kiharcolta a flamand nyelv használatát. Ebben a genti egyetem volt az első. Kirajzolódtak a nyelvi határok, Brüsszelt kétnyelvű központnak nyilvánították. Ügy tűnt, hogy a kulturális-nyelvi autonómia, amelyet a flamandok a harmincas évek végére kivívtak, vég­érvényesen megszüntette a vallon- flamand ellentéteket. Csakhogy ... Csakhogy a gazdasági és társadal­mi fejlődés kacskaringós útján ha­ladva az élet is sokat változott. A „két összetartó testvér“ romanti­kus ideálját új dal váltotta fel, amely már a marakodó farkasokról szólt. A nyereségért és a hatalomért vívott küzdelemből a flamand burzsoázia került ki győztesen, amely ráadásul veszedelmesen kacérkodik a katoli­kus klerikalizmussal és a nyugatné­met monopolista reakcióval. A belga gazdaság átszervezése döntő csapást mért a vallon tekintélyre. Elsősor­ban a flamand területeken került sor új beruházásokra, itt hozzáférhetőbb a tenger, s van elég szabad munka­erő. A vallon bányák viszont kime­rültek, növekszik a termelési költ­ség. A gőzgép hőskorára emlékezte­tő kisebb üzemeket felszámolják, egyre kevesebb a munkalehetőség ... Most szerényen kell élni. A belgák alaposan meggondolják, mire költsék a nehezen megkeresett frankot. Egy pohár sör 50 frankba kerül. Egyre kevesebb a vásárló az üzletekben, a piacon nincs forgalom. A B. házaspár egy régi, háromeme­letes házat bérelt a dAvroy bulvá­ron, kávéházzal és panzióval. A há­zat meg szeretnék vásárolni, lefizet­ték a kauciót, rendszeresen fizetik a bérletet, kávéházat vezetnek és szo­bákat adnak ki. A szoba, amelyben lakom, közvetlenül a tető alatt van, alapterülete két és félszer három méter, van benne egy vaságy, egy szekrény és egy polc, gázkályha és egy álkandallő. WC és fürdőszoba — meleg vízzel — csak két emelettel lejjebb található. Tiszta ágyneműt kéthetente egyszer váltanak, a taka­rítónő szombatonként takarít. Sze­rény, de tiszta a szoba, s az itteni viszonyokhoz képest olcsó, havi 2400 frankért adják ki. A jellegzetes antwerpeni házak kisvendéglőibe kétnyelvű cégtábláik invitálják a vendégeket Megfordult a kocka. Az elnyomók elnyomottakká váltak. A vallon he­gemónia a múzeumokba és a törté­nelemkönyvekbe került, s jelképe, a gall kakas már csak tepsibe való. * * # Vasárnap délután a Nap bőkezűen osztogatja sugarait. A liége-i piacon alig van vásárló, az árusok már fel­szedik a sátraikat, bezárják az után­futókat, ezeket az apró, mozgó bol­tocskákat. Már kifizették a városi hatóságnak az-'elfoglalt terület sze­rint pontosan kiszámított helypénzt, s a Maase partjának hulladékokkal borított területét átengedik az utca­seprőknek és a szeméthordóknak. Itt az ideje a bevétel összegezésének, a mérleg elkészítésének. Hová tűntek azok az idők, amikor ételtől-italtól roskadoztak az asztalok, hová tűn­tek azok a pirospozsgás arcú, jókedvű polgárok, akiket a kor világhírű fes­tői, Frans Hals, a Breughelek és Ru­bens örökített meg az utókor szá­mára ... " A madame a pincérnővel a kávé­házban van, az úr beteges, csak ül­dögél az asztalkáján, s szomorúan szemlélgeti az egyre ritkábban jelent­kező vendégeket. A rendelések: kis sör, limonádé, kóla. A bor, vagy a kávé már eseményszámba megy. A pincérnő, ha van, mindig más. „Képtelen vagyok annyit fizetni, mint a nagy üzletek a belvárosban“ — pa­naszkodik a madame. Az árak emel­kednek, a vendégek fogynak, s a hosszú lejáratú kölcsön a kisvállal­kozónak elérhetetlen álom. Gyakran ők az egyetlen vendégei saját kávé­házuknak. Öregek, fáradtak, szomo­rúak és lemondóak. Elutazásom előtt véletlenül megtudtam, hogy vágyuk és életcéljuk — megvenni a házat — végleg összeomlott. A tulajdonos fel­bontotta a szerződést, bizonyára akadt rá jobb vevője. A felmondási határidő 1979. július elseje. Ml lesz azután? Túlélik? PETER NOVAK Következik: II. Házak, sorsok, apróhirdetések. Téli holmik nyári kiárusítása „mini-árakon“ a Grand Basar áruházban V

Next

/
Thumbnails
Contents